404/2011 Z.z.
ZÁKON
z 21. októbra 2011,
o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Zmena: 75/2013 Z.z.
Zmena: 388/2013 Z.z.
Zmena: 495/2013 Z.z.
Zmena: 131/2015 Z.z.
Zmena: 353/2015 Z.z., 444/2015 Z.z.
Zmena: 125/2016 Z.z.
Zmena: 82/2017 Z.z.
Zmena: 179/2017 Z.z.
Zmena: 57/2018 Z.z.
Zmena: 108/2018 Z.z.
Zmena: 68/2018 Z.z.
Zmena: 376/2018 Z.z.
Zmena: 70/2019 Z.z.
Zmena: 221/2019 Z.z.
Zmena: 310/2019 Z.z.
Zmena: 73/2020 Z.z.
Zmena: 424/2020 Z.z.
Zmena: 310/2021 Z.z.
Zmena: 92/2022 Z.z.
Zmena: 113/2022 Z.z., 488/2022 Z.z.
Zmena: 13/2024 Z.z.
Zmena: 160/2024 Z.z.
Zmena: 160/2024 Z.z.
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl.I
PRVÁ ČASŤ
ZÁKLADNÉ USTANOVENIA
§ 1
Predmet úpravy
(1) Tento zákon upravuje
a) pôsobnosť Policajného zboru pri zabezpečovaní
kontroly hraníc 1) Slovenskej republiky (ďalej len "kontrola hraníc") a v oblasti
pobytu cudzincov na území Slovenskej republiky (ďalej len "pobyt"),
b) pôsobnosť orgánov verejnej moci v oblasti víz,
c) podmienky vstupu cudzincov na územie Slovenskej republiky (ďalej len "vstup")
a podmienky vycestovania cudzincov z územia Slovenskej republiky (ďalej len "vycestovanie"),
ktoré nie sú upravené v osobitnom predpise alebo medzinárodnej zmluve, 2) ktorou
je Slovenská republika viazaná (ďalej len "medzinárodná zmluva"),
d) podmienky pobytu,
e) vydávanie dokladov pre cudzincov,
f) evidenciu osôb a kontrolu pobytu,
g) administratívne vyhostenie a zákaz vstupu,
h) zaistenie štátneho príslušníka tretej krajiny a umiestnenie v zariadení,
i) policajný prevoz štátneho príslušníka tretej krajiny cez územie Slovenskej republiky
(ďalej len "policajný prevoz") a policajný sprievod štátneho príslušníka tretej krajiny
z územia Slovenskej republiky (ďalej len "policajný sprievod"),
j) letecký tranzit štátneho príslušníka tretej krajiny cez územie Slovenskej republiky
(ďalej len "letecký tranzit"),
k) práva a povinnosti osôb pri kontrole hraníc a pri pobyte,
l) priestupky a iné správne delikty na úseku kontroly hraníc a pobytu.
(2) Tento zákon sa vzťahuje aj na cudzincov, ktorí požiadali o udelenie
azylu alebo o poskytnutie doplnkovej ochrany na území Slovenskej republiky (ďalej
len "žiadosť o udelenie azylu"), ktorým bol udelený azyl na území Slovenskej republiky,
ktorým bola poskytnutá doplnková ochrana na území Slovenskej republiky, ktorí požiadali
o poskytnutie dočasného útočiska na území Slovenskej republiky alebo ktorým bolo
poskytnuté dočasné útočisko na území Slovenskej republiky, ak osobitný predpis 3)
neustanovuje inak.
§ 2
Základné ustanovenia
(1) Na účely tohto zákona sa rozumie
a) asistovaným dobrovoľným návratom
návrat štátneho príslušníka tretej krajiny do krajiny pôvodu, posledného bydliska
alebo ktorejkoľvek tretej krajiny, do ktorej sa štátny príslušník tretej krajiny
rozhodne vrátiť a ktorá ho prijme, a ktorý zabezpečuje Medzinárodná organizácia pre
migráciu alebo iná mimovládna organizácia na základe dohody s vládou Slovenskej republiky,
b) blízkosťou vonkajšej hranice územie Slovenskej republiky do vzdialenosti 5 km
od vonkajšej hranice, 4)
c) členským štátom členský štát Európskej únie okrem Slovenskej republiky, iný štát,
ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, a Švajčiarska
konfederácia; na účely § 30 a § 51 až 57 sa členským štátom rozumie len členský štát
Európskej únie okrem Slovenskej republiky,
d) hostiteľským subjektom zamestnávateľ, ku ktorému je zamestnanec presunutý v rámci
zamestnávateľa alebo v rámci tej istej skupiny zamestnávateľov, bez ohľadu na jeho
právnu formu, a ktorý má sídlo na území Slovenskej republiky alebo členského štátu,
e) leteckým tranzitom prechod štátneho príslušníka tretej krajiny, a ak je to potrebné,
so sprievodom cez priestor verejného letiska na území Slovenskej republiky na účely
jeho leteckej prepravy do krajiny určenia,
f) mobilitou presun
1. štátneho príslušníka tretej krajiny z územia členského štátu
na územie Slovenskej republiky počas platného pobytu na území členského štátu, pričom
na území Slovenskej republiky bude vykonávať účel pobytu rovnaký ako na území členského
štátu, alebo
2. štátneho príslušníka tretej krajiny z územia Slovenskej republiky
na územie členského štátu počas platného pobytu na území Slovenskej republiky, pričom
na území členského štátu bude vykonávať účel pobytu rovnaký ako na území Slovenskej
republiky,
g) národným vízom povolenie udelené Slovenskou republikou, ktoré oprávňuje zdržiavať
sa na území Slovenskej republiky,
h) neoprávneným pobytom zdržiavanie sa cudzinca na území Slovenskej republiky v rozpore
so zákonom, osobitným predpisom alebo medzinárodnou zmluvou, 2)
i) neoprávneným prekročením vnútornej hranice vstup alebo vycestovanie osoby cez
vnútornú hranicu počas dočasného obnovenia kontroly hraníc na vnútornej hranici mimo
schváleného hraničného priechodu, cez schválený hraničný priechod mimo určených prevádzkových
hodín alebo v čase jeho uzatvorenia,
j) neoprávneným prekročením vonkajšej hranice vstup alebo vycestovanie osoby cez
vonkajšiu hranicu mimo hraničného priechodu, cez hraničný priechod mimo určených
prevádzkových hodín alebo v čase jeho uzatvorenia, ak tento vstup alebo vycestovanie
cez vonkajšiu hranicu neumožňuje medzinárodná zmluva, tento zákon alebo osobitný
predpis, 5)
k) nepretržitým pobytom čas pobytu na základe udeleného pobytu, ktorý začína plynúť
dňom vstupu; do nepretržitého pobytu sa nezapočítava čas výkonu trestu odňatia slobody
a nepretržitý čas zdržiavania sa cudzinca v zahraničí viac ako 180 dní, ak tento
zákon neustanovuje inak,
l) ohrozením bezpečnosti štátu konanie osoby, ktorým ohrozuje demokratický poriadok,
zvrchovanosť, územnú celistvosť alebo nedotknuteľnosť hraníc štátu, alebo konanie
osoby, ktorým porušuje základné práva a slobody, ktorými sú chránené životy a zdravie
osôb, majetok a životné prostredie,
m) ohrozením verejného poriadku porušenie alebo ohrozenie záujmu chráneného zákonom
týkajúceho sa základných ľudských práv a slobôd, ochrany maloletých a iných zraniteľných
osôb alebo opakované porušovanie záujmu chráneného zákonom týkajúceho sa riadneho
výkonu verejnej správy, životného prostredia, verejného poriadku alebo občianskeho
spolunažívania,
n) platným cestovným dokladom pas alebo iná verejná listina, ak sú za cestovný doklad
uznané Slovenskou republikou, sú časovo platné, umožňujú jednoznačnú identifikáciu
jeho držiteľa, nemajú porušenú celistvosť a nie sú poškodené tak, že zápisy v nich
uvedené sú nečitateľné,
o) prihraničnou dopravou preprava osôb medzinárodnou autobusovou linkou premávajúcou
v pásme do 50 kilometrov od vonkajšej pozemnej hranice,
p) prihraničným územím vonkajšej hranice územie Slovenskej republiky do vzdialenosti
50 kilometrov od vonkajšej hranice,
q) schengenským vízom jednotné vízum, vízum s obmedzenou územnou platnosťou a letiskové
tranzitné vízum, 6)
r) účelovým manželstvom manželstvo uzavreté výlučne s cieľom štátneho príslušníka
tretej krajiny získať pobyt alebo manželstvo uzavreté výlučne s cieľom uplatnenia
si práva na pobyt rodinného príslušníka občana Únie,
s) vnútropodnikovým presunom dočasné vyslanie na viac ako 90 dní štátneho príslušníka
tretej krajiny na účel zamestnania alebo odbornej prípravy, ktorý sa v čase podania
žiadosti o udelenie prechodného pobytu nachádza mimo územia Slovenskej republiky
a členských štátov, zamestnávateľom so sídlom mimo územia Slovenskej republiky a
členských štátov, s ktorým má štátny príslušník tretej krajiny pred presunom a počas
presunu uzavretú pracovnú zmluvu, k tomu istému zamestnávateľovi alebo k zamestnávateľovi
v rámci tej istej skupiny zamestnávateľov so sídlom v Slovenskej republike,
t) zariadením miesto, v ktorom je štátny príslušník tretej krajiny umiestnený na
základe rozhodnutia o zaistení podľa tohto zákona.
(2) Cudzincom je každý, kto nie je štátnym občanom Slovenskej republiky.
7)
(3) Občanom Únie je každý, kto nie je štátnym občanom Slovenskej republiky
a je štátnym občanom niektorého členského štátu.
(4) Štátnym príslušníkom tretej krajiny je každý, kto nie je štátnym občanom
Slovenskej republiky ani občanom Únie; štátnym príslušníkom tretej krajiny sa rozumie
aj osoba bez štátnej príslušnosti.
(5) Rodinným príslušníkom občana Únie je štátny príslušník tretej krajiny,
ktorý je
a) jeho manžel,
b) jeho dieťa mladšie ako 21 rokov, jeho nezaopatrené dieťa a takéto deti jeho manžela,
c) jeho závislý priamy príbuzný v zostupnej alebo vzostupnej línii a takáto osoba
jeho manžela,
d) akýkoľvek iný rodinný príslušník, na ktorého sa nevzťahujú písmená a) až c) a
je nezaopatrenou osobou v krajine, z ktorej prichádza,
e) akýkoľvek iný rodinný príslušník, na ktorého sa nevzťahujú písmená a) až c) a
je členom jeho domácnosti,
f) akýkoľvek iný rodinný príslušník, na ktorého sa nevzťahujú písmená a) až c) a
je z vážnych zdravotných dôvodov odkázaný na jeho starostlivosť,
g) jeho partner, s ktorým má občan Únie trvalý, riadne osvedčený vzťah,
h) štátny príslušník tretej krajiny s právom pobytu v rovnakom členskom štáte, v
ktorom má občan Únie právo pobytu a občanom Únie je štátny občan Slovenskej republiky,
s ktorým sa štátny príslušník tretej krajiny navráti na pobyt alebo sa k nemu pripája
na pobyt späť na územie Slovenskej republiky a spĺňa niektorú z podmienok uvedených
v písmenách a) až g) vo vzťahu k štátnemu občanovi Slovenskej republiky.
(6) Štátnym príslušníkom tretej krajiny, u ktorého sa vízum nevyžaduje,
je štátny príslušník tretej krajiny, ktorý nepodlieha vízovej povinnosti podľa osobitného
predpisu, 8) ktorý sa na území Slovenskej republiky oprávnene zdržiava na základe
platného dokladu o pobyte vydaného podľa tohto zákona alebo na základe povolenia
na pobyt, 9) alebo ak tak ustanovuje medzinárodná zmluva.
(7) Zraniteľnou osobou je najmä maloletá osoba, osoba so zdravotným postihnutím,
obeť obchodovania s ľuďmi, osoba staršia ako 65 rokov, tehotná žena, slobodný rodič
s maloletým dieťaťom a osoba, ktorá bola vystavená mučeniu, znásilneniu alebo iným
závažným formám psychického, fyzického alebo sexuálneho násilia; v odôvodnených prípadoch
možno za staršiu osobu považovať aj osobu mladšiu ako 65 rokov.
(8) Nežiaducou osobou je cudzinec, ktorému bol uložený zákaz vstupu, ktorému
bol uložený trest vyhostenia,10) na ktorého bolo vydané upozornenie na účely odopretia
vstupu,11) štátny príslušník tretej krajiny, ktorý po vydaní rozhodnutia o administratívnom
vyhostení neopustil územie Slovenskej republiky a členských štátov, alebo ak tak
ustanovuje osobitný predpis.12)
(9) Ubytovateľom je právnická osoba alebo fyzická osoba - podnikateľ, ktorá
poskytuje ubytovanie na základe zmluvy o ubytovaní.
DRUHÁ ČASŤ
KONTROLA HRANÍC, VSTUP A VYCESTOVANIE CEZ VONKAJŠIU HRANICU
PRVÁ HLAVA
VONKAJŠIA HRANICA
§ 3
Kontrola vonkajšej hranice
Kontrolu hraníc na vonkajšej hranici zabezpečuje útvar Policajného zboru
(ďalej len "policajný útvar") na základe zákona, osobitného predpisu 13) alebo medzinárodnej
zmluvy 14) na hraničnom priechode, v blízkosti vonkajšej hranice a v prihraničnom
území vonkajšej hranice.
§ 4
Hraničný priechod
(1) Hraničným priechodom na vonkajšej hranici je
a) miesto určené medzinárodnou
zmluvou na vstup a vycestovanie, na prejazd dopravných prostriedkov a na prepravu
tovaru cez vonkajšiu hranicu,
b) verejné letisko, ktorému bolo udelené povolenie na prevádzkovanie letov do tretích
krajín alebo letov z tretích krajín podľa osobitného predpisu 15) (ďalej len "medzinárodné
letisko").
(2) Treťou krajinou podľa odseku 1 písm. b) sa rozumie štát, ktorý neuplatňuje
ustanovenia osobitného predpisu o zrušení kontrol vnútorných hraníc. 16)
§ 5
Podmienky prekračovania vonkajšej hranice
(1) Podmienky prekračovania vonkajšej hranice, ktoré nie sú ustanovené
v tomto zákone, sú ustanovené v osobitnom predpise 17) alebo medzinárodnej zmluve.
18)
(2) Vonkajšiu hranicu možno prekračovať mimo hraničného priechodu len
vtedy, ak to ustanovuje medzinárodná zmluva, 18) alebo na základe povolenia vydaného
Ministerstvom vnútra Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo vnútra") podľa
osobitného predpisu, 19) ak na povolenie prestupu osôb a prepravy tovaru cez colnú
hranicu mimo colného priechodu nie je príslušný colný orgán podľa osobitného predpisu.
5)
(3) Na uznanie platnosti cestovného dokladu Slovenskou republikou podľa
tohto zákona alebo osobitného predpisu19a) je príslušné ministerstvo vnútra.
§ 6
(1) Štátny príslušník tretej krajiny mladší ako 16 rokov, ktorý nie je
držiteľom cestovného dokladu, môže prekročiť vonkajšiu hranicu len v sprievode osoby,
v ktorej cestovnom doklade je zapísaný; ak táto osoba podlieha vízovej povinnosti,
štátny príslušník tretej krajiny mladší ako 16 rokov musí mať udelené samostatné
vízum v tomto cestovnom doklade.
(2) Štátny príslušník tretej krajiny pri vstupe cez vonkajšiu hranicu
na hraničnom priechode je povinný preukázať finančné prostriedky 20) potrebné na
pokrytie nákladov spojených s jeho pobytom na území Slovenskej republiky.
(3) Ministerstvo vnútra podľa osobitného predpisu 21) vydá všeobecne
záväzný právny predpis, v ktorom určí sumu finančných prostriedkov potrebných na
pokrytie nákladov spojených s pobytom štátneho príslušníka tretej krajiny na území
Slovenskej republiky.
(4) Na povolenie vstupu štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorý
nespĺňa niektorú podmienku alebo viacero podmienok na vstup v súlade s osobitným
predpisom,21a) je príslušné ministerstvo vnútra.
(5) Štátny príslušník tretej krajiny môže vycestovať cez vonkajšiu hranicu
iba s platným cestovným dokladom; to neplatí v prípade administratívneho vyhostenia
alebo návratu do krajiny pôvodu, krajiny tranzitu78) alebo ktorejkoľvek tretej krajiny,
do ktorej sa štátny príslušník tretej krajiny dobrovoľne rozhodne vrátiť a ktorá
ho prijme.
(6) Policajný útvar zamietne vycestovať cez vonkajšiu hranicu štátnemu
príslušníkovi tretej krajiny, ak sa nepreukáže platným cestovným dokladom; to neplatí
v prípade administratívneho vyhostenia alebo návratu do krajiny pôvodu, krajiny tranzitu
alebo ktorejkoľvek tretej krajiny, do ktorej sa štátny príslušník tretej krajiny
dobrovoľne rozhodne vrátiť a ktorá ho prijme.
§ 7
Osobitné podmienky vstupu a vycestovania občanov Únie a rodinných príslušníkov
občanov Únie
(1) Rodinný príslušník občana Únie môže vstúpiť na územie Slovenskej
republiky, ak je sprevádzaný občanom Únie alebo ak za občanom Únie cestuje na účel
pripojenia sa k nemu; to neplatí, ak rodinný príslušník občana Únie má priznané právo
na pobyt ako rodinný príslušník občana Únie v niektorom členskom štáte.
(2) Právo na vstup preukazuje občan Únie predložením dokladu alebo iným
hodnoverným spôsobom, ktorým riadne preukáže svoju totožnosť a štátnu príslušnosť
k členskému štátu. Rodinný príslušník občana Únie právo na vstup preukazuje predložením
dokladu alebo iným hodnoverným spôsobom, ktorým riadne preukáže svoju totožnosť a
rodinný vzťah k občanovi Únie. Osobe, ktorá pri vstupe o sebe vyhlásila, že je občanom
Únie alebo rodinným príslušníkom občana Únie, policajný útvar umožní v primeranej
lehote hodnoverným spôsobom preukázať tieto skutočnosti.
(3) Rodinný príslušník občana Únie podliehajúci vízovej povinnosti 22)
je povinný predložiť pri vstupe platné vízum; to neplatí, ak sa preukáže platným
dokladom o pobyte rodinného príslušníka občana Únie alebo dokladom o pobyte podľa
osobitného predpisu. 9)
(4) Policajný útvar udelí na hraničnom priechode vízum rodinnému príslušníkovi
občana Únie podliehajúcemu vízovej povinnosti, ktorý pri vstupe cez vonkajšiu hranicu
nemá potrebné vízum, ak hodnoverne preukázal, že sa na neho vzťahuje právo podľa
odseku 1. Vízum na hraničnom priechode udelí policajný útvar bezodkladne.
(5) Ak rodinný príslušník občana Únie podliehajúci vízovej povinnosti
pri vstupe nemá cestovný pas, policajný útvar mu vízum udelí na osobitný list.
(6) Občan Únie môže vycestovať z územia Slovenskej republiky cez vonkajšiu
hranicu iba s platným preukazom totožnosti alebo s platným cestovným pasom. Rodinný
príslušník občana Únie môže vycestovať z územia Slovenskej republiky cez vonkajšiu
hranicu iba s platným cestovným pasom.
§ 8
Hraničná kontrola
(1) Hraničnú kontrolu 23) je oprávnený vykonať príslušník Policajného
zboru (ďalej len "policajt").
(2) Ak policajt pri hraničnej kontrole zistí, že sa cudzinec preukázal
falošným alebo pozmeneným cestovným dokladom, falošným alebo pozmeneným iným dokladom
oprávňujúcim na prekročenie vonkajšej hranice, alebo falošným alebo pozmeneným povolením
na pobyt, je oprávnený takýto doklad zadržať. Zadržať môže aj cestovný doklad, iný
doklad oprávňujúci na prekročenie vonkajšej hranice alebo povolenie na pobyt, ktoré
boli vydané inej osobe a cudzinec sa nimi preukáže ako vlastnými, alebo ak boli orgánom
štátu, ktorý ich vydal, vyhlásené za neplatné alebo odcudzené. Policajt vydá cudzincovi
o zadržaní dokladu potvrdenie.
(3) Policajný útvar je oprávnený dodatočne vyznačiť do cestovného dokladu
štátneho príslušníka tretej krajiny údaje o čase a mieste jeho vstupu cez vonkajšiu
hranicu, ak tento štátny príslušník tretej krajiny vyvrátil domnienku o nesplnení
podmienok dĺžky pobytu z dôvodu chýbajúceho odtlačku pečiatky v cestovnom doklade
pri vstupe cez vonkajšiu hranicu podľa osobitného predpisu. 24)
§ 9
Hraničný dozor
Pri vykonávaní hraničného dozoru 25) je policajt okrem oprávnení podľa
osobitného predpisu 26) oprávnený v nevyhnutnom rozsahu
a) vstupovať a vchádzať dopravným
prostriedkom na pozemky v blízkosti vonkajšej hranice,
b) zakázať vstup osobe na určené miesto nachádzajúce sa v blízkosti vonkajšej hranice,
c) vstupovať a vchádzať dopravným prostriedkom na pozemky v prihraničnom území vonkajšej
hranice pri vykonávaní pátrania po osobách, ktoré sú podozrivé zo spáchania trestného
činu alebo priestupku súvisiaceho s kontrolou hraníc.
§ 10
Technické prostriedky
(1) Policajný útvar pri vykonávaní kontroly hraníc je oprávnený v prihraničnom
území vonkajšej hranice umiestňovať a používať technické prostriedky a zariadenia
určené na výkon hraničnej kontroly, na zisťovanie a dokumentovanie neoprávneného
prekračovania vonkajšej hranice alebo na zabraňovanie neoprávnenému prekračovaniu
vonkajšej hranice (ďalej len "technický prostriedok").
(2) Policajný útvar pred umiestnením technického prostriedku písomne
oznámi túto skutočnosť vlastníkovi, správcovi alebo užívateľovi pozemku (ďalej len
"vlastník pozemku"); zároveň vlastníka pozemku v tomto písomnom oznámení poučí aj
o právach a povinnostiach, ktoré mu umiestnením technického prostriedku vznikajú.
(3) Policajný útvar je oprávnený, ak je to nevyhnutné na plnenie úloh
súvisiacich s vykonávaním kontroly hraníc a ak umiestnenie technického prostriedku
neznesie odklad, technický prostriedok umiestniť aj bez predchádzajúceho oznámenia
tejto skutočnosti vlastníkovi pozemku; po umiestnení technického prostriedku policajný
útvar bezodkladne postupuje podľa odseku 2.
(4) Policajný útvar je pri umiestnení technického prostriedku povinný
dbať na práva vlastníka pozemku.
(5) Technický prostriedok, ak to jeho charakter dovoľuje, sa označuje
nápisom "Majetok štátu, jeho zničenie, poškodenie alebo neoprávnené odstránenie sa
postihuje podľa zákona".
(6) Pri umiestnení technického prostriedku v prihraničnom území vonkajšej
hranice sa nevyžaduje označenie monitorovaného priestoru.
§ 11
Zamietnutie vstupu a vycestovania občanovi Únie a rodinnému príslušníkovi
občana Únie
(1) Policajný útvar na hraničnom priechode môže občanovi Únie alebo rodinnému
príslušníkovi občana Únie zamietnuť vstup cez vonkajšiu hranicu iba v prípade, ak
existuje dôvodné podozrenie, že závažným spôsobom ohrozí bezpečnosť štátu, verejný
poriadok, alebo je to potrebné na ochranu verejného zdravia.
(2) Rozhodnutie o zamietnutí vstupu občanovi Únie alebo rodinnému príslušníkovi
občana Únie z dôvodu ohrozenia bezpečnosti štátu alebo verejného poriadku musí vychádzať
výlučne z osobného správania tejto osoby, pričom osobné správanie musí predstavovať
bezprostrednú a dostatočne vážnu hrozbu pre bezpečnosť štátu alebo verejný poriadok.
Trestné činy spáchané v minulosti občanom Únie alebo rodinným príslušníkom občana
Únie nie sú bez spojenia s dôvodným podozrením zo závažného ohrozenia bezpečnosti
štátu alebo verejného poriadku dôvodom na zamietnutie vstupu.
(3) Policajný útvar pri rozhodovaní o zamietnutí vstupu občanovi Únie
alebo rodinnému príslušníkovi občana Únie posudzuje každý prípad individuálne. Dôvody
na zamietnutie vstupu uvedené v odseku 1 nesmú byť využívané pre ekonomické účely.
Posudzovanie ohrozenia bezpečnosti štátu alebo verejného poriadku pri zamietnutí
vstupu občanovi Únie alebo rodinnému príslušníkovi občana Únie nesmie byť založené
na všeobecnej prevencii.
(4) Pred vydaním rozhodnutia o zamietnutí vstupu z dôvodu ohrozenia bezpečnosti
štátu alebo verejného poriadku je policajt oprávnený odobrať občanovi Únie alebo
rodinnému príslušníkovi občana Únie daktyloskopické odtlačky a vyhotoviť obrazový
záznam.
(5) Odvolanie proti rozhodnutiu o zamietnutí vstupu podľa odseku 1 nemá
odkladný účinok.
(6) Policajný útvar zamietne vycestovať cez vonkajšiu hranicu občanovi
Únie, ak sa nepreukáže platným preukazom totožnosti, alebo platným cestovným pasom
alebo rodinnému príslušníkovi občana Únie, ak sa nepreukáže platným cestovným pasom.
(7) Policajný útvar zamietne vycestovať cez vonkajšiu hranicu občanovi
Únie alebo rodinnému príslušníkovi občana Únie, ak existuje dôvodné podozrenie, že
sa v zahraničí zúčastní bojovej alebo inej činnosti v prospech organizovanej ozbrojenej
skupiny, alebo ak je to nevyhnutné na ochranu práv a slobôd iných.
§ 12
Odopretie vstupu štátnemu príslušníkovi tretej krajiny
(1) Policajný útvar na hraničnom priechode je oprávnený štátnemu príslušníkovi
tretej krajiny odoprieť vstup podľa osobitného predpisu. 28)
(2) Vstup nemožno odoprieť štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ak
a) má udelený pobyt v Slovenskej republike,
b) počas hraničnej kontroly podal žiadosť o udelenie azylu,
c) má udelený azyl na území Slovenskej republiky alebo má poskytnutú doplnkovú ochranu
na území Slovenskej republiky,
d) požiadal o poskytnutie dočasného útočiska na území Slovenskej republiky,
e) mu bolo poskytnuté dočasné útočisko na území Slovenskej republiky,
f) mal udelený prechodný pobyt podľa § 23 ods. 5, § 24 ods. 1 písm. b) alebo § 26
a uplatňoval mobilitu na území členského štátu, ktorý požiadal ministerstvo vnútra
o jeho prevzatie na územie Slovenskej republiky,
g) mal vydanú modrú kartu podľa § 37 a členský štát požiadal o jeho späťvzatie na
územie Slovenskej republiky po tom, ako mu zamietol žiadosť o vydanie modrej karty
v tomto členskom štáte,
h) ide o rodinného príslušníka štátneho príslušníka tretej krajiny podľa písmena
f) alebo písmena g), ktorý mal udelený prechodný pobyt podľa § 27 a uplatňoval si
právo na zlúčenie rodiny na území členského štátu, ktorý požiadal ministerstvo vnútra
o jeho prevzatie na územie Slovenskej republiky, alebo
i) mu bol vydaný cestovný doklad cudzinca podľa osobitného predpisu.30)
DRUHÁ HLAVA
VNÚTORNÉ HRANICE
§ 13
Kontrola vnútorných hraníc
(1) Vláda Slovenskej republiky môže v súlade s osobitným predpisom 31)
nariadením vlády ustanoviť, že sa dočasne obnovuje kontrola hraníc na vnútorných
hraniciach, a to v rozsahu a spôsobom, ktorý zodpovedá danej situácii.
(2) Počas dočasného obnovenia kontroly hraníc na vnútorných hraniciach
sa primerane uplatňujú ustanovenia tohto zákona upravujúce kontrolu hraníc na vonkajšej
hranici.
TRETIA HLAVA
VÍZA
§ 14
Schengenské vízum
(1) Charakteristika schengenských víz a podmienky ich udeľovania, ktoré
nie sú ustanovené v tomto zákone, sú ustanovené v osobitnom predpise. 32)
(2) Rodinnému príslušníkovi občana Únie sa udelí schengenské vízum.
§ 15
Národné vízum
(1) Štátnemu príslušníkovi tretej krajiny môže byť udelené národné
vízum, ak
a) je to potrebné v súvislosti s udeleným pobytom v Slovenskej republike,
b) je to potrebné v súvislosti s podaním žiadosti o udelenie pobytu podľa tohto zákona;
to neplatí, ak ide o podanie žiadosti o prechodný pobyt podľa § 22,
c) je starší ako 15 rokov a je prijatý na jazykové vzdelávanie v jazykovej škole32a)
v rozsahu najmenej 25 vyučovacích hodín týždenne,
d) je to v záujme Slovenskej republiky alebo
e) je to potrebné na plnenie záväzkov Slovenskej republiky vyplývajúcich z medzinárodných
zmlúv.
(2) Rodinnému príslušníkovi azylanta alebo cudzinca, ktorému sa poskytla
doplnková ochrana, uvedenému v osobitnom predpise, 33) sa udelí národné vízum, ak
neohrozuje bezpečnosť štátu alebo verejný poriadok.
(3) Národné vízum sa udeľuje na pobyt dlhší ako tri mesiace, najviac
na jeden rok. Národné vízum môže byť udelené
a) na 90 dní, ak ide o udelenie národného víza podľa odseku 1 písm.
a) alebo písm. b),
b) na dĺžku jazykového vzdelávania na jazykovej škole, najviac do 31.
júla príslušného školského roka,
c) na nevyhnutný čas, ak ide o udelenie národného víza podľa odseku
2.
§ 16
Konanie o udelení schengenského víza
(1) Udelenie schengenského víza môže byť podmienené pozvaním overeným
policajným útvarom.
(2) Diplomatická misia alebo konzulárny úrad 34) Slovenskej republiky
v zahraničí (ďalej len "zastupiteľský úrad") môže udeliť schengenské vízum len po
predchádzajúcom súhlasnom stanovisku ministerstva vnútra; ministerstvo vnútra a Ministerstvo
zahraničných vecí a európskych záležitostí (ďalej len "ministerstvo zahraničných
vecí") sa môžu dohodnúť, v ktorých prípadoch môže zastupiteľský úrad udeliť schengenské
vízum aj bez stanoviska ministerstva vnútra. Ministerstvo vnútra dáva stanovisko
k udeleniu schengenského víza aj pre diplomatickú misiu alebo konzulárny úrad iného
štátu v rámci konzultácie podľa osobitného predpisu. 35) Ak sa žiadosti o udelenie
schengenského víza vyhovie, rozhodnutie sa nevydáva; namiesto rozhodnutia sa vydá
vízová nálepka.
(3) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý žiada o udelenie schengenského
víza na účel sezónneho zamestnania,35a) predloží
a) písomný prísľub zamestnávateľa
na prijatie štátneho príslušníka tretej krajiny do zamestnania, ktorý obsahuje náležitosti
pracovnej zmluvy alebo pracovnú zmluvu, ako doklad preukazujúci účel cesty,
b) povolenie na zamestnanie,
c) doklad preukazujúci zdravotné poistenie,
d) doklad preukazujúci ubytovanie.
(4) Zastupiteľský úrad posúdi na základe dokladov podľa odseku 3, či
štátny príslušník tretej krajiny, ktorý žiada o udelenie schengenského víza na účel
sezónneho zamestnania, nebude počas jeho pobytu na území Slovenskej republiky odkázaný
na systém pomoci v hmotnej núdzi.
(5) Zastupiteľský úrad je oprávnený určiť štátnemu príslušníkovi tretej
krajiny na vstup hraničný priechod, ktorý zapíše do schengenského víza.
(6) Zastupiteľský úrad zamietne žiadosť o udelenie schengenského víza
na účel sezónneho zamestnania aj vtedy, ak
a) štátny príslušník tretej krajiny nepredloží
doklady podľa odseku 3,
b) zistí, že doklad predložený k žiadosti bol získaný podvodom alebo bol sfalšovaný
alebo pozmenený, alebo
c) na základe posúdenia podľa odseku 4 zistí, že štátny príslušník tretej krajiny
bude počas jeho pobytu na území Slovenskej republiky odkázaný na systém pomoci v
hmotnej núdzi.
(7) Rozhodnutie, ktorým bola žiadosť o udelenie schengenského víza zamietnutá,
alebo rozhodnutie, ktorým bolo udelené schengenské vízum zrušené alebo odvolané,
sa vydáva v štátnom jazyku; na žiadosť štátneho príslušníka tretej krajiny sa vydá
aj v jazyku určenom zastupiteľským úradom alebo policajným útvarom.
(8) Rodinnému príslušníkovi občana Únie môže zastupiteľský úrad žiadosť
o udelenie schengenského víza zamietnuť len vtedy, ak
a) na základe predložených
dokladov alebo iným hodnoverným spôsobom riadne nepreukáže svoju totožnosť a rodinný
vzťah k občanovi Únie, alebo
b) predstavuje vážnu hrozbu pre bezpečnosť štátu, verejný poriadok alebo verejné
zdravie.
(9) Zastupiteľský úrad alebo policajný útvar môže podľa osobitného predpisu
36) zrušiť alebo odvolať schengenské vízum. Rodinnému príslušníkovi občana Únie možno
zrušiť alebo odvolať schengenské vízum len z dôvodu podľa odseku 8 písm. b).
(10) Štátny príslušník tretej krajiny sa môže proti rozhodnutiu o zamietnutí
žiadosti o udelenie schengenského víza, o zrušení alebo odvolaní udeleného schengenského
víza odvolať. Odvolanie podáva štátny príslušník tretej krajiny na správnom orgáne,
ktorý rozhodnutie vydal, v lehote 15 dní odo dňa doručenia rozhodnutia, a ak ide
o rodinného príslušníka občana Únie, v lehote 30 dní odo dňa doručenia rozhodnutia.
Ak rozhodnutie o zamietnutí žiadosti o udelenie schengenského víza nebolo možné štátnemu
príslušníkovi tretej krajiny doručiť, začína lehota pre podanie odvolania plynúť
dňom, ktorý nasleduje po uplynutí 90 dní odo dňa podania žiadosti o vízum. Ak rozhodnutie
o zrušení alebo odvolaní udeleného schengenského víza nebolo možné štátnemu príslušníkovi
tretej krajiny doručiť do 90 dní, doručí sa verejnou vyhláškou po dobu 15 dní na
úradnej tabuli správneho orgánu, ktorý rozhodnutie vydal.
(11) Odvolanie proti rozhodnutiu, ktorým bola žiadosť o udelenie schengenského
víza zamietnutá, alebo proti rozhodnutiu, ktorým bolo udelené schengenské vízum zrušené
alebo odvolané, nemá odkladný účinok. Odvolanie musí obsahovať údaje o tom, kto ho
podáva, v čom vidí štátny príslušník tretej krajiny nesprávnosť rozhodnutia a jeho
rozpor s právnymi predpismi. Odvolanie a písomnú dokumentáciu k odvolaniu podáva
žiadateľ v štátnom jazyku.
(12) Zastupiteľský úrad môže o odvolaní sám rozhodnúť, ak mu v plnom
rozsahu vyhovie. Ak zastupiteľský úrad o odvolaní nerozhodne, pošle ho do piatich
dní od jeho doručenia ministerstvu zahraničných vecí, ktoré o odvolaní rozhodne.
Ministerstvo zahraničných vecí posudzuje súlad dôvodov rozhodnutia zastupiteľského
úradu s dôvodmi ustanovenými v tomto zákone alebo osobitnom predpise. 32) Ak je dôvodom
rozhodnutia, ktorým bola žiadosť o udelenie schengenského víza zamietnutá, alebo
rozhodnutia, ktorým bolo udelené schengenské vízum zrušené alebo odvolané, nesúhlasné
stanovisko ministerstva vnútra, môže si ministerstvo zahraničných vecí v rámci nového
posudzovania dôvodov vyžiadať opätovné stanovisko ministerstva vnútra.
(13) Písomné rozhodnutie o odvolaní sa žiadateľovi doručí spravidla do
60 dní odo dňa podania odvolania. Rozhodnutie sa vyhotoví v štátnom jazyku a prostredníctvom
zastupiteľského úradu sa doručí žiadateľovi. Rozhodnutie, ktoré nebude možné štátnemu
príslušníkovi tretej krajiny doručiť do 90 dní, sa doručí verejnou vyhláškou po dobu
15 dní na úradnej tabuli zastupiteľského úradu.
(14) Na konanie o odvolaní proti rozhodnutiu, ktoré vydal zastupiteľský
úrad, sa nevzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní; 37) to neplatí, ak ide o
rodinného príslušníka občana Únie.
(15) Ministerstvo vnútra môže z dôvodov podľa osobitného predpisu 38)
predĺžiť platnosť schengenského víza.
(16) Udeľovanie schengenských víz v zastúpení iným štátom a udeľovanie
schengenských víz v zastúpení iného štátu upravuje osobitný predpis. 39)
(17) Rodinný príslušník občana Únie je povinný k žiadosti o schengenské
vízum predložiť platný cestovný doklad, doklad potvrdzujúci jeho rodinný vzťah s
občanom Únie a doklad o závislosti, ak sa vyžaduje. Zastupiteľský úrad rozhodne o
žiadosti najneskôr do 10 dní.
§ 17
Konanie o udelení národného víza
(1) Štátny príslušník tretej krajiny podáva žiadosť o udelenie národného
víza na úradnom tlačive na zastupiteľskom úrade akreditovanom pre štát, v ktorom
má bydlisko, alebo prostredníctvom externého poskytovateľa služieb určeného ministerstvom
zahraničných vecí pre štát, v ktorom má bydlisko; ak nie je takýto zastupiteľský
úrad alebo externý poskytovateľ služieb, alebo v prípadoch hodných osobitného zreteľa,
určí ministerstvo zahraničných vecí po dohode s ministerstvom vnútra iný zastupiteľský
úrad alebo externého poskytovateľa služieb, na ktorom štátny príslušník tretej krajiny
podá žiadosť o udelenie národného víza. Štátny príslušník tretej krajiny môže podať
žiadosť o udelenie národného víza aj na ministerstve vnútra, ak sa oprávnene zdržiava
na území Slovenskej republiky a národné vízum má byť udelené v záujme Slovenskej
republiky.
(2) K žiadosti o udelenie národného víza je štátny príslušník tretej
krajiny povinný predložiť platný cestovný doklad, farebnú fotografiu s rozmermi 3
x 3,5 cm zobrazujúcu jeho aktuálnu podobu, doklad potvrdzujúci účel pobytu a doklad
o zdravotnom poistení. Zastupiteľský úrad alebo ministerstvo vnútra si môže od štátneho
príslušníka tretej krajiny vyžiadať ďalšie doklady len vtedy, ak sú doklady predložené
podľa predchádzajúcej vety nepostačujúce na rozhodnutie o žiadosti o udelenie národného
víza. Na požiadanie je štátny príslušník tretej krajiny povinný osobne sa dostaviť
na pohovor. Ak štátny príslušník tretej krajiny nepredloží k žiadosti o udelenie
národného víza všetky náležitosti podľa prvej vety, zastupiteľský úrad alebo ministerstvo
vnútra žiadosť o udelenie národného víza neprijme a poskytne mu písomnú informáciu
o tom, ktoré doklady musí k žiadosti o udelenie národného víza doložiť, aby sa jeho
žiadosť prijala.
(3) Rodinný príslušník azylanta a cudzinca, ktorému sa poskytla doplnková
ochrana, je povinný predložiť k žiadosti o udelenie národného víza platný cestovný
doklad, doklad potvrdzujúci jeho rodinný vzťah a doklad o závislosti, ak sa vyžaduje;
ak nepredloží všetky doklady, žiadosť sa neprijme.
(4) Zastupiteľský úrad rozhodne o žiadosti o udelenie národného víza
do 30 dní od jej prijatia; v tej istej lehote rozhodne aj ministerstvo vnútra, ak
bola žiadosť podaná podľa odseku 1 druhej vety.
(5) Zastupiteľský úrad môže udeliť národné vízum len po predchádzajúcom
súhlasnom stanovisku ministerstva vnútra; ministerstvo vnútra a ministerstvo zahraničných
vecí sa môžu dohodnúť, v ktorých prípadoch môže zastupiteľský úrad udeliť národné
vízum aj bez stanoviska ministerstva vnútra. Zastupiteľský úrad alebo ministerstvo
vnútra neudelí národné vízum, ak
a) štátny príslušník tretej krajiny nepredloží všetky
doklady podľa odseku 2,
b) je dôvodné podozrenie, že účel pobytu deklarovaný štátnym príslušníkom tretej
krajiny nezodpovedá skutočnému účelu pobytu,
c) je to v zahraničnopolitickom záujme Slovenskej republiky,
d) štátny príslušník tretej krajiny nespĺňa podmienky na udelenie národného víza
alebo
e) štátny príslušník tretej krajiny uvedie nepravdivé alebo zavádzajúce údaje alebo
predloží falošné alebo pozmenené doklady alebo doklad inej osoby.
(6) Národné vízum sa udeľuje do cestovného dokladu formou nálepky; ak
štátny príslušník tretej krajiny predloží cestovný doklad podľa odseku 10, národné
vízum sa udelí formou nálepky na osobitný formulár. Platnosť národného víza sa skončí
spravidla najmenej 90 dní pred skončením platnosti cestovného dokladu.
(7) Zastupiteľský úrad je oprávnený určiť štátnemu príslušníkovi tretej
krajiny na vstup hraničný priechod, ktorý zapíše do národného víza.
(8) Zastupiteľský úrad alebo policajný útvar je oprávnený zrušiť národné
vízum, ak
a) zistí skutočnosti, ktoré by odôvodňovali neudelenie národného víza,
b) je štátny príslušník tretej krajiny administratívne vyhostený, alebo ak mu bol
uložený trest vyhostenia,
c) štátny príslušník tretej krajiny neplní účel, na ktorý bolo národné vízum udelené,
d) bol štátny príslušník tretej krajiny odsúdený za spáchanie úmyselného trestného
činu,
e) štátny príslušník tretej krajiny je nežiaducou osobou,
f) štátny príslušník tretej krajiny závažným spôsobom alebo opakovane porušil povinnosť
ustanovenú týmto zákonom alebo
g) štátny príslušník tretej krajiny požiada o zrušenie platnosti národného víza.
(9) Na konanie o udelení národného víza a o zrušení národného víza sa
nevzťahuje osobitný predpis 32) ani všeobecný predpis o správnom konaní; 37) všeobecný
predpis o správnom konaní sa vzťahuje na konanie o udelenie národného víza štátnemu
príslušníkovi tretej krajiny podľa § 15 ods. 2.
(10) Na účely konania o udelení národného víza pre štátneho príslušníka
tretej krajiny podľa § 15 ods. 2 sa za platný cestovný doklad považuje pas alebo
iná verejná listina, ktoré sú časovo platné, umožňujú jednoznačnú identifikáciu jeho
držiteľa, nemajú porušenú celistvosť a nie sú poškodené tak, že zápisy v nich uvedené
sú nečitateľné.
(11) Zastupiteľský úrad do národného víza podľa § 15 ods. 1 písm. b)
zapíše účel prechodného pobytu, o ktorý bude štátny príslušník tretej krajiny na
policajnom útvare žiadať; ak štátny príslušník tretej krajiny bude na policajnom
útvare žiadať o prechodný pobyt podľa § 23, zastupiteľský úrad do národného víza
podľa § 15 ods. 1 písm. b) zapíše aj názov a identifikačné číslo zamestnávateľa.
§ 18
Policajný útvar na hraničnom priechode môže udeliť schengenské vízum
štátnemu príslušníkovi tretej krajiny podľa osobitného predpisu. 40) Na konanie o
udelení schengenského víza na hraničnom priechode sa primerane vzťahujú ustanovenia
§ 16 ods. 2, 7 až 9.
§ 19
Pozvanie
(1) Pozvanie je podporný doklad, ktorý slúži zastupiteľskému úradu na
rozhodovanie v konaní o udelení schengenského víza. Pozvanie možno nahradiť dohodou
o hosťovaní podľa osobitného predpisu. 41)
(2) O overenie pozvania môže požiadať
a) štátny občan Slovenskej republiky
alebo cudzinec s oprávneným pobytom na území Slovenskej republiky; to neplatí, ak
ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý sa na území Slovenskej republiky
zdržiava na základe osobitného predpisu, 2)
b) právnická osoba so sídlom na území Slovenskej republiky.
(3) Pozývajúca osoba podáva žiadosť na úradnom tlačive osobne alebo
sa môže dať zastupovať splnomocnenou osobou podľa osobitného predpisu. 37) V žiadosti
o overenie pozvania uvedie
a) údaje o pozývajúcej osobe podľa § 129 ods. 1 písm.
d) alebo písm. e),
b) meno, priezvisko, dátum a miesto narodenia, štátnu príslušnosť, adresu trvalého
pobytu a adresu pobytu v Slovenskej republike pozývaného štátneho príslušníka tretej
krajiny spolu s menom, priezviskom a dátumom narodenia jeho detí, ak cestujú spolu
s pozývaným štátnym príslušníkom tretej krajiny,
c) účel, na ktorý je štátny príslušník tretej krajiny pozývaný na územie Slovenskej
republiky,
d) záväzok pozývajúcej osoby, že uhradí všetky náklady spojené s pobytom a vycestovaním
pozývaného štátneho príslušníka tretej krajiny.
(4) Pozývajúca osoba je povinná k žiadosti o overenie pozvania predložiť
doklad totožnosti spolu so všetkými náležitosťami ustanovenými týmto zákonom, inak
policajný útvar žiadosť o overenie pozvania neprijme. Policajný útvar vydá pozývajúcej
osobe v deň prijatia žiadosti o overenie pozvania potvrdenie o jej prijatí.
(5) K žiadosti o overenie pozvania pozývajúca osoba priloží doklady
nie staršie ako 90 dní, ktorými preukáže
a) účel pozvania; matričný doklad, ktorým preukazuje účel pozvania,
môže byť starší ako 90 dní,
b) schopnosť pozývajúcej osoby uhradiť všetky náklady spojené s pobytom
a vycestovaním pozývaného štátneho príslušníka tretej krajiny,
c) zabezpečenie ubytovania pre pozývanú osobu.
(6) Účel pozvania pozývajúca osoba preukáže napríklad dokladom preukazujúcim
a) príbuzenský vzťah k pozývanému štátnemu príslušníkovi tretej krajiny,
b) oprávnenie na podnikanie pozývajúcej osoby,
c) obchodné alebo iné pracovné vzťahy s pozývaným štátnym príslušníkom tretej krajiny,
d) organizovanie kultúrneho, športového alebo vedeckého podujatia,
e) štúdium alebo inú formu vzdelávania,
f) poskytnutie zdravotnej starostlivosti, alebo
g) účel pozvania iným hodnoverným spôsobom.
(7) Schopnosť uhradiť všetky náklady spojené s pobytom a vycestovaním
pozývaného štátneho príslušníka tretej krajiny pozývajúca osoba preukáže výpisom
z účtu za posledné tri mesiace vedenom v banke, pobočke zahraničnej banky alebo zahraničnej
banke (ďalej len "banka") na jej meno.
(8) Zabezpečenie ubytovania pozývajúca osoba preukáže potvrdením ubytovacieho
zariadenia o poskytnutí ubytovania, čestným vyhlásením vlastníka nehnuteľnosti o
poskytnutí ubytovania alebo čestným vyhlásením užívateľa nehnuteľnosti o poskytnutí
ubytovania, ak je na to oprávnený.
(9) Zostatok na účte vedenom v banke podľa odseku 7 musí byť súhrnne
vo výške dvanásťnásobku životného minima a finančných prostriedkov na každý deň pobytu
pozývaného štátneho príslušníka tretej krajiny uvedených vo všeobecne záväznom právnom
predpise vydanom podľa § 6 ods. 3.
(10) Pozvanie overí policajný útvar príslušný podľa miesta pobytu osoby
uvedenej v odseku 2 písm. a) alebo podľa sídla osoby uvedenej v odseku 2 písm. b)
po predchádzajúcom súhlase ministerstva vnútra do 15 dní od prijatia žiadosti. Ministerstvo
vnútra určí dĺžku pobytu v overenom pozvaní najmenej na čas potrebný na splnenie
účelu pobytu. Pozvanie je vydávané na plánovaný pobyt v dĺžke uvedenej v pozvaní,
najviac na 90 dní. Overené pozvanie je platné 90 dní od jeho vydania.
(11) Ministerstvo vnútra neudelí súhlas na overenie pozvania, ak
a)
je pozývaný štátny príslušník tretej krajiny nežiaducou osobou,
b) je dôvodné podozrenie, že účel pobytu štátneho príslušníka tretej krajiny uvedený
v pozvaní nezodpovedá skutočnému účelu jeho cesty,
c) je dôvodné podozrenie, že pozývaný štátny príslušník tretej krajiny môže pri svojom
pobyte ohroziť bezpečnosť štátu, verejný poriadok, verejné zdravie alebo práva a
slobody iných a na vymedzených územiach aj prírodu,
d) pozývajúca osoba pri podaní žiadosti o overenie pozvania uviedla nepravdivé, neúplné
alebo zavádzajúce údaje alebo predložila falošné alebo pozmenené doklady, alebo doklad
inej osoby,
e) je dôvodné podozrenie, že pozývaný štátny príslušník tretej krajiny uzavrie účelové
manželstvo,
f) je dôvodné podozrenie zo zneužitia pozvania,
g) sa zistí, že priložené doklady k žiadosti o overenie pozvania nespĺňajú zákonom
ustanovené podmienky,
h) sa zistí, že zabezpečené ubytovanie na území Slovenskej republiky nespĺňa minimálne
požiadavky podľa osobitného predpisu, 61)
i) sa zistí, že nie je splnená podmienka podľa osobitného predpisu, 41a)
j) sa zistí, že pozývaný štátny príslušník tretej krajiny má na obdobie predpokladaného
pobytu uvedeného v žiadosti o overenie pozvania udelené platné vízum, ktoré ho oprávňuje
na vstup na územie Slovenskej republiky.
(12) Ak pozývajúca osoba oznámi, že overené pozvanie pre pozývaného štátneho
príslušníka tretej krajiny stratila, bolo jej odcudzené alebo stratilo platnosť,
a požiada o overenie nového pozvania pre tohto štátneho príslušníka tretej krajiny,
policajný útvar oznámi túto skutočnosť ministerstvu vnútra, ktoré vydané pozvanie
vyhlási za neplatné.
(13) Na rozhodovanie o overení pozvania sa nevzťahuje všeobecný predpis
o správnom konaní. 37)
§ 19a
Cestovné povolenie ***)
(1) Charakteristika cestovného povolenia a podmienky jeho udelenia, zamietnutia,
zrušenia a odvolania sú ustanovené v osobitnom predpise.41b)
(2) O udelení cestovného povolenia, zamietnutí cestovného povolenia,
zrušení cestovného povolenia alebo odvolaní cestovného povolenia rozhoduje ministerstvo
vnútra.
(3) Štátny príslušník tretej krajiny alebo rodinný príslušník občana
Únie sa môže proti rozhodnutiu o zamietnutí cestovného povolenia, rozhodnutiu o zrušení
cestovného povolenia alebo rozhodnutiu o odvolaní cestovného povolenia odvolať.
(4) Odvolanie podľa odseku 3 podáva štátny príslušník tretej krajiny
alebo rodinný príslušník občana Únie ministerstvu vnútra v lehote do 15 dní odo dňa
doručenia rozhodnutia.
(5) Ministerstvo vnútra môže o odvolaní rozhodnúť, ak mu v plnom rozsahu
vyhovie. Ak ministerstvo vnútra odvolaniu nevyhovie, zašle ho do piatich dní od jeho
doručenia odvolacej komisii ministerstva vnútra, ktorá o odvolaní rozhodne do 50
dní odo dňa doručenia odvolania. Členov odvolacej komisie vymenúva a odvoláva minister
vnútra Slovenskej republiky. Zloženie odvolacej komisie a podrobnosti o jej činnosti
upraví štatút, ktorý vydá minister vnútra Slovenskej republiky.
(6) Odvolanie proti rozhodnutiu, ktorým bolo cestovné povolenie zrušené
alebo odvolané, nemá odkladný účinok.
(7) Na rozhodovanie podľa odsekov 1 až 6 sa nevzťahuje správny poriadok.
TRETIA ČASŤ
POBYT CUDZINCOV
PRVÁ HLAVA
POBYT ŠTÁTNEHO PRÍSLUŠNÍKA TRETEJ KRAJINY
Prvý oddiel
Prechodný pobyt
§ 20
Všeobecné ustanovenia
(1) Prechodný pobyt oprávňuje štátneho príslušníka tretej krajiny zdržiavať
sa, vycestovať a opätovne vstupovať na územie Slovenskej republiky v čase, na aký
mu bol policajným útvarom udelený.
(2) Prechodný pobyt je viazaný na jeden účel. Ak štátny príslušník
tretej krajiny chce vykonávať inú činnosť, než na akú mu bol udelený prechodný pobyt,
musí podať novú žiadosť o udelenie prechodného pobytu, ak tento zákon neustanovuje
inak.
(3) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý má udelený prechodný pobyt,
môže počas prechodného pobytu študovať.
§ 21
Účely prechodného pobytu
(1) Prechodný pobyt môže policajný útvar udeliť štátnemu príslušníkovi
tretej krajiny
a) na účel podnikania,
b) na účel zamestnania,
c) na účel štúdia,
d) na účel osobitnej činnosti,
e) na účel výskumu a vývoja,
f) na účel zlúčenia rodiny,
g) na účel plnenia služobných povinností civilnými zložkami ozbrojených síl, 42)
h) ktorý má priznané postavenie Slováka žijúceho v zahraničí,43)
i) ktorý má priznané postavenie osoby s dlhodobým pobytom v inom členskom štáte.
(2) Prechodným pobytom je aj pobyt na základe modrej karty Európskej
únie (ďalej len "modrá karta") vydanej podľa tohto zákona.
(3) Účel prechodného pobytu vykonáva štátny príslušník tretej krajiny
na území Slovenskej republiky. V prípade mobilného zamestnanca v doprave43a) sa podmienka
podľa predchádzajúcej vety považuje za splnenú, ak štátny príslušník tretej krajiny
vykonáva účel prechodného pobytu dopravným prostriedkom, ktorým disponuje jeho zamestnávateľ
so sídlom na území Slovenskej republiky.
§ 22
Prechodný pobyt na účel podnikania
(1) Prechodný pobyt na účel podnikania udelí policajný útvar, ak
nie sú dôvody na zamietnutie žiadosti podľa § 33 ods. 6, štátnemu príslušníkovi tretej
krajiny, ktorý
a) podniká alebo bude podnikať na území Slovenskej republiky ako
fyzická osoba, alebo
b) koná alebo bude konať v mene obchodnej spoločnosti alebo družstva
a nie je v pracovnoprávnom vzťahu.
(2) Policajný útvar udelí prechodný pobyt na účel podnikania na predpokladaný
čas podnikania, najviac však na tri roky.
§ 23
Prechodný pobyt na účel zamestnania
(1) Prechodný pobyt štátnemu príslušníkovi tretej krajiny na účel zamestnania
udelí policajný útvar, ak nie sú dôvody na zamietnutie žiadosti podľa § 33 ods. 6,
na základe potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta. 44)
(2) Prechodný pobyt na účel zamestnania udelí policajný útvar, ak nie
sú dôvody na zamietnutie žiadosti podľa § 33 ods. 6, aj štátnemu príslušníkovi tretej
krajiny na základe povolenia na zamestnanie 44a) alebo štátnemu príslušníkovi tretej
krajiny, u ktorého sa nevyžaduje povolenie na zamestnanie 45) ani potvrdenie o možnosti
obsadenia voľného pracovného miesta. 44)
(3) Policajný útvar udelí prechodný pobyt na účel zamestnania na predpokladaný
čas zamestnania, najviac však na päť rokov.
(4) Prechodný pobyt na účel sezónneho zamestnania udelí policajný útvar
štátnemu príslušníkovi tretej krajiny po splnení podmienok podľa odseku 1 najviac
na 180 dní počas 12 po sebe nasledujúcich mesiacov. Ak je platnosť cestovného dokladu
štátneho príslušníka tretej krajiny kratšia ako 180 dní, udelí policajný útvar prechodný
pobyt najviac na obdobie platnosti cestovného dokladu. Do celkového obdobia, na ktoré
môže policajný útvar udeliť prechodný pobyt na účel sezónneho zamestnania, sa započíta
aj obdobie najviac 90 dní, počas ktorého štátny príslušník tretej krajiny podľa odseku
6 písm. f) vykonával sezónne zamestnanie.
(5) Prechodný pobyt na účel zamestnania, ak ide o vnútropodnikový presun,
môže policajný útvar udeliť štátnemu príslušníkovi tretej krajiny podľa odseku 1
najviac na tri roky, ak ide o vedúceho zamestnanca alebo odborníka45a) a najviac
na jeden rok, ak ide o zamestnanca - stážistu.45b)
(6) Prechodný pobyt na účel zamestnania sa nevyžaduje do 90 dní od
začiatku pobytu na území Slovenskej republiky, ak štátny príslušník tretej krajiny
spĺňa podmienky na pobyt podľa osobitného predpisu, 46) splnil si povinnosť podľa
§ 111 ods. 2 písm. a) a
a) pracuje pre významného zahraničného investora 47) v Slovenskej
republike,
b) je vyslaný zamestnávateľom so sídlom v členskom štáte na územie
Slovenskej republiky v rámci poskytovania služieb zabezpečovaných týmto zamestnávateľom,
48)
c) je zamestnaný v medzinárodnej doprave, ak je na výkon práce na
území Slovenskej republiky vyslaný svojím zahraničným zamestnávateľom, 49)
d) zabezpečuje na základe obchodnej zmluvy dodávky tovaru alebo služieb
a tento tovar dodáva alebo v súvislosti s dodávkou tovaru uskutočňuje montáž, záručné
a opravárenské práce, práce týkajúce sa nastavenia systémov výrobných zariadení alebo
v súvislosti s dodávkou tovaru alebo služieb uskutočňuje programátorské práce alebo
odborné školenia, ak trvanie jeho vyslania na výkon práce nepresiahne celkovo 90
dní v roku,
e) ktorý pre obchodnú spoločnosť, ktorej bola poskytnutá investičná
pomoc podľa osobitného predpisu, 50a) zabezpečuje na základe obchodnej zmluvy dodávky
tovaru alebo služieb a tento tovar dodáva alebo uskutočňuje montáž, záručné a opravárenské
práce, práce týkajúce sa nastavenia systémov výrobných zariadení, programátorské
práce alebo odborné školenia, a to počas obdobia, na ktoré bolo vydané rozhodnutie
o schválení investičnej pomoci,
f) vykonáva sezónne zamestnanie, alebo
g) ktorý pre centrum podnikových služieb50b) poskytuje odborné školenia,
ak trvanie jeho pracovnoprávneho vzťahu s centrom podnikových služieb nepresiahne
celkovo 90 dní v kalendárnom roku.
(7) zrušený od 1.5.2018
(8) zrušený od 1.5.2018
(9) zrušený od 1.5.2018
(10) zrušený od 1.5.2018.
§ 24
Prechodný pobyt na účel štúdia
(1) Prechodný pobyt na účel štúdia udelí policajný útvar, ak nie
sú dôvody na zamietnutie žiadosti podľa § 33 ods. 6, štátnemu príslušníkovi tretej
krajiny, ktorý
a) je žiakom dennej formy štúdia strednej školy51) a je ku dňu podania
žiadosti o udelenie prechodného pobytu mladší ako 20 rokov; ak ide o žiaka nadstavbového
štúdia,51a) kvalifikačného štúdia,51b) špecializačného štúdia51c) alebo vyššieho
odborného štúdia52) ku dňu podania žiadosti o udelenie prechodného pobytu mladší
ako 23 rokov,
b) je študentom vysokej školy, alebo
c) sa zúčastňuje jazykovej alebo odbornej prípravy k štúdiu na vysokej
škole, ktorá je organizovaná a uskutočňovaná vysokou školou v Slovenskej republike.
(2) Policajný útvar udelí prechodný pobyt na účel štúdia na predpokladaný
čas štúdia, 53) najviac však na šesť rokov.
(3) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorému policajný útvar udelí
prechodný pobyt na účel štúdia, môže počas prechodného pobytu podnikať.
(4) Prechodný pobyt na účel štúdia sa nevyžaduje do 90 dní od začiatku
pobytu na území Slovenskej republiky, ak štátny príslušník tretej krajiny spĺňa podmienky
na pobyt podľa osobitného predpisu 46) a splnil si povinnosť podľa § 111 ods. 2 písm.
a).
§ 25
Prechodný pobyt na účel osobitnej činnosti
(1) Prechodný pobyt na účel osobitnej činnosti udelí policajný útvar,
ak nie sú dôvody na zamietnutie žiadosti podľa § 33 ods. 6, štátnemu príslušníkovi
tretej krajiny, ktorý nie je podnikateľom, 54) na
a) lektorskú činnosť,
b) umeleckú činnosť,
c) športovú činnosť,
d) stáž v rámci vysokoškolského štúdia mimo územia Slovenskej republiky
alebo do dvoch rokov po skončení vysokoškolského štúdia mimo územia Slovenskej republiky,
e) činnosť vyplývajúcu z programov vlády Slovenskej republiky alebo
z programov Európskej únie,
f) plnenie záväzku Slovenskej republiky vyplývajúceho z medzinárodnej
zmluvy,
g) poskytnutie zdravotnej starostlivosti alebo na sprevádzanie štátneho
príslušníka tretej krajiny, ktorému sa poskytuje zdravotná starostlivosť, ak je to
potrebné,
h) dobrovoľnícku činnosť alebo
i) činnosť novinára akreditovaného v Slovenskej republike.
(2) Policajný útvar udelí prechodný pobyt na účel osobitnej činnosti
podľa odseku 1 na čas potrebný na dosiahnutie jeho účelu, najviac však na dva roky.
Ak ide o prechodný pobyt na účel osobitnej činnosti podľa odseku 1 písm. c), policajný
útvar udelí prechodný pobyt na predpokladané obdobie trvania zmluvy o profesionálnom
vykonávaní športu,54a) najviac však na päť rokov.
(3) Prechodný pobyt na účel osobitnej činnosti sa nevyžaduje do 90
dní od začiatku pobytu na území Slovenskej republiky, ak štátny príslušník tretej
krajiny spĺňa podmienky na pobyt podľa osobitného predpisu 46) a splnil si povinnosť
podľa § 111 ods. 2 písm. a).
§ 26
Prechodný pobyt na účel výskumu a vývoja
(1) Prechodný pobyt na účel výskumu a vývoja udelí policajný útvar,
ak nie sú dôvody na zamietnutie žiadosti podľa § 33 ods. 6, štátnemu príslušníkovi
tretej krajiny, ktorý vykonáva výskum alebo vývoj na základe dohody o hosťovaní,
41) na čas platnosti dohody o hosťovaní, najviac však na dva roky. Štátny príslušník
tretej krajiny, ktorému policajný útvar udelí prechodný pobyt na účel výskumu a vývoja,
môže podnikať.
(2) Prechodný pobyt na účel výskumu a vývoja sa nevyžaduje do 90 dní
od začiatku pobytu na území Slovenskej republiky, ak štátny príslušník tretej krajiny
spĺňa podmienky na pobyt podľa osobitného predpisu 46) a splnil si povinnosť podľa
§ 111 ods. 2 písm. a).
§ 27
Prechodný pobyt na účel zlúčenia rodiny
(1) Prechodný pobyt na účel zlúčenia rodiny udelí policajný útvar,
ak nie sú dôvody na zamietnutie žiadosti podľa § 33 ods. 6, štátnemu príslušníkovi
tretej krajiny, ktorý je
a) rodinným príslušníkom štátneho príslušníka tretej krajiny s prechodným
pobytom alebo s trvalým pobytom,
b) príbuzným v priamom vzostupnom rade azylanta mladšieho ako 18
rokov, alebo
c) závislou osobou podľa medzinárodnej zmluvy. 55)
(2) Za rodinného príslušníka štátneho príslušníka tretej krajiny
podľa odseku 1 písm. a) sa považuje
a) manžel, ak manželia majú najmenej 18 rokov,
b) slobodné dieťa mladšie ako 18 rokov štátneho príslušníka tretej krajiny a jeho
manžela,
c) jeho slobodné dieťa mladšie ako 18 rokov,
d) slobodné dieťa jeho manžela mladšie ako 18 rokov,
e) jeho nezaopatrené slobodné dieťa staršie ako 18 rokov alebo nezaopatrené slobodné
dieťa staršie ako 18 rokov jeho manžela, 56) ktoré sa o seba nedokáže postarať z
dôvodu dlhodobého nepriaznivého zdravotného stavu,
f) jeho rodič alebo rodič jeho manžela, ktorý je odkázaný na jeho starostlivosť,
a v krajine, odkiaľ prichádza, nepožíva náležitú rodinnú podporu.
(3) Ustanovenie odseku 1 písm. a) sa nevzťahuje na rodinného príslušníka
podľa odseku 2 písm. f) štátneho príslušníka tretej krajiny s prechodným pobytom
na účel štúdia.
(4) Prechodný pobyt na účel zlúčenia rodiny štátnemu príslušníkovi
tretej krajiny, ktorý je uvedený v odseku 2 písm. c) a d), sa udelí len vtedy, ak
so zlúčením súhlasí aj rodič, ktorému toto dieťa nebolo zverené do osobnej starostlivosti
a ktorý má právo stretávať sa s týmto dieťaťom.
(5) Prechodný pobyt na účel zlúčenia rodiny sa udeľuje do skončenia
platnosti pobytu štátneho príslušníka tretej krajiny, ku ktorému si štátny príslušník
tretej krajiny uvedený v odseku 1 uplatňuje právo na zlúčenie rodiny, najviac však
na päť rokov.
(6) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý má prechodný pobyt na účel
zlúčenia rodiny, môže podnikať; to neplatí, ak ide o rodinného príslušníka podľa
odseku 2 písm. e) alebo písm. f), ktorý nesmie podnikať.
(7) Ustanovenie odseku 1 písm. a) sa nevzťahuje na rodinného príslušníka
držiteľa modrej karty podľa § 37 ods. 2 alebo § 38 ods. 8, ktorý má na území Slovenskej
republiky udelený azyl alebo poskytnutú doplnkovú ochranu.
§ 28
Prechodný pobyt na účel plnenia služobných povinností civilnými zložkami
ozbrojených síl
Prechodný pobyt na účel plnenia služobných povinností civilnými zložkami
ozbrojených síl udelí policajný útvar štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorý
je príslušníkom civilnej zložky vysielajúceho štátu a ktorý je v službách týchto
ozbrojených síl, najviac na päť rokov.
§ 29
Prechodný pobyt štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý má priznané
postavenie Slováka žijúceho v zahraničí
(1) Prechodný pobyt štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorý má
vydané osvedčenie Slováka žijúceho v zahraničí podľa osobitného predpisu, 43) udelí
policajný útvar, ak nie sú dôvody na zamietnutie žiadosti podľa § 33 ods. 7.
(2) Policajný útvar udelí prechodný pobyt podľa odseku 1 na päť rokov.
(3) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorému bol udelený prechodný
pobyt podľa odseku 1, môže podnikať.
§ 30
Prechodný pobyt štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý má priznané
postavenie osoby s dlhodobým pobytom v inom členskom štáte
(1) Prechodný pobyt štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorý
má priznané postavenie osoby s dlhodobým pobytom v inom členskom štáte, udelí policajný
útvar, ak nie sú dôvody na zamietnutie žiadosti podľa § 33 ods. 6 a
a) podniká na území Slovenskej republiky,
b) je zamestnaný na území Slovenskej republiky,
c) študuje na škole v Slovenskej republike,
d) vykonáva činnosť uvedenú v § 25 alebo § 26, alebo
e) je rodinným príslušníkom podľa § 27 ods. 2 štátneho príslušníka
tretej krajiny podľa písmen a) až d) a rodina už existovala v inom členskom štáte,
ktorý štátnemu príslušníkovi tretej krajiny priznal postavenie osoby s dlhodobým
pobytom.
(2) Policajný útvar udelí prechodný pobyt podľa odseku 1 na čas potrebný
na dosiahnutie jeho účelu, najviac však na päť rokov.
(3) Štátny príslušník tretej krajiny podľa odseku 1 môže súčasne vykonávať
aj viaceré činnosti uvedené v odseku 1.
(4) Prechodný pobyt podľa odseku 1 sa nevyžaduje do 90 dní od začiatku
pobytu na území Slovenskej republiky, ak štátny príslušník tretej krajiny spĺňa podmienky
na pobyt podľa osobitného predpisu 46) a splnil si povinnosť podľa § 111 ods. 2 písm.
a).
Žiadosť o udelenie prechodného pobytu
§ 31
(1) Žiadosť o udelenie prechodného pobytu podáva štátny príslušník
tretej krajiny osobne v zahraničí na zastupiteľskom úrade akreditovanom pre štát,
ktorý mu vydal cestovný doklad, alebo na zastupiteľskom úrade akreditovanom pre štát,
v ktorom má bydlisko, ak tento zákon neustanovuje inak; ak nie je takýto zastupiteľský
úrad alebo v prípadoch hodných osobitného zreteľa určí ministerstvo zahraničných
vecí po dohode s ministerstvom vnútra iný zastupiteľský úrad, na ktorom štátny príslušník
tretej krajiny podá žiadosť o udelenie prechodného pobytu. Zastupiteľský úrad, ktorý
žiadosť prijal, vydá žiadateľovi v deň podania žiadosti potvrdenie o jej prijatí.
(2) Zastupiteľský úrad, ktorý žiadosť prijal, vykoná so žiadateľom
o udelenie prechodného pobytu osobný pohovor na účel predbežného posúdenia žiadosti.
Pohovor sa vedie v štátnom jazyku alebo inom, obom stranám zrozumiteľnom jazyku.
O pohovore vyhotoví zastupiteľský úrad písomný záznam, ktorý priloží k žiadosti o
udelenie prechodného pobytu. Záznam sa vyhotoví v jazyku, v ktorom sa viedol pohovor,
a musí byť podpísaný žiadateľom; ak pohovor nebol vykonaný v štátnom jazyku, zastupiteľský
úrad vyhotoví preklad záznamu do štátneho jazyka a opatrí ho osvedčovacou doložkou
zastupiteľského úradu. Ak žiadateľ neovláda štátny jazyk, môže si na vlastné náklady
zabezpečiť tlmočníka, ktorý je povinný podpísať záznam. Zastupiteľský úrad zašle
policajnému útvaru spolu so záznamom a jeho prekladom aj svoje stanovisko k udeleniu
prechodného pobytu, v ktorom uvedie, či udelenie prechodného pobytu odporúča alebo
neodporúča s uvedením konkrétnych dôvodov.
(3) Žiadosť o udelenie prechodného pobytu môže štátny príslušník
tretej krajiny podať osobne aj na policajnom útvare, ak sa na území Slovenskej republiky
zdržiava na základe platného povolenia na pobyt podľa osobitného predpisu,9) udeleného
tolerovaného pobytu podľa § 58 ods. 1 písm. a) až c) alebo ods. 2, udeleného schengenského
víza na účel sezónneho zamestnania, udeleného národného víza podľa § 15, ak ide o
štátneho príslušníka tretej krajiny, u ktorého sa vízum nevyžaduje, ak ide o štátneho
príslušníka tretej krajiny, ktorému bolo poskytnuté dočasné útočisko na území Slovenskej
republiky, alebo ak ide o držiteľa osvedčenia Slováka žijúceho v zahraničí; to neplatí,
ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada o udelenie prechodného
pobytu podľa § 23 ods. 5, alebo ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý
má udelené národné vízum podľa § 15 ods. 1 písm. b) a žiada o udelenie prechodného
pobytu na iný účel, ako ten, ktorý deklaroval pri udelení národného víza, a nejde
o žiadosť o udelenie prechodného pobytu podľa § 24 až § 26. Štátny príslušník tretej
krajiny je oprávnený zdržiavať sa na území Slovenskej republiky až do rozhodnutia
o tejto žiadosti, ak podal úplnú žiadosť o udelenie prechodného pobytu.
(4) Policajný útvar vydá žiadateľovi v deň podania žiadosti o udelenie
prechodného pobytu podľa odseku 3 potvrdenie o jej prijatí.
(5) Za štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 27, ktorý pre
bezvládnosť nemôže osobne podať žiadosť o udelenie prechodného pobytu, môže podať
žiadosť štátny príslušník tretej krajiny, s ktorým žiada zlúčenie rodiny.
(6) Na policajnom útvare si žiadosť o zmenu účelu pobytu nemôže
podať štátny príslušník tretej krajiny, ktorý má udelený prechodný pobyt podľa
a)
§ 23 ods. 1 alebo ods. 2 menej ako 12 mesiacov a chce podať žiadosť o udelenie prechodného
pobytu podľa § 22,
b) § 23 ods. 4,
c) § 24 ods. 1 písm. a); to neplatí, ak štátny príslušník tretej krajiny úspešne
vykonal záverečnú skúšku alebo maturitnú skúšku v rámci štúdia na strednej škole
v Slovenskej republike,
d) § 24 ods. 1 písm. b); to neplatí, ak štátny príslušník tretej krajiny riadne skončil
štúdium na strednej škole v Slovenskej republike alebo získal vysokoškolské vzdelanie
prvého stupňa alebo druhého stupňa, alebo
e) § 24 ods. 1 písm. c).
(7) Ak štátny príslušník tretej krajiny, ktorý má udelený prechodný
pobyt podľa § 27 alebo § 30 ods. 1 písm. e) a ktorého manželstvo zaniklo a jeho nepretržitý
prechodný pobyt trvá najmenej tri roky, alebo dosiahol plnoletosť, podá žiadosť o
zmenu účelu pobytu na policajnom útvare do 30 dní od vydania úmrtného listu, právoplatnosti
rozhodnutia o rozvode manželstva alebo dosiahnutia plnoletosti, do rozhodnutia o
tejto žiadosti sa jeho pobyt považuje za oprávnený.
(8) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý žiada o udelenie prechodného
pobytu podľa § 27 ods. 1 písm. a) ako rodinný príslušník držiteľa modrej karty a
má povolený pobyt v inom členskom štáte, kde ich spoločná rodina existovala, je povinný
podať žiadosť na policajnom útvare do 30 dní od vstupu na územie Slovenskej republiky.
Za tohto štátneho príslušníka tretej krajiny môže podať žiadosť o udelenie prechodného
pobytu podľa § 27 ods. 1 písm. a) aj držiteľ modrej karty, s ktorým žiada zlúčenie
rodiny. Ak počas konania o udelenie prechodného pobytu uplynula platnosť povoleného
pobytu v členskom štáte, jeho pobyt sa považuje za oprávnený až do rozhodnutia o
tejto žiadosti.
(9) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý si podal úplnú žiadosť
o udelenie prechodného pobytu na policajnom útvare na účel podľa § 25 alebo § 26
a splnil si povinnosť podľa § 111 ods. 2 písm. a), môže až do rozhodnutia o tejto
žiadosti vykonávať účel pobytu.
§ 32
(1) Žiadosť o udelenie prechodného pobytu podáva štátny príslušník
tretej krajiny na úradnom tlačive. Pri podaní žiadosti o udelenie prechodného pobytu
je štátny príslušník tretej krajiny povinný predložiť platný cestovný doklad a všetky
náležitosti k žiadosti o udelenie prechodného pobytu ustanovené týmto zákonom, inak
zastupiteľský úrad alebo policajný útvar žiadosť o udelenie prechodného pobytu neprijme.
Ak zastupiteľský úrad alebo policajný útvar žiadosť o udelenie prechodného pobytu
neprijme, štátnemu príslušníkovi tretej krajiny poskytne písomnú informáciu o tom,
ktoré doklady musí k žiadosti o udelenie prechodného pobytu doložiť, aby sa jeho
žiadosť prijala. Žiadosť o udelenie prechodného pobytu podľa § 23 ods. 1 však zastupiteľský
úrad alebo policajný útvar neprijme len vtedy, ak štátny príslušník tretej krajiny
nepredloží platný cestovný doklad, alebo ak úrad práce, sociálnych vecí a rodiny
nedoručil zastupiteľskému úradu alebo policajnému útvaru potvrdenie o možnosti obsadenia
voľného pracovného miesta, ktoré obsahuje súhlas s jeho obsadením, alebo ak od vydania
takého potvrdenia uplynulo viac ako 90 dní. Zastupiteľský úrad neprijme žiadosť o
udelenie prechodného pobytu podľa § 23 ods. 5, ak pri podaní tejto žiadosti zistí,
že sa štátny príslušník tretej krajiny bude počas vnútropodnikového presunu zdržiavať
dlhšie obdobie na území členského štátu ako na území Slovenskej republiky.
(2) Štátny príslušník tretej krajiny priloží k žiadosti o udelenie
prechodného pobytu farebnú fotografiu s rozmermi 3 x 3,5 cm zobrazujúcu jeho aktuálnu
podobu a doklady nie staršie ako 90 dní, ktoré potvrdzujú
a) účel pobytu; to neplatí, ak ide o štátneho príslušníka tretej
krajiny podľa § 22, ktorý je zapísaný v obchodnom registri, v živnostenskom registri,
v registri právnických osôb, podnikateľov a orgánov verejnej moci alebo v inom obdobnom
registri, alebo je zapísaný v obchodnom registri ako osoba oprávnená konať v mene
obchodnej spoločnosti alebo družstva, alebo ak ide o štátneho príslušníka tretej
krajiny podľa § 23 ods. 1, 4 alebo ods. 5,
b) bezúhonnosť, ak v odseku 3 nie je ustanovené inak,
c) finančné zabezpečenie pobytu; to neplatí, ak ide o štátneho
príslušníka tretej krajiny podľa § 23 ods. 1, § 28 a 29,
d) finančné zabezpečenie podnikateľskej činnosti, ak ide o štátneho
príslušníka tretej krajiny podľa § 22; to neplatí, ak ide o štátneho príslušníka
tretej krajiny, ktorý koná alebo bude konať v mene významného zahraničného investora,
e) zabezpečenie ubytovania; to neplatí, ak ide o
1. štátneho
príslušníka tretej krajiny, ktorý pravidelne dochádza do zamestnania alebo do školy
cez štátnu hranicu zo susedného štátu,
2. štátneho
príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada o udelenie prechodného pobytu podľa § 23
ods. 1 a bude zamestnaný v medzinárodnej doprave,
3. štátneho príslušníka tretej krajiny,
ktorý žiada o udelenie prechodného pobytu podľa § 24, § 25 ods. 1 písm. e), f) alebo
§ 30 a bude študovať na vysokej škole alebo vykonávať pedagogickú alebo výskumnú
činnosť,
4. štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada o udelenie prechodného
pobytu podľa § 25 ods. 1 písm. d) alebo § 25 ods. 1 písm. h) a vykonáva dobrovoľnícku
službu v Európskej dobrovoľníckej službe, alebo
5. štátneho príslušníka tretej krajiny,
ktorý žiada o udelenie prechodného pobytu podľa § 26 alebo § 29,
f) súhlas podľa § 27 ods. 4,
g) platný pobyt v členskom štáte, ktorý udelil modrú kartu štátnemu
príslušníkovi tretej krajiny, s ktorým žiada zlúčenie rodiny,
h) záväzok prijímajúcej organizácie uhradiť náklady spojené s administratívnym
vyhostením štátneho príslušníka tretej krajiny, ak ide o štátneho príslušníka tretej
krajiny, ktorý žiada o udelenie prechodného pobytu podľa § 25 ods. 1 písm. d),
i) získanie vysokoškolského vzdelania alebo prebiehajúce vysokoškolské
štúdium, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada o udelenie prechodného
pobytu podľa § 25 ods. 1 písm. d),
j) realizovateľnosť a udržateľnosť podnikateľskej činnosti, ak
ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 22, ktorý účel pobytu preukazuje
predložením podnikateľského zámeru,
k) zrušené od 1.1.2020
(3) Doklad potvrdzujúci bezúhonnosť nemusí prikladať k žiadosti štátny
príslušník tretej krajiny podľa § 24 ods. 1 písm. a), § 28, § 30 a štátny príslušník
tretej krajiny mladší ako 14 rokov; tento doklad nemusí prikladať ani k žiadosti
o zmenu druhu alebo účelu pobytu, ak k žiadosti o udelenie predchádzajúceho pobytu
priložil doklad potvrdzujúci jeho bezúhonnosť. Doklad potvrdzujúci bezúhonnosť neprikladá
k žiadosti štátny príslušník tretej krajiny podľa § 29, ktorý podáva žiadosť o udelenie
prechodného pobytu podľa § 29 do 60 dní od vydania osvedčenia Slováka žijúceho v
zahraničí podľa osobitného predpisu. 43)
(4) Doklad o zabezpečení ubytovania štátneho príslušníka tretej krajiny,
ktorý zastupuje alebo pracuje pre významného zahraničného investora v Slovenskej
republike, doklad potvrdzujúci oprávnenie na podnikanie, medzinárodná zmluva podľa
odseku 5 písm. b) a j), doklad podľa odseku 2 písm. g), doklad podľa odseku 2 písm.
i), ak ide o doklad preukazujúci získané vysokoškolské vzdelanie, doklady podľa odseku
5 písm. d), i), n), o), q) a r) a doklady podľa odseku 6 písm. e) a f) môžu byť staršie
ako 90 dní. Ustanovenie predchádzajúcej vety vo vzťahu k dokladu o zabezpečení ubytovania
sa vzťahuje aj na manžela a dieťa štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý zastupuje
alebo pracuje pre významného zahraničného investora v Slovenskej republike.
(5) Účel pobytu podľa odseku 2 písm. a) štátny príslušník tretej
krajiny preukáže
a) predložením podnikateľského zámeru, ktorého vzor je zverejnený na webovom sídle
Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky, podnikateľského zámeru na realizáciu
inovatívneho projektu alebo dokladu potvrdzujúceho oprávnenie na podnikanie, ak ide
o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 22,
b) povolením na zamestnanie alebo potvrdením zamestnávateľa, že štátny príslušník
tretej krajiny má vykonávať činnosť, na ktorú sa povolenie na zamestnanie nevyžaduje,
alebo medzinárodnou zmluvou, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý
žiada o prechodný pobyt podľa § 23 ods. 2,
c) písomným prísľubom zamestnávateľa na prijatie štátneho príslušníka tretej krajiny
do zamestnania, ktorý obsahuje náležitosti pracovnej zmluvy, alebo pracovnou zmluvou,
ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada o prechodný pobyt podľa
§ 23 ods. 4,
d) potvrdením príslušného orgánu štátnej správy, školy o prijatí štátneho príslušníka
tretej krajiny na štúdium alebo potvrdením organizácie administratívne zabezpečujúcej
programy schválené vládou Slovenskej republiky alebo programy Európskej únie na základe
zmluvy s príslušným orgánom štátnej správy, ak ide o štátneho príslušníka tretej
krajiny, ktorý žiada o prechodný pobyt podľa § 24,
e) potvrdením školy alebo inej vzdelávacej inštitúcie o výkone lektorskej činnosti,
ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada o prechodný pobyt podľa
§ 25 ods. 1 písm. a),
f) potvrdením orgánu štátnej správy alebo umeleckej agentúry, ak ide o štátneho príslušníka
tretej krajiny, ktorý žiada o prechodný pobyt podľa § 25 ods. 1 písm. b),
g) zmluvou o profesionálnom vykonávaní športu,54a) potvrdením športovej organizácie
alebo príslušného orgánu štátnej správy, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny,
ktorý žiada o prechodný pobyt podľa § 25 ods. 1 písm. c),
h) potvrdením o stáži, ktoré obsahuje opis programu odbornej prípravy vrátane vzdelávacieho
cieľa, dĺžku trvania odbornej prípravy, podmienky umiestnenia a dohľadu v rámci stáže,
pracovný čas stáže a právny vzťah medzi stážistom a prijímajúcou organizáciou, ak
ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada o prechodný pobyt podľa §
25 ods. 1 písm. d),
i) potvrdením orgánu štátnej správy, v ktorého pôsobnosti je výkon činnosti podľa
programov schválených vládou Slovenskej republiky alebo programov Európskej únie
alebo potvrdením organizácie administratívne zabezpečujúcej takýto program na základe
zmluvy s príslušným orgánom štátnej správy, ak ide o štátneho príslušníka tretej
krajiny, ktorý žiada o prechodný pobyt podľa § 25 ods. 1 písm. e),
j) medzinárodnou zmluvou, potvrdením orgánu štátnej správy, v ktorého pôsobnosti
je výkon činnosti podľa programov schválených vládou Slovenskej republiky alebo programov
Európskej únie alebo potvrdením organizácie administratívne zabezpečujúcej takýto
program na základe zmluvy s príslušným orgánom štátnej správy, ak ide o štátneho
príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada o prechodný pobyt podľa § 25 ods. 1 písm.
f),
k) potvrdením zdravotníckeho zariadenia o poskytovaní zdravotnej starostlivosti alebo
dokladom o potrebe sprevádzania, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý
žiada o prechodný pobyt podľa § 25 ods. 1 písm. g),
l) dohodou s prijímajúcou organizáciou zodpovednou za program dobrovoľníckej služby,
ktorá obsahuje opis programu dobrovoľníckej služby, dĺžku jej trvania, podmienky
umiestnenia a dohľadu v rámci dobrovoľníckej služby, čas venovaný dobrovoľníctvu,
potvrdenie štatutárneho orgánu prijímajúcej organizácie o finančnom a hmotnom zabezpečení
počas trvania dobrovoľníckej služby a v prípade potreby rozsah školení, ktoré štátny
príslušník tretej krajiny absolvuje, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny,
ktorý žiada o prechodný pobyt podľa § 25 ods. 1 písm. h),
m) potvrdením príslušného orgánu štátnej správy o vykonávaní novinárskej činnosti
novinára akreditovaného v Slovenskej republiky alebo dokladom o akreditácii novinára
pôsobiaceho v Slovenskej republike, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny,
ktorý žiada o prechodný pobyt podľa § 25 ods. 1 písm. i),
n) dohodou o hosťovaní podľa osobitného predpisu, 41) ak ide o štátneho príslušníka
tretej krajiny, ktorý žiada o prechodný pobyt podľa § 26,
o) matričným dokladom, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada
o prechodný pobyt podľa § 27; ak ide o slobodné dieťa mladšie ako 18 rokov, o dieťa
mladšie ako 18 rokov zverené do osobnej starostlivosti štátneho príslušníka tretej
krajiny, nezaopatrené dieťa, rodiča odkázaného na starostlivosť štátneho príslušníka
tretej krajiny alebo o závislú osobu podľa medzinárodnej zmluvy aj dokladom potvrdzujúcim
túto skutočnosť,
p) individuálnym príkazom alebo kolektívnym príkazom na presun ozbrojených síl, ak
ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada o prechodný pobyt podľa §
28,
q) osvedčením Slováka žijúceho v zahraničí, ak ide o štátneho príslušníka tretej
krajiny, ktorý žiada o prechodný pobyt podľa § 29,
r) dokladom o dlhodobom pobyte vydaným podľa osobitného predpisu 59) členským štátom
a pracovnou zmluvou, písomným prísľubom zamestnávateľa na prijatie štátneho príslušníka
tretej krajiny do zamestnania, potvrdením príslušného orgánu štátnej správy, školy
alebo iného akreditovaného zariadenia o prijatí štátneho príslušníka tretej krajiny
na štúdium alebo odborné vzdelávanie alebo iným dokladom podľa písmena a) alebo písm.
e) až n), ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada o prechodný pobyt
podľa § 30.
(6) Finančné zabezpečenie pobytu podľa odseku 2 písm. c) štátny
príslušník tretej krajiny preukáže
a) ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada o prechodný pobyt podľa
§ 22 alebo § 30, výpisom z účtu za posledné tri mesiace vedenom v banke na meno štátneho
príslušníka tretej krajiny, a ak ide o osobný účet vedený v zahraničnej banke, výpisom
z osobného účtu za posledné tri mesiace,
b) potvrdením zamestnávateľa o výške dohodnutej mzdy alebo výpisom z účtu za posledné
tri mesiace vedenom v banke na meno štátneho príslušníka tretej krajiny, ak ide o
štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada o prechodný pobyt podľa § 23 ods.
2 alebo § 30,
c) výpisom z účtu za posledné tri mesiace vedenom v banke na meno štátneho príslušníka
tretej krajiny, potvrdením o udelení štipendia, potvrdením štatutárneho orgánu právnickej
osoby o zabezpečení finančných prostriedkov počas pobytu alebo čestným vyhlásením
osoby, že poskytne štátnemu príslušníkovi tretej krajiny finančné zabezpečenie počas
pobytu doložené výpisom z účtu za posledné tri mesiace vedenom v banke na meno tejto
osoby, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada o prechodný pobyt
podľa § 24 alebo § 30,
d) výpisom z účtu za posledné tri mesiace vedenom v banke na meno štátneho príslušníka
tretej krajiny alebo potvrdením štatutárneho orgánu právnickej osoby o finančnom
a hmotnom zabezpečení štátneho príslušníka tretej krajiny počas jeho pobytu, ak ide
o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada o prechodný pobyt podľa § 25,
§ 26 alebo § 30,
e) potvrdením podľa odseku 5 písm. i) alebo písm. j), pokiaľ je v ňom uvedené aj
finančné zabezpečenie pobytu, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý
žiada o prechodný pobyt podľa § 25 ods. 1 písm. e) alebo písm. f) alebo § 30,
f) dohodou o hosťovaní podľa osobitného predpisu, 41) ak ide o štátneho príslušníka
tretej krajiny, ktorý žiada o prechodný pobyt podľa § 26,
g) čestným vyhlásením štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý má udelený trvalý
pobyt alebo prechodný pobyt podľa tohto zákona alebo žiada o udelenie trvalého pobytu
alebo prechodného pobytu a s ktorým žiada zlúčenie rodiny, o tom, že mu poskytne
finančné a hmotné zabezpečenie počas jeho pobytu na území Slovenskej republiky spolu
s pracovnou zmluvou, potvrdením zamestnávateľa o výške vyplácanej mzdy alebo výpisom
z účtu za posledné tri mesiace vedenom v banke na meno štátneho príslušníka tretej
krajiny, ktorý má udelený trvalý pobyt alebo prechodný pobyt podľa tohto zákona alebo
žiada o udelenie trvalého pobytu alebo prechodného pobytu a s ktorým žiada zlúčenie
rodiny,
h) potvrdením detského domova o umiestnení štátneho príslušníka tretej krajiny.
(7) Finančné zabezpečenie podnikateľskej činnosti podľa odseku
2 písm. d) štátny príslušník tretej krajiny preukáže výpisom z účtu za posledné tri
mesiace vedenom v banke zriadenom na účely podnikania, ktorý nesmie byť totožný s
účtom podľa odseku 6, a ak ide o účet v zahraničnej banke, štátny príslušník tretej
krajiny preukáže finančné zabezpečenie podnikania výpisom z účtu za posledné tri
mesiace. Finančné zabezpečenie podnikateľskej činnosti podľa prvej vety štátny príslušník
tretej krajiny preukáže vo výške
a) dvadsaťnásobku životného minima,60) ak ide o štátneho príslušníka
tretej krajiny podľa § 22 ods. 1 písm. a),
b) stonásobku životného minima, ak ide o štátneho príslušníka tretej
krajiny podľa § 22 ods. 1 písm. b),
c) štyridsaťnásobku životného minima, ak ide o štátneho príslušníka
tretej krajiny podľa § 22 ods. 1 písm. b), ktorý predložil podnikateľský zámer na
realizáciu inovatívneho projektu.
(8) Doklad o zabezpečení ubytovania musí preukazovať, že štátny príslušník
tretej krajiny má zabezpečené ubytovanie na najmenej šesť mesiacov prechodného pobytu;
ak žiada o prechodný pobyt na kratší čas, musí preukazovať zabezpečenie ubytovania
počas celého prechodného pobytu. Štátny príslušník tretej krajiny podľa § 27 a §
30 ods. 1 písm. e) musí preukázať zabezpečenie spoločného ubytovania so štátnym príslušníkom
tretej krajiny, s ktorým žiada o zlúčenie rodiny.
(9) Štátny príslušník tretej krajiny podľa § 22, 25, 26, 27 a 30
je povinný odovzdať policajnému útvaru do 30 dní od prevzatia dokladu o pobyte doklad
potvrdzujúci zdravotné poistenie.
(10) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorému bol udelený prechodný
pobyt, je povinný odovzdať policajnému útvaru do 30 dní od prevzatia dokladu o pobyte
lekársky posudok potvrdzujúci, že netrpí chorobou, ktorá ohrozuje verejné zdravie;
to neplatí, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 28, § 29 alebo §
30, štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý má udelený pobyt v inom členskom štáte,
alebo ak ide o zmenu druhu alebo účelu pobytu. Lekársky posudok potvrdzujúci, že
netrpí chorobou, ktorá ohrozuje verejné zdravie, nesmie byť starší ako 30 dní. Lehotu
na predloženie lekárskeho posudku potvrdzujúceho, že netrpí chorobou, ktorá ohrozuje
verejné zdravie, môže policajný útvar na žiadosť štátneho príslušníka tretej krajiny
predĺžiť o 60 dní.
(11) Za štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada o udelenie
prechodného pobytu podľa § 27, je povinný preukázať splnenie podmienok podľa odseku
2 písm. c), e) a f) ten štátny príslušník tretej krajiny, s ktorým žiada o zlúčenie
rodiny.
(12) Zastupiteľský úrad alebo policajný útvar môže vyžiadať od
štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 30 doklad nie starší ako 90 dní potvrdzujúci
bezúhonnosť
a) z členského štátu, ktorý mu priznal postavenie osoby s dlhodobým pobytom,
alebo
b) z členského štátu, ktorý mu udelil pobyt.
(13) Ak podá štátny príslušník tretej krajiny žiadosť o udelenie
prechodného pobytu na účel zlúčenia rodiny s azylantom do troch mesiacov od udelenia
azylu, k žiadosti predloží len platný cestovný doklad a doklad potvrdzujúci príbuzensky
vzťah alebo iný dôkaz o existencii tohto vzťahu.
(14) Finančné zabezpečenie pobytu štátny príslušník tretej krajiny
preukáže vo výške životného minima 60) na každý mesiac pobytu; ak dĺžka pobytu presiahne
jeden rok, finančné zabezpečenie musí preukázať vo výške dvanásťnásobku životného
minima. Maloletý štátny príslušník tretej krajiny preukáže finančné zabezpečenie
pobytu v polovičnej výške podľa prvej vety.
(15) Dokladom potvrdzujúcim získanie vysokoškolského vzdelania podľa
odseku 2 písm. i) sa rozumie vysokoškolský diplom, ktorý nie je v čase podania žiadosti
o udelenie prechodného pobytu starší ako dva roky, spolu s rozhodnutím o uznaní dokladu
o vzdelaní štátneho príslušníka tretej krajiny podľa osobitného predpisu.62)
(16) Dokladom potvrdzujúcim prebiehajúce vysokoškolské štúdium podľa
odseku 2 písm. i) sa rozumie potvrdenie vysokej školy o prebiehajúcom vysokoškolskom
štúdiu štátneho príslušníka tretej krajiny.
(17) Dokladom potvrdzujúcim realizovateľnosť a udržateľnosť podnikateľskej
činnosti podľa odseku 2 písm. j) sa rozumejú doklady, ktoré zvyšujú dôveryhodnosť
podnikateľského zámeru podľa § 33 ods. 2 písm. a).
§ 33
Rozhodovanie o žiadosti o udelenie prechodného pobytu
(1) Policajný útvar pri rozhodovaní o žiadosti o udelenie prechodného
pobytu prihliada na
a) verejný záujem, osobitne na bezpečnostné hľadisko, hospodárske
záujmy Slovenskej republiky, najmä na prínos podnikateľskej činnosti štátneho príslušníka
tretej krajiny pre hospodárstvo Slovenskej republiky a na ochranu verejného zdravia,
b) záujmy maloletého dieťaťa štátneho príslušníka tretej krajiny, osobné a rodinné
pomery štátneho príslušníka tretej krajiny, jeho finančnú situáciu a dĺžku doterajšieho
pobytu a predpokladaného pobytu,
c) stanovisko zastupiteľského úradu k udeleniu prechodného pobytu.
(2) Policajný útvar pri posudzovaní podnikateľského zámeru, ktorý
štátny príslušník tretej krajiny predložil podľa § 32 ods. 5 písm. a), si vyžiada
stanovisko od Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky, či podnikateľská činnosť
štátneho príslušníka tretej krajiny je
a) prínosom pre hospodárske záujmy Slovenskej
republiky alebo
b) prínosom pre hospodárske záujmy Slovenskej republiky a predložený podnikateľský
zámer bude slúžiť na realizáciu inovatívneho projektu.
(3) Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky vydá stanovisko
podľa odseku 2 do 60 dní od doručenia žiadosti policajného útvaru.
(4) Čas, na ktorý má štátny príslušník tretej krajiny zabezpečené
ubytovanie počas prechodného pobytu, nemá vplyv na čas, na ktorý sa prechodný pobyt
udelí.
(5) Policajný útvar môže prerušiť konanie o udelení prechodného pobytu
podľa § 27, ak štátny príslušník tretej krajiny podal žiadosť o jeho udelenie v čase,
keď sa ešte nerozhodlo o žiadosti o udelenie trvalého pobytu alebo prechodného pobytu
podľa tohto zákona štátneho príslušníka tretej krajiny, s ktorým žiada zlúčenie rodiny.
(6) Policajný útvar zamietne žiadosť o udelenie prechodného pobytu,
ak
a) štátny príslušník tretej krajiny je nežiaducou osobou,
b) je dôvodné podozrenie, že štátny príslušník tretej krajiny pri
svojom pobyte ohrozí bezpečnosť štátu, verejný poriadok alebo verejné zdravie,
c) štátny príslušník tretej krajiny nespĺňa podmienky na udelenie
prechodného pobytu,
d) štátny príslušník tretej krajiny uzavrel účelové manželstvo,
e) štátny príslušník tretej krajiny uvedie nepravdivé alebo zavádzajúce
údaje alebo predloží falošné alebo pozmenené doklady alebo doklad inej osoby,
f) údaje v cestovnom doklade nezodpovedajú skutočnosti,
g) udelenie prechodného pobytu nie je vo verejnom záujme,
h) je zjavné, že zabezpečené ubytovanie na území Slovenskej republiky
nespĺňa minimálne požiadavky podľa osobitného predpisu, 61)
i) existuje dôvodné podozrenie, že štátny príslušník tretej krajiny
podľa § 24 ods. 1 písm. a) alebo písm. b) nebude vedieť plniť účel pobytu,
j) ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada o udelenie
prechodného pobytu podľa § 22 po tom, čo jeho predchádzajúci pobyt podľa § 22 zanikol
z dôvodu podľa § 35 písm. b) alebo písm. c) a obchodná spoločnosť alebo družstvo,
v mene ktorého koná alebo konal, nedosiahla zisk po zdanení vo výške podľa § 34 ods.
7; to neplatí, ak medzi zánikom prechodného pobytu a podaním novej žiadosti o prechodný
pobyt uplynulo viac ako 12 mesiacov,
k) ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada o udelenie
prechodného pobytu podľa § 23 ods. 4 a platnosť jeho cestovného dokladu je kratšia
ako 90 dní,
l) ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada o udelenie
prechodného pobytu podľa § 23 ods. 4 a je dôvodné podozrenie, že po skončení platnosti
prechodného pobytu neopustí územie Slovenskej republiky,
m) ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada o udelenie
prechodného pobytu podľa § 23 ods. 5 a
1. zamestnávateľ, ku ktorému má byť vykonaný
vnútropodnikový presun, bol založený s hlavným cieľom uľahčovať vstup zamestnancom
presunutým v rámci zamestnávateľa alebo tej istej skupiny zamestnávateľov, alebo
2.
vyčerpal maximálnu dĺžku pobytu podľa § 23 ods. 5,
n) ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada o udelenie
prechodného pobytu podľa § 25 ods. 1 písm. d), a zameranie stáže sa nezhoduje s dosiahnutým
vysokoškolským vzdelaním alebo s prebiehajúcim vysokoškolským štúdiom,
o) je štátnym príslušníkom tretej krajiny, ktorý žiada o udelenie
prechodného pobytu podľa § 25 ods. 1 písm. h) a v čase podania žiadosti je mladší
ako 15 rokov, alebo
(7) Policajný útvar môže žiadosť o udelenie prechodného pobytu štátneho
príslušníka tretej krajiny, ktorý má postavenie Slováka žijúceho v zahraničí, zamietnuť
iba z dôvodov uvedených v odseku 6 písm. a), b), d) až f) a h).
(8) Policajný útvar rozhodne o žiadosti o udelenie prechodného
pobytu
a) do 90 dní,
b) do 60 dní, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 23 ods. 1,
c) do 30 dní od doručenia žiadosti spolu so všetkými náležitosťami podľa § 32, ak
ide o
1. štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 23 ods. 1, ktorý bude vykonávať
zamestnanie s nedostatkom pracovnej sily v kraji podľa osobitného predpisu,63) a
ak zamestnávateľ alebo užívateľský zamestnávateľ, ak ide o dočasne prideľovaného
štátneho príslušníka tretej krajiny, spĺňa podmienku podľa osobitného predpisu,63a)
2.
štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 23 ods. 4, ak v predchádzajúcich piatich
rokoch vykonával sezónne zamestnanie podľa § 23 ods. 6 písm. f) alebo mal udelený
prechodný pobyt podľa § 23 ods. 4,
3. štátneho príslušníka tretej krajiny podľa §
24 až 26 a § 29,
4. štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý zastupuje alebo pracuje
pre zahraničného investora v Slovenskej republike a zároveň je občanom členského
štátu Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj,
5. štátneho príslušníka tretej
krajiny, ktorý zastupuje alebo pracuje pre významného zahraničného investora47) v
Slovenskej republike,
6. štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý zastupuje alebo
pracuje pre centrum podnikových služieb alebo technologické centrum,50c)
7. manžela
alebo dieťa mladšie ako 18 rokov štátneho príslušníka tretej krajiny uvedeného v
bodoch 4, 5 alebo bode 6,
8. štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada o prechodný
pobyt podľa § 22 ods. 1 písm. b) na základe podnikateľského zámeru na realizáciu
inovatívneho projektu,
9. štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada o zlúčenie
rodiny s držiteľom modrej karty podľa § 38 ods. 2 a má platný pobyt v členskom štáte,
ktorý udelil modrú kartu štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, s ktorým žiada zlúčenie
rodiny predtým, ako mu bola vydaná modrá karta na území Slovenskej republiky, alebo
d) v lehote, v ktorej rozhoduje o žiadosti o pobyte garanta podľa § 37 ods. 2, s
ktorým štátny príslušník tretej krajiny žiada o prechodný pobyt podľa § 27, ak tieto
žiadosti boli podané súčasne.
(9) Ak sa žiadosti o udelenie prechodného pobytu vyhovie, policajný
útvar písomné rozhodnutie nevydáva a štátnemu príslušníkovi tretej krajiny zašle
v listinnej podobe alebo elektronickej podobe oznámenie, že mu bol udelený prechodný
pobyt, v ktorom uvedie dátum udelenia prechodného pobytu a dátum skončenia platnosti
prechodného pobytu. Policajný útvar zašle v listinnej podobe alebo elektronickej
podobe oznámenie o udelení prechodného pobytu štátnemu príslušníkovi tretej krajiny,
príslušnému zastupiteľskému úradu podľa miesta trvalého pobytu štátneho príslušníka
tretej krajiny, ak bola žiadosť podaná na zastupiteľskom úrade, a samosprávnemu kraju
a obci podľa miesta prechodného pobytu. Policajný útvar zašle v listinnej podobe
alebo elektronickej podobe oznámenie o udelení prechodného pobytu podľa § 23 alebo
písomné oznámenie o zamietnutí žiadosti o udelenie prechodného pobytu podľa § 23
zamestnávateľovi uvedenému v doklade podľa § 32 ods. 5 písm. b). Policajný útvar
zašle v listinnej podobe alebo elektronickej podobe oznámenie o udelení prechodného
pobytu podľa § 24 alebo oznámenie o zamietnutí žiadosti o udelenie prechodného pobytu
podľa § 24 škole, ktorej je štátny príslušník tretej krajiny žiakom, poslucháčom
alebo študentom.
(10) Policajný útvar rozhodne o udelení prechodného pobytu s neskorším
dátumom začiatku udeleného pobytu, ak zistí, že na základe dokladu, ktorým štátny
príslušník tretej krajiny preukazuje účel pobytu, začne účel pobytu vykonávať neskôr,
ako je deň rozhodnutia o žiadosti; to neplatí, ak je čas medzi rozhodnutím policajného
útvaru o udelení prechodného pobytu a začiatkom vykonávania účelu pobytu kratší ako
30 dní. Začiatok udeleného pobytu musí byť vždy 30 dní pred dňom, keď štátny príslušník
tretej krajiny už bude vykonávať účel pobytu.
(11) Policajný útvar informuje o udelení prechodného pobytu členský
štát, v ktorom má štátny príslušník tretej krajiny priznané postavenie osoby s dlhodobým
pobytom.
(12) Ak štátny príslušník tretej krajiny požiadal o zmenu druhu alebo
účelu pobytu, jeho pobyt sa na území Slovenskej republiky považuje za oprávnený až
do rozhodnutia o tejto žiadosti.
(13) Policajný útvar písomne informuje štátneho príslušníka tretej
krajiny, ktorému bol udelený prechodný pobyt podľa § 23 ods. 4, o jeho právach a
povinnostiach súvisiacich so sezónnym zamestnaním.
§ 34
Obnovenie prechodného pobytu
(1) Policajný útvar obnoví prechodný pobyt, ak nie sú dôvody na
zamietnutie žiadosti podľa odsekov 12 až 14
a) najviac na obdobie, ktoré spolu s predchádzajúcim udeleným prechodným
pobytom a pobytom podľa § 23 ods. 6 písm. f) súhrnne nepresiahne 180 dní počas 12
po sebe nasledujúcich mesiacov,
b) na deväť mesiacov, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny
podľa § 24 ods. 1 písm. b) alebo § 26, ktorý po skončení štúdia alebo výskumnej činnosti
chce zostať na území Slovenskej republiky s cieľom hľadať si prácu alebo začať podnikať,
c) najviac na tri roky, ak predpokladaný pobyt štátneho príslušníka
tretej krajiny bude trvať najmenej tri roky,
d) najviac na päť rokov, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny
podľa § 23, 24 alebo § 27, ak predpokladaný pobyt štátneho príslušníka tretej krajiny
bude trvať najmenej päť rokov, alebo
e) najviac na päť rokov, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny
podľa § 29 alebo § 30.
(2) Žiadosť o obnovenie prechodného pobytu podáva štátny príslušník
tretej krajiny osobne na úradnom tlačive na policajnom útvare najneskôr v posledný
deň platnosti prechodného pobytu. Žiadosť o obnovenie prechodného pobytu podľa §
23 ods. 4 podáva štátny príslušník tretej krajiny osobne na úradnom tlačive na policajnom
útvare najneskôr 30 dní pred skončením platnosti udeleného prechodného pobytu. Za
štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 27, ktorý pre bezvládnosť nemôže osobne
podať žiadosť o obnovenie prechodného pobytu, môže podať žiadosť štátny príslušník
tretej krajiny, s ktorým žiada zlúčenie rodiny. K žiadosti o obnovenie prechodného
pobytu je štátny príslušník tretej krajiny povinný predložiť platný cestovný doklad,
inak policajný útvar žiadosť neprijme. Žiadosť o obnovenie prechodného pobytu podľa
§ 23 ods. 1 policajný útvar neprijme aj vtedy, ak úrad práce, sociálnych vecí a rodiny
nedoručil policajnému útvaru potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta,
ktoré obsahuje súhlas s jeho obsadením, alebo ak od vydania takého potvrdenia uplynulo
viac ako 90 dní. Policajný útvar vydá žiadateľovi v deň podania žiadosti potvrdenie
o jej prijatí.
(3) K žiadosti o obnovenie prechodného pobytu je štátny príslušník
tretej krajiny povinný priložiť farebnú fotografiu s rozmermi 3 x 3,5 cm zobrazujúcu
jeho aktuálnu podobu a doklady nie staršie ako 90 dní, ktoré potvrdzujú
a) účel pobytu; to neplatí, ak skutočnosti preukázané dokladom
podľa § 32 ods. 5 zostali nezmenené,
b) finančné zabezpečenie pobytu; to neplatí, ak ide o štátneho
príslušníka tretej krajiny podľa § 22 ods. 1 písm. a), § 23 ods. 1, § 28 alebo §
29,
c) zdravotné poistenie počas pobytu na území Slovenskej republiky;
to neplatí, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 23, 24 alebo § 30
ods. 1 písm. b) a c),
d) zabezpečenie ubytovania; to neplatí, ak ide o
1. štátneho
príslušníka tretej krajiny, ktorý pravidelne dochádza do zamestnania alebo do školy
cez štátnu hranicu zo susedného štátu,
2. štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorému
bol udelený prechodný pobyt podľa § 24 a študuje na vysokej škole,
3. štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorému bol udelený prechodný
pobyt podľa § 26 alebo § 29,
4. štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý zastupuje alebo pracuje
pre významného zahraničného investora 47) v Slovenskej republike, jeho manžela a
dieťa,
5. štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorému
bol udelený prechodný pobyt podľa § 25 ods. 1 písm. d) alebo § 25 ods. 1 písm. h)
a vykonáva dobrovoľnícku službu v Európskej dobrovoľníckej službe alebo
6. štátneho
príslušníka tretej krajiny, ktorému bol udelený prechodný pobyt podľa § 23 ods. 1
a je zamestnaný v medzinárodnej doprave,
e) realizovateľnosť a udržateľnosť podnikateľskej činnosti, ak
ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorému bol udelený prechodný pobyt podľa
§ 22 a obchodná spoločnosť alebo družstvo v mene ktorých koná, nedosiahli v predchádzajúcom
zdaňovacom období zisk po zdanení podľa odseku 7.
(4) Ak štátny príslušník tretej krajiny k žiadosti o obnovenie prechodného
pobytu nepriloží náležitosti podľa odseku 3, je povinný tak urobiť najneskôr do 30
dní od podania žiadosti, inak policajný útvar konanie zastaví; proti takému rozhodnutiu
sa nemožno odvolať. V odôvodnených prípadoch môže policajný útvar túto lehotu na
žiadosť štátneho príslušníka tretej krajiny predĺžiť o 15 dní. Policajný útvar o
povinnosti podľa prvej vety písomne poučí štátneho príslušníka tretej krajiny; v
písomnom poučení policajný útvar uvedie aj informáciu o tom, ktoré náležitosti musí
štátny príslušník tretej krajiny priložiť.
(5) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý má udelený prechodný
pobyt na účel podnikania, ku dňu podania žiadosti o obnovenie prechodného pobytu
na účel podnikania nesmie mať evidované nedoplatky voči daňovému úradu, colnému úradu,
evidované nedoplatky na poistnom na sociálne poistenie a zdravotná poisťovňa neeviduje
voči nemu pohľadávky po splatnosti podľa osobitných predpisov63c) z tohto podnikania
a zo všetkých obchodných spoločností a družstiev, v ktorých mene koná; to neplatí,
ak štátny príslušník tretej krajiny evidované nedoplatky a pohľadávky uhradí do 20
dní od podania žiadosti o obnovenie prechodného pobytu na účel podnikania. Policajný
útvar o povinnosti podľa prvej vety písomne poučí štátneho príslušníka tretej krajiny.
Ak štátny príslušník tretej krajiny nie je daňovníkom alebo nie je povinný platiť
poistné na sociálne poistenie, priloží doklad potvrdzujúci túto skutočnosť.
(6) Štátny príslušník tretej krajiny je povinný k žiadosti o obnovenie
prechodného pobytu podľa § 22 ods. 1 písm. a) preukázať zdanený príjem z tohto podnikania
za predchádzajúce zdaňovacie obdobie minimálne vo výške dvadsaťnásobku životného
minima; ak nepodnikal celé predchádzajúce zdaňovacie obdobie, je povinný preukázať
zdanený príjem vo výške dvojnásobku životného minima za každý mesiac pobytu v predchádzajúcom
zdaňovacom období. Ak štátny príslušník tretej krajiny v predchádzajúcom zdaňovacom
období ešte nebol oprávnený podnikať, je povinný k žiadosti o obnovenie prechodného
pobytu podľa § 22 ods. 1 písm. a) preukázať finančné zabezpečenie podnikateľskej
činnosti vo výške desaťnásobku životného minima výpisom z účtu podľa § 32 ods. 7.
(7) Štátny príslušník tretej krajiny je povinný k žiadosti o obnovenie
prechodného pobytu podľa § 22 ods. 1 písm. b) preukázať zisk po zdanení obchodnej
spoločnosti alebo družstva, v mene ktorých koná, za predchádzajúce zdaňovacie obdobie
minimálne vo výške šesťdesiatnásobku životného minima, ak ide o štátneho príslušníka
tretej krajiny, ktorého podnikateľský zámer bol posúdený Ministerstvom hospodárstva
Slovenskej republiky ako inovatívny projekt, minimálne vo výške dvadsaťnásobku životného
minima; ak nepodnikal celé predchádzajúce zdaňovacie obdobie, je povinný preukázať
zisk po zdanení vo výške päťnásobku životného minima za každý mesiac pobytu v predchádzajúcom
zdaňovacom období. Ak štátny príslušník tretej krajiny koná v mene viacerých obchodných
spoločností alebo družstiev, musí podmienku výšky zisku po zdanení podľa predchádzajúcej
vety spĺňať aspoň jedna obchodná spoločnosť alebo družstvo, v mene ktorých koná.
Ak štátny príslušník tretej krajiny v predchádzajúcom zdaňovacom období ešte nebol
oprávnený konať v mene obchodnej spoločnosti alebo družstva, je povinný k žiadosti
o obnovenie prechodného pobytu podľa § 22 ods. 1 písm. b) preukázať finančné zabezpečenie
podnikateľskej činnosti vo výške tridsaťnásobku životného minima výpisom z účtu podľa
§ 32 ods. 7.
(8) Účel pobytu štátny príslušník tretej krajiny preukáže podľa §
32 ods. 5; to neplatí ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý má udelený
prechodný pobyt na účel podnikania a na účel zlúčenia rodiny alebo, ktorý žiada o
obnovenie prechodného pobytu podľa odseku 1 písm. b). Štátny príslušník tretej krajiny,
ktorý má udelený prechodný pobyt na účel podnikania, preukazuje účel pobytu dokladom
potvrdzujúcim oprávnenie na podnikanie. Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý žiada
o obnovenie prechodného pobytu na účel zlúčenia rodiny, je povinný predložiť čestné
vyhlásenie, že dôvody udelenia prechodného pobytu podľa § 27 naďalej trvajú. Štátny
príslušník tretej krajiny, ktorý žiada o obnovenie prechodného pobytu podľa odseku
1 písm. b), preukazuje účel pobytu predložením vysokoškolského diplomu získaného
počas udeleného prechodného pobytu podľa § 24 ods. 1 písm. b), potvrdením o skončení
štúdia alebo predložením potvrdenia výskumnej organizácie o dokončení výskumnej činnosti.
(9) Finančné zabezpečenie pobytu štátny príslušník tretej krajiny
preukáže spôsobom podľa § 32 ods. 6 a vo výške podľa § 32 ods. 14; ak ide o obnovenie
prechodného pobytu podľa § 27, štátny príslušník tretej krajiny, ktorý podniká alebo
ktorý je v pracovnoprávnom vzťahu, môže preukázať splnenie podmienok spôsobom podľa
§ 32 ods. 6 písm. a) alebo písm. b). Na preukázanie zabezpečenia ubytovania sa vzťahuje
§ 32 ods. 8 rovnako.
(10) Policajný útvar pri rozhodovaní o žiadosti o obnovenie prechodného
pobytu postupuje podľa § 33 ods. 1 a 5. Ak obchodná spoločnosť alebo družstvo, v
mene ktorých koná štátny príslušník tretej krajiny podľa § 22 ods. 1 písm. b), nedosiahla
v predchádzajúcom zdaňovacom období zisk po zdanení podľa odseku 7, policajný útvar
si vyžiada stanovisko od Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky, či podnikateľská
činnosť obchodnej spoločnosti alebo družstva je prínosom pre hospodárske záujmy Slovenskej
republiky. Spolu so žiadosťou podľa predchádzajúcej vety zašle policajný útvar Ministerstvu
hospodárstva Slovenskej republiky aj doklady podľa odseku 3 písm. e). Ministerstvo
hospodárstva Slovenskej republiky vydá stanovisko do 60 dní od doručenia žiadosti
policajného útvaru podľa predchádzajúcej vety.
(11) Ak štátny príslušník tretej krajiny v predchádzajúcom zdaňovacom
období konal aj v mene inej obchodnej spoločnosti alebo družstva ako tých, ktoré
sa uvádzajú v odseku 5, policajný útvar si vyžiada potvrdenia podľa odseku 5 od príslušného
daňového úradu a colného úradu, od príslušnej pobočky Sociálnej poisťovne a od zdravotných
poisťovní.
(12) Policajný útvar zamietne žiadosť o obnovenie prechodného pobytu
z dôvodov podľa § 33 ods. 6 alebo § 36 ods. 1 písm. d); policajný útvar však nezamietne
žiadosť o obnovenie prechodného pobytu štátneho príslušníka tretej krajiny z dôvodu
podľa
a) § 33 ods. 6 písm. b) v prípade ohrozenia verejného zdravia,
ak ide o prechodný pobyt podľa § 27,
b) § 33 ods. 6 písm. d) a h), ak ide o prechodný pobyt podľa §
23 ods. 5.
(13) Policajný útvar zamietne žiadosť o obnovenie prechodného pobytu
štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorý má udelený prechodný pobyt podľa § 23
ods. 5, okrem dôvodov uvedených v odseku 12, aj vtedy, ak zistí skutočnosť podľa
§ 36 ods. 1 písm. h).
(14) Policajný útvar zamietne žiadosť o obnovenie prechodného pobytu
štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorý má udelený prechodný pobyt na účel zlúčenia
rodiny, okrem dôvodov uvedených v § 33 ods. 6, aj vtedy, ak manželia nevedú spoločný
rodinný život.
(15) Policajný útvar môže obnoviť prechodný pobyt na účel podnikania
podľa § 22 ods. 1 písm. b) aj vtedy, ak obchodná spoločnosť alebo družstvo, v mene
ktorých koná štátny príslušník tretej krajiny podľa § 22 ods. 1 písm. b), nedosiahla
v predchádzajúcom zdaňovacom období zisk po zdanení podľa odseku 7, ale podľa stanoviska
Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky je podnikateľská činnosť obchodnej
spoločnosti alebo družstva prínosom pre hospodárske záujmy Slovenskej republiky.
(16) Policajný útvar rozhodne o žiadosti o obnovenie prechodného
pobytu v lehotách uvedených v § 33 ods. 8.
(17) Ak sa žiadosti o obnovenie prechodného pobytu vyhovie, policajný
útvar písomné rozhodnutie nevydáva a štátnemu príslušníkovi tretej krajiny zašle
v listinnej podobe alebo elektronickej podobe oznámenie, že mu bol obnovený prechodný
pobyt, v ktorom uvedie dátum obnovenia prechodného pobytu a dátum skončenia platnosti
prechodného pobytu. Policajný útvar zašle písomné oznámenie o obnovení prechodného
pobytu štátnemu príslušníkovi tretej krajiny a samosprávnemu kraju a obci podľa miesta
prechodného pobytu. Policajný útvar zašle v listinnej podobe alebo elektronickej
podobe oznámenie o obnovení prechodného pobytu podľa § 24 alebo oznámenie o zamietnutí
žiadosti o obnovenie prechodného pobytu podľa § 24 škole, ktorej žiakom, poslucháčom
alebo študentom je štátny príslušník tretej krajiny.
(18) Prechodný pobyt sa po skončení jeho platnosti až do rozhodnutia
o žiadosti o obnovenie prechodného pobytu považuje za oprávnený na území Slovenskej
republiky.
§ 35
Zánik prechodného pobytu
Prechodný pobyt zanikne, ak
a) štátny príslušník tretej krajiny nevstúpi na územie Slovenskej republiky do 180
dní od udelenia prechodného pobytu,
b) štátny príslušník tretej krajiny písomne oznámi policajnému útvaru skončenie pobytu,
c) štátnemu príslušníkovi tretej krajiny sa skončila platnosť prechodného pobytu,
d) štátnemu príslušníkovi tretej krajiny bol uložený trest vyhostenia,
e) štátny príslušník tretej krajiny bol administratívne vyhostený,
f) štátny príslušník tretej krajiny získal iný pobyt podľa tohto zákona ako ten,
ktorý mal, alebo štátnemu príslušníkovi tretej krajiny bol udelený azyl alebo mu
bola poskytnutá doplnková ochrana,
g) štátny príslušník tretej krajiny nadobudol štátne občianstvo Slovenskej republiky,
h) policajný útvar zrušil štátnemu príslušníkovi tretej krajiny prechodný pobyt,
alebo
i) štátny príslušník tretej krajiny zomrel alebo bol vyhlásený za mŕtveho.
§ 36
Zrušenie prechodného pobytu
(1) Policajný útvar zruší prechodný pobyt, ak
a) pominul účel,
na ktorý bol štátnemu príslušníkovi tretej krajiny udelený prechodný pobyt,
b) zistí skutočnosti, ktoré sú dôvodom na zamietnutie žiadosti o udelenie prechodného
pobytu podľa § 33 ods. 6 alebo ods. 7,
c) štátny príslušník tretej krajiny neodovzdal doklad podľa § 32 ods. 10,
d) štátny príslušník tretej krajiny porušil povinnosť podľa § 111 ods. 1 písm. t);
to neplatí, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 29 alebo § 30 alebo
ak v danom kalendárnom roku je medzi udelením pobytu a koncom kalendárneho roka menej
ako 90 dní,
e) štátny príslušník tretej krajiny závažným spôsobom alebo opakovane porušil povinnosť
ustanovenú týmto zákonom,
f) úrad práce, sociálnych vecí a rodiny zruší potvrdenie o možnosti obsadenia voľného
pracovného miesta, 61aa)
g) štátny príslušník tretej krajiny, ktorý má udelený pobyt podľa § 22, uzatvoril
pracovnoprávny vzťah,
h) štátny príslušník tretej krajiny vykonáva inú činnosť, než na akú mu bol udelený
prechodný pobyt, ak § 20 ods. 3, § 24 ods. 3, § 26 ods. 1, § 27 ods. 6, § 29 ods.
3, § 30 ods. 3, § 126 ods. 1 alebo ods. 2 neustanovujú inak,
i) štátny príslušník tretej krajiny v súvislosti so zabezpečením ubytovania počas
platného pobytu alebo finančného zabezpečenia pobytu na území Slovenskej republiky
uviedol nepravdivé alebo zavádzajúce údaje alebo predložil falošné alebo pozmenené
doklady,
j) štátny príslušník tretej krajiny podľa § 24 ods. 1 písm. a) alebo písm. b) neplní
účel alebo nemôže plniť účel, na ktorý mu bol udelený prechodný pobyt, alebo
k) štátny príslušník tretej krajiny porušil podmienku podľa § 21 ods. 3.
(2) Ustanovenie odseku 1 neplatí, ak by dôsledky zrušenia prechodného
pobytu boli neprimerané dôvodu zrušenia prechodného pobytu najmä s ohľadom na súkromný
a rodinný život štátneho príslušníka tretej krajiny.
(3) Ustanovenie odseku 1 písm. a) neplatí
a) do 60 dní od zániku
zamestnania, ak ide o prechodný pobyt podľa § 23 alebo § 30 ods. 1 písm. b),
b) do 30 dní od úspešného vykonania záverečnej skúšky, maturitnej skúšky, záverečnej
pomaturitnej skúšky alebo absolventskej skúšky,61a) ak ide o prechodný pobyt podľa
§ 24 alebo § 30 ods. 1 písm. c),
c) do 30 dní od riadneho skončenia štúdia na vysokej škole,61b) ak ide o prechodný
pobyt podľa § 24, § 25 ods. 1 písm. e) alebo § 30 ods. 1 písm. c),
d) do skončenia platnosti prechodného pobytu podľa § 27, ak ide o rodinného príslušníka
podľa § 27 ods. 2 písm. b) až d), ktorý nadobudol plnoletosť.
(4) Policajný útvar informuje o zrušení prechodného pobytu
a) členský
štát, v ktorom má štátny príslušník tretej krajiny priznané postavenie osoby s dlhodobým
pobytom, alebo
b) podľa § 23 ods. 5, § 24 ods. 1 písm. b) alebo § 26 členský štát, v ktorom štátny
príslušník tretej krajiny uplatňuje mobilitu.
(5) Policajný útvar zašle rozhodnutie o zrušení prechodného pobytu
podľa § 23 ods. 5 aj hostiteľskému subjektu so sídlom na území Slovenskej republiky,
u ktorého vykonáva štátny príslušník tretej krajiny vnútropodnikový presun.
Osobitné ustanovenia o mobilite štátnych príslušníkov tretích krajín
§ 36a
Mobilita zamestnanca presunutého v rámci podniku
(1) Prechodný pobyt na účel zamestnania sa nevyžaduje, ak je štátny
príslušník tretej krajiny držiteľom platného dokladu o pobyte vydaného niektorým
z členských štátov na účel vnútropodnikového presunu, v ktorom je v položke "druh
pobytu" uvedené "ICT" a
a) hostiteľský subjekt so sídlom na území členského štátu
oznámil ministerstvu vnútra úmysel štátneho príslušníka tretej krajiny uplatňovať
mobilitu pred jeho príchodom na územie Slovenskej republiky,
b) mobilita bude vykonávaná u toho istého zamestnávateľa alebo v rámci tej istej
skupiny zamestnávateľov, v ktorom má schválený vnútropodnikový presun v členskom
štáte,
c) ministerstvo vnútra nevznieslo námietku podľa odseku 3 a
d) nepredstavuje hrozbu pre bezpečnosť štátu, verejný poriadok alebo verejné zdravie.
(2) Spolu s oznámením podľa odseku 1 písm. a) zašle hostiteľský
subjekt so sídlom na území členského štátu
a) doklad o tom, že hostiteľský subjekt
so sídlom na území členského štátu a zamestnávateľ v tretej krajine patria k tomu
istému zamestnávateľovi alebo k tej istej skupine zamestnávateľov,
b) doklad o tom, že štátny príslušník tretej krajiny spĺňa podmienky na výkon regulovaného
povolania, ak v rámci mobility bude vykonávať regulované povolanie,
c) platný cestovný doklad a
d) informáciu o dátume začiatku a ukončenia mobility.
(3) Ministerstvo vnútra môže v lehote 20 dní od doručenia oznámenia
podľa odseku 1 písm. a) vzniesť námietku voči uplatňovaniu mobility štátneho príslušníka
tretej krajiny, ak zistí, že
a) štátny príslušník tretej krajiny nie je držiteľom
platného dokladu o pobyte podľa odseku 1,
b) nie je splnená podmienka podľa odseku 1 písm. a) alebo písm. d),
c) hostiteľský subjekt so sídlom na území členského štátu a zamestnávateľ v tretej
krajine nepatria k tomu istému zamestnávateľovi alebo k tej iste skupine zamestnávateľov,
d) štátny príslušník tretej krajiny nespĺňa podmienky na výkon regulovaného povolania,
ak v rámci mobility bude vykonávať regulované povolanie,
e) doklady podľa odseku 2 sú falošné, pozmenené alebo boli získané podvodným spôsobom,
f) štátny príslušník tretej krajiny nemá platný cestovný doklad, alebo
g) štátny príslušník tretej krajiny vyčerpal maximálnu dĺžku vnútropodnikového presunu
podľa § 23 ods. 5.
(4) Ministerstvo vnútra bezodkladne zašle námietku podľa odseku 3
hostiteľskému subjektu so sídlom na území členského štátu podľa odseku 1 písm. a)
a členskému štátu, ktorý schválil vnútropodnikový presun.
§ 36b
Mobilita študenta vysokej školy
(1) Prechodný pobyt na účel štúdia podľa § 24 ods. 1 písm. b) sa
nevyžaduje do 360 dní od začiatku pobytu na území Slovenskej republiky, ak
a) štátny
príslušník tretej krajiny je držiteľom platného dokladu o pobyte vydaného niektorým
z členských štátov na účel štúdia na vysokej škole,
b) vysoká škola v Slovenskej republike, v ktorej bude vykonávať mobilitu, oznámila
ministerstvu vnútra úmysel štátneho príslušníka tretej krajiny uplatňovať mobilitu
pred jeho príchodom na územie Slovenskej republiky,
c) ministerstvo vnútra nevznieslo námietku podľa odseku 3,
d) štátny príslušník tretej krajiny nepredstavuje hrozbu pre bezpečnosť štátu, verejný
poriadok alebo verejné zdravie a
e) uplynula lehota podľa odseku 3.
(2) Spolu s oznámením podľa odseku 1 písm. b) zašle vysoká škola
v Slovenskej republike
a) doklad o tom, že štátny príslušník tretej krajiny uskutočňuje
časť štúdia na území Slovenskej republiky v rámci programu Európskej únie, programu
vlády Slovenskej republiky alebo viacstranného programu, ktoré zahŕňajú opatrenia
v oblasti mobility, alebo dohody medzi dvoma alebo viacerými inštitúciami vysokoškolského
vzdelávania,
b) doklad o tom, že prijala štátneho príslušníka tretej krajiny na štúdium,
c) platný doklad o pobyte vydaný niektorým z členských štátov na účel štúdia na vysokej
škole,
d) platný cestovný doklad,
e) informáciu o dátume začiatku a ukončenia mobility a
f) doklad preukazujúci finančné zabezpečenie pobytu, študijných nákladov a nákladov
na vycestovanie späť do členského štátu spolu vo výške životného minima na každý
mesiac pobytu alebo potvrdenie vysokej školy na území Slovenskej republiky, že poskytne
štátnemu príslušníkovi tretej krajiny počas jeho pobytu na území Slovenskej republiky
dostatočné zdroje na pokrytie nákladov na živobytie, študijných nákladov a nákladov
na vycestovanie späť do členského štátu.
(3) Ministerstvo vnútra môže v lehote 30 dní od doručenia oznámenia
podľa odseku 1 písm. b) spolu so všetkými náležitosťami podľa odseku 2 vzniesť námietku
voči uplatňovaniu mobility štátneho príslušníka tretej krajiny, ak zistí, že
a) nie
je splnená podmienka podľa odseku 1 písm. a), b) alebo písm. d),
b) štátny príslušník tretej krajiny nebude uskutočňovať časť štúdia na území Slovenskej
republiky v rámci programu Európskej únie, programu vlády Slovenskej republiky alebo
viacstranného programu, ktoré zahŕňajú opatrenia v oblasti mobility, alebo dohody
medzi dvoma alebo viacerými inštitúciami vysokoškolského vzdelávania,
c) štátny príslušník tretej krajiny nemá dostatočné finančné zabezpečenie podľa odseku
2 písm. f),
d) nemá platný cestovný doklad,
e) doklady podľa odseku 2 boli získané podvodným spôsobom, alebo boli sfalšované
alebo pozmenené, alebo
f) štátny príslušník tretej krajiny v súhrne dĺžok všetkých predchádzajúcich pobytov
podľa odseku 1 vyčerpal 360 dní.
(4) Ministerstvo vnútra bezodkladne zašle námietku podľa odseku 3
vysokej škole na území Slovenskej republiky podľa odseku 1 písm. b) a členskému štátu,
ktorý udelil štátnemu príslušníkovi tretej krajiny pobyt na účel štúdia na vysokej
škole.
§ 36c
Mobilita výskumného pracovníka
(1) Prechodný pobyt podľa § 26 ods. 1 sa nevyžaduje do jedného
roka od začiatku pobytu na území Slovenskej republiky, ak
a) štátny príslušník tretej
krajiny je držiteľom platného dokladu o pobyte vydaného niektorým z členských štátov
na účel výskumnej činnosti,
b) výskumná organizácia v Slovenskej republike, v ktorej bude vykonávať mobilitu,
oznámila ministerstvu vnútra úmysel štátneho príslušníka tretej krajiny uplatňovať
mobilitu pred jeho príchodom na územie Slovenskej republiky,
c) ministerstvo vnútra nevznieslo námietku podľa odseku 3 a
d) štátny príslušník tretej krajiny nepredstavuje hrozbu pre bezpečnosť štátu, verejný
poriadok alebo verejné zdravie.
(2) Spolu s oznámením podľa odseku 1 písm. b) zašle výskumná organizácia
v Slovenskej republike
a) doklad o tom, že štátny príslušník tretej krajiny uskutočňuje
časť výskumnej činnosti na území Slovenskej republiky,
b) dohodu o hosťovaní so štátnym príslušníkom tretej krajiny z členského štátu, ktorý
mu udelil pobyt,
c) platný doklad o pobyte vydaný niektorým z členských štátov na účel výskumnej činnosti,
d) platný cestovný doklad,
e) informáciu o dátume začiatku a ukončenia mobility a
f) doklad preukazujúci finančné zabezpečenie pobytu a nákladov na vycestovanie späť
do členského štátu spolu vo výške životného minima na každý mesiac pobytu alebo potvrdenie
výskumnej organizácie na území Slovenskej republiky, že poskytne štátnemu príslušníkovi
tretej krajiny počas jeho pobytu na území Slovenskej republiky dostatočné zdroje
na pokrytie nákladov na živobytie a nákladov na vycestovanie späť do členského štátu.
(3) Ministerstvo vnútra môže v lehote 30 dní od doručenia oznámenia
podľa odseku 1 písm. b) spolu so všetkými náležitosťami podľa odseku 2 vzniesť námietku
voči uplatňovaniu mobility štátneho príslušníka tretej krajiny, ak zistí, že
a) nie
je splnená podmienka podľa odseku 1 písm. a), b) alebo písm. d),
b) štátny príslušník tretej krajiny nemá dostatočné finančné zabezpečenie podľa odseku
2 písm. f),
c) nemá platný cestovný doklad alebo platný doklad o pobyte vydaný niektorým z členských
štátov na účel výskumnej činnosti,
d) doklady podľa odseku 2 boli získané podvodným spôsobom alebo boli sfalšované,
alebo pozmenené, alebo
e) štátny príslušník tretej krajiny vyčerpal maximálnu dĺžku pobytu podľa odseku
1.
(4) Ministerstvo vnútra bezodkladne zašle námietku podľa odseku 3
výskumnej organizácii na území Slovenskej republiky podľa odseku 1 písm. b) a členskému
štátu, ktorý udelil štátnemu príslušníkovi tretej krajiny pobyt na účel výskumnej
činnosti.
§ 36d
Mobilita rodinného príslušníka
(1) Prechodný pobyt podľa § 27 ods. 1 písm. a) sa nevyžaduje u
štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 27 ods. 2 počas obdobia, keď štátny príslušník
tretej krajiny podľa § 36a alebo § 36c, ktorého je rodinným príslušníkom, uplatňuje
mobilitu na území Slovenskej republiky, ak
a) je držiteľom platného dokladu o pobyte
vydaného niektorým z členských štátov v jednotnom formáte podľa osobitného predpisu,59)
b) hostiteľský subjekt so sídlom na území členského štátu, z ktorého ide na územie
Slovenskej republiky vykonávať mobilitu štátny príslušník tretej krajiny podľa §
36a alebo výskumná organizácia v Slovenskej republike, v ktorej bude vykonávať mobilitu
štátny príslušník tretej krajiny podľa § 36c, oznámil ministerstvu vnútra úmysel
štátneho príslušníka tretej krajiny uplatňovať mobilitu pred jeho príchodom na územie
Slovenskej republiky,
c) ministerstvo vnútra nevznieslo námietku podľa odseku 4 a
d) štátny príslušník tretej krajiny nepredstavuje hrozbu pre bezpečnosť štátu, verejný
poriadok alebo verejné zdravie.
(2) Spolu s oznámením podľa odseku 1 písm. b) zašle hostiteľský
subjekt so sídlom na území členského štátu
a) doklad, ktorým preukáže rodinný vzťah
štátneho príslušníka tretej krajiny podľa odseku 1 k štátnemu príslušníkovi tretej
krajiny podľa § 36a,
b) platný doklad o pobyte vydaný niektorým z členských štátov na účel zlúčenia rodiny,
c) platný cestovný doklad,
d) informáciu o dátume začiatku a ukončenia mobility.
(3) Spolu s oznámením podľa odseku 1 písm. b) zašle výskumná organizácia
v Slovenskej republike
a) doklad, ktorým preukáže rodinný vzťah k štátnemu príslušníkovi
tretej krajiny podľa § 36c,
b) platný doklad o pobyte vydaný niektorým z členských štátov na účel zlúčenia rodiny,
c) platný cestovný doklad,
d) informáciu o dátume začiatku a ukončenia mobility a
e) doklad preukazujúci finančné zabezpečenie pobytu a nákladov na vycestovanie späť
do členského štátu spolu vo výške životného minima na každý mesiac pobytu alebo potvrdenie
výskumnej organizácie na území Slovenskej republiky, že poskytne štátnemu príslušníkovi
tretej krajiny počas jeho pobytu na území Slovenskej republiky dostatočné zdroje
na pokrytie nákladov na živobytie a nákladov na vycestovanie späť do členského štátu.
(4) Ministerstvo vnútra môže v lehote 30 dní od doručenia oznámenia
podľa odseku 1 písm. b) spolu so všetkými náležitosťami podľa odseku 2 alebo odseku
3 vzniesť námietku voči uplatňovaniu mobility štátneho príslušníka tretej krajiny,
ak zistí, že
a) nie je splnená podmienka podľa odseku 1 písm. a), b) alebo písm.
d),
b) štátny príslušník tretej krajiny nemá dostatočné finančné zabezpečenie podľa odseku
3 písm. e),
c) nemá platný cestovný doklad alebo platný doklad o pobyte vydaný niektorým z členských
štátov na účel zlúčenia rodiny,
d) doklady podľa odseku 2 boli získané podvodným spôsobom alebo boli sfalšované,
alebo pozmenené, alebo
e) štátny príslušník tretej krajiny podľa § 36c už vyčerpal maximálnu dĺžku pobytu
podľa § 36c ods. 1.
(5) Ministerstvo vnútra bezodkladne zašle námietku podľa odseku 4
výskumnej organizácii na území Slovenskej republiky podľa odseku 1 písm. b) a členskému
štátu, ktorý udelil štátnemu príslušníkovi tretej krajiny pobyt na účel zlúčenia
rodiny.
Osobitné ustanovenia o prechodnom pobyte modrá karta
§ 37
Modrá karta
(1) Modrá karta oprávňuje štátneho príslušníka tretej krajiny vstúpiť,
zdržiavať sa, vykonávať vysokokvalifikované zamestnanie na území Slovenskej republiky,
vycestovať z územia Slovenskej republiky a opätovne vstúpiť na územie Slovenskej
republiky počas obdobia, na ktoré je vydaná modrá karta.
(2) Modrú kartu udelí policajný útvar, ak nie sú dôvody na zamietnutie
žiadosti podľa § 39 ods. 1, štátnemu príslušníkovi tretej krajiny na dobu päť rokov.
Ak je doba platnosti potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré
zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu,64) kratšia ako päť rokov, policajný
útvar udelí modrú kartu na dobu platnosti tohto potvrdenia predĺženú o 90 dní, pričom
celková dĺžka udelenej modrej karty nesmie presiahnuť päť rokov.
(3) Vysokokvalifikované zamestnanie podľa odseku 1 je zamestnanie,
na ktorého výkon sa vyžaduje vyššia odborná kvalifikácia a za ktorého výkon patrí
štátnemu príslušníkovi tretej krajiny mesačná mzda najmenej vo výške
a) 1,2-násobku
priemernej mesačnej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky zverejnenej
Štatistickým úradom Slovenskej republiky za kalendárny rok, ktorý predchádza kalendárnemu
roku, v ktorom sa podáva žiadosť o vydanie modrej karty, alebo
b) priemernej mesačnej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky zverejnenej
Štatistickým úradom Slovenskej republiky za kalendárny rok, ktorý predchádza kalendárnemu
roku, v ktorom sa podáva žiadosť o vydanie modrej karty, ak ide o štátneho príslušníka
tretej krajiny, ktorý získal vysokoškolské vzdelanie najviac tri roky pred podaním
žiadosti o vydanie modrej karty; to neplatí pri obnovovaní modrej karty po uplynutí
troch rokov od získania vysokoškolského vzdelania alebo po uplynutí 24 mesiacov od
vydania prvej modrej karty.
(4) Výška mesačnej mzdy podľa odseku 3 zodpovedá pracovnému pomeru
dohodnutému na ustanovený týždenný pracovný čas; ak je pracovný pomer dohodnutý na
kratší pracovný čas, výška dohodnutej mesačnej mzdy sa pomerne kráti.
(5) Vyššia odborná kvalifikácia podľa odseku 3 sa preukazuje rozhodnutím
o uznaní dokladu o vysokoškolskom vzdelaní alebo rozhodnutím o uznaní stupňa vysokoškolského
vzdelania podľa osobitného predpisu.62) Ak ide o vysokokvalifikované zamestnanie
uvedené v prílohe č. 3, vyššiu odbornú kvalifikáciu podľa odseku 3 možno preukázať
aj dokladom o získaní vyšších odborných zručností; vyššími odbornými zručnosťami
na tento účel sú vedomosti, zručnosti a kompetencie získané odbornou praxou na úrovni
porovnateľnej s vysokoškolským vzdelaním, ktoré sú rozhodujúce pre výkon vysokokvalifikovaného
zamestnania uvedené v pracovnej zmluve alebo písomnom prísľube zamestnávateľa a ktoré
boli získané počas najmenej troch rokov v období siedmich rokov pred podaním žiadosti
o vydanie modrej karty.
(6) Ak v čase podania žiadosti o vydanie modrej karty Štatistický
úrad Slovenskej republiky nezverejnil údaj o priemernej mesačnej mzde zamestnanca
v hospodárstve Slovenskej republiky za predchádzajúci kalendárny rok, za priemernú
mesačnú mzdu zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky za predchádzajúci kalendárny
rok sa považuje priemerná mesačná mzda zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky
zverejnená Štatistickým úradom Slovenskej republiky za prvý až tretí štvrťrok kalendárneho
roka, ktorý predchádza kalendárnemu roku, v ktorom sa podáva žiadosť o vydanie modrej
karty.
(7) Odsek 2 sa nevzťahuje na štátneho príslušníka tretej krajiny,
ktorý
a) je žiadateľom o udelenie azylu,
b) požiadal o poskytnutie dočasného útočiska,
c) je odídencom,
d) žiada o prechodný pobyt na účel výskumu a vývoja podľa § 26,
e) má priznané postavenie osoby s dlhodobým pobytom v členskom štáte a žiada o udelenie
povolenia na prechodný pobyt s cieľom vykonávať hospodársku činnosť v pracovnom pomere
alebo ako samostatne zárobkovo činná osoba,
f) má na základe dohôd uzavretých medzi Európskou úniou a členskými štátmi na jednej
strane a tretími krajinami na strane druhej ako štátny príslušník týchto tretích
krajín právo na voľný pohyb, ktoré je rovnocenné s právom občanov Únie,
g) má udelený tolerovaný pobyt na území Slovenskej republiky podľa § 58,
h) môže zotrvať na území Slovenskej republiky podľa § 61a,
i) vstupuje na územie Slovenskej republiky na základe záväzkov vyplývajúcich z medzinárodnej
zmluvy; to neplatí, ak ide o vnútropodnikový presun, alebo
j) spĺňa podmienky podľa § 23 ods. 6 písm. b), d) alebo písm. e).
§ 38
Žiadosť o vydanie modrej karty
(1) Žiadosť o vydanie modrej karty podáva štátny príslušník tretej
krajiny osobne na zastupiteľskom úrade. Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý sa
oprávnene zdržiava na území Slovenskej republiky, môže žiadosť o vydanie modrej karty
podať aj na policajnom útvare.
(2) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý je držiteľom modrej karty
vydanej členským štátom, môže podať žiadosť o vydanie modrej karty na území Slovenskej
republiky na policajnom útvare do 30 dní od vstupu na územie Slovenskej republiky.
(3) Orgán, ktorý žiadosť prijal, vydá žiadateľovi v deň podania žiadosti
o vydanie modrej karty potvrdenie o jej prijatí.
(4) Žiadosť o vydanie modrej karty podáva štátny príslušník tretej
krajiny na úradnom tlačive. Žiadosť o vydanie modrej karty zastupiteľský úrad alebo
policajný útvar neprijme len vtedy, ak štátny príslušník tretej krajiny nepredloží
platný cestovný doklad, alebo ak úrad práce, sociálnych vecí a rodiny nedoručil zastupiteľskému
úradu alebo policajnému útvaru potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného
miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu,64) ktoré obsahuje súhlas
s jeho obsadením, alebo ak od vydania takého potvrdenia uplynulo viac ako 90 dní.
(5) K žiadosti o vydanie modrej karty je štátny príslušník tretej
krajiny povinný predložiť platný cestovný doklad, priložiť farebnú fotografiu s rozmermi
3 x 3,5 cm zobrazujúcu jeho aktuálnu podobu a
a) doklady nie staršie ako 90 dní,
ktoré potvrdzujú
1. bezúhonnosť; doklad potvrdzujúci bezúhonnosť nemusí priložiť
štátny príslušník tretej krajiny, ak ide o zmenu druhu alebo účelu pobytu a k žiadosti
o udelenie predchádzajúceho pobytu takýto doklad priložil,
2. zabezpečenie ubytovania
počas pobytu na území Slovenskej republiky a
b) platnú modrú kartu vydanú členským štátom, ak ide o štátneho príslušníka tretej
krajiny podľa odseku 2.
(6) Štátny príslušník tretej krajiny odovzdá policajnému útvaru lekársky
posudok potvrdzujúci, že netrpí chorobou, ktorá ohrozuje verejné zdravie, do 30 dní
od prevzatia dokladu o pobyte. Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý podáva žiadosť
o vydanie modrej karty na policajnom útvare, odovzdá policajnému útvaru lekársky
posudok potvrdzujúci, že netrpí chorobou, ktorá ohrozuje verejné zdravie, do 30 dní
od podania žiadosti o vydanie modrej karty. Lekársky posudok potvrdzujúci, že štátny
príslušník tretej krajiny netrpí chorobou, ktorá ohrozuje verejné zdravie, nesmie
byť starší ako 30 dní.
(7) Policajný útvar vydá písomné rozhodnutie o žiadosti o vydanie
modrej karty do 30 dní od doručenia žiadosti spolu so všetkými náležitosťami podľa
odseku 5.
(8) Ak policajný útvar vydá modrú kartu štátnemu príslušníkovi tretej
krajiny, ktorý je držiteľom modrej karty vydanej členským štátom, písomne informuje
o vydaní modrej karty členský štát, ktorý ako posledný vydal štátnemu príslušníkovi
tretej krajiny modrú kartu pred vydaním modrej karty v Slovenskej republike.
(9) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý je držiteľom modrej karty
vydanej členským štátom, ktorej platnosť počas konania o vydanie modrej karty uplynula,
sa oprávnene zdržiava na území Slovenskej republiky až do právoplatného rozhodnutia
o žiadosti o vydanie modrej karty.
§ 39
Zamietnutie žiadosti o vydanie modrej karty
(1) Policajný útvar žiadosť o vydanie modrej karty zamietne, ak
a) štátny príslušník tretej krajiny nespĺňa podmienky na vydanie modrej karty,
b) štátny príslušník tretej krajiny predloží doklady získané podvodným spôsobom,
falošné alebo pozmenené doklady,
c) ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý je hrozbou pre bezpečnosť štátu,
verejný poriadok alebo verejné zdravie,
d) ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý je držiteľom modrej karty vydanej
členským štátom menej ako 12 mesiacov,
e) zamestnávateľ, u ktorého má byť štátny príslušník tretej krajiny zamestnaný, bol
založený alebo vykonáva činnosť s hlavným cieľom uľahčovať vstup štátnych príslušníkov
tretích krajín alebo
f) ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý je držiteľom modrej karty vydanej
členským štátom menej ako šesť mesiacov po tom, ako mal vydanú modrú kartu iným členským
štátom alebo Slovenskou republikou.
(2) Policajný útvar informuje o zamietnutí žiadosti o vydanie modrej
karty členský štát, ktorý ako posledný vydal štátnemu príslušníkovi tretej krajiny
modrú kartu. V prípade zamietnutia žiadosti o vydanie modrej karty podľa odseku 1
písm. b) alebo písm. c) policajný útvar uvedie v informácii podľa predchádzajúcej
vety konkrétne dôvody zamietnutia žiadosti.
§ 40
Obnovenie modrej karty
(1) Policajný útvar obnoví na žiadosť štátneho príslušníka tretej
krajiny modrú kartu na päť rokov. Ak je obdobie trvania pracovného pomeru kratšie
ako päť rokov, policajný útvar obnoví modrú kartu na obdobie trvania pracovného pomeru
predĺžené o 90 dní, pričom celková dĺžka obnovenia modrej karty nesmie presiahnuť
päť rokov.
(2) Žiadosť o obnovenie modrej karty podáva štátny príslušník tretej
krajiny osobne na policajnom útvare najneskôr v posledný deň platnosti modrej karty.
Žiadosť o obnovenie modrej karty štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý je držiteľom
modrej karty menej ako 12 mesiacov, policajný útvar neprijme len vtedy, ak úrad práce,
sociálnych vecí a rodiny nedoručil policajnému útvaru potvrdenie o možnosti obsadenia
voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu,64)
ktoré obsahuje súhlas s jeho obsadením, alebo ak od vydania takého potvrdenia uplynulo
viac ako 90 dní.
(3) Policajný útvar vydá žiadateľovi v deň podania žiadosti o obnovenie
modrej karty potvrdenie o jej prijatí.
(4) Žiadosť o obnovenie modrej karty podáva štátny príslušník tretej
krajiny na úradnom tlačive.
(5) K žiadosti o obnovenie modrej karty je štátny príslušník tretej
krajiny povinný predložiť platný cestovný doklad, priložiť farebnú fotografiu s rozmermi
3 x 3,5 cm zobrazujúcu jeho aktuálnu podobu a
a) pracovnú zmluvu na výkon vysokokvalifikovaného
zamestnania podľa § 37 ods. 3 a 4, ktoré zodpovedá vyššej odbornej kvalifikácii deklarovanej
v konaní o vydanie modrej karty, nie staršiu ako 90 dní; to neplatí, ak je štátny
príslušník tretej krajiny držiteľom modrej karty menej ako 12 mesiacov a
b) doklady nie staršie ako 90 dní, ktoré potvrdzujú zabezpečenie ubytovania počas
pobytu na území Slovenskej republiky.
(6) Policajný útvar vydá písomné rozhodnutie o žiadosti o obnovenie
modrej karty do 30 dní od doručenia žiadosti spolu so všetkými náležitosťami podľa
odseku 5; táto lehota neplynie, ak policajný útvar postupuje podľa § 41 ods. 6.
(7) Modrá karta sa po skončení jej platnosti až do právoplatnosti
rozhodnutia o žiadosti o obnovenie modrej karty považuje za platnú na území Slovenskej
republiky.
(8) Ak držiteľ modrej karty požiadal o zmenu druhu alebo účelu pobytu,
jeho pobyt sa na území Slovenskej republiky považuje za oprávnený až do rozhodnutia
o tejto žiadosti.
§ 41
Zamietnutie žiadosti o obnovenie modrej karty, odňatie modrej karty
alebo zánik modrej karty
(1) Policajný útvar zamietne žiadosť o obnovenie modrej karty alebo
držiteľovi modrej karty modrú kartu odníme, ak
a) získal modrú kartu podvodným spôsobom,
sfalšoval alebo pozmenil modrú kartu,
b) nespĺňa alebo prestal spĺňať podmienky na vydanie modrej karty,
c) vykonáva na území Slovenskej republiky inú činnosť ako vysokokvalifikované zamestnanie,
ak § 126 ods. 2 alebo osobitný predpis64a) neustanovuje inak,
d) je hrozbou pre bezpečnosť štátu, verejný poriadok alebo verejné zdravie,
e) počas prvých 12 mesiacov od vydania modrej karty neoznámil do piatich pracovných
dní policajnému útvaru zmenu zamestnávateľa,
f) počas prvých 12 mesiacov od vydania modrej karty neoznámil do piatich pracovných
dní policajnému útvaru začiatok obdobia nezamestnanosti,
g) podal žiadosť o pomoc v hmotnej núdzi podľa osobitného predpisu65) alebo
h) zamestnávateľovi, ktorý prijal do zamestnania držiteľa modrej karty po uplynutí
12 mesiacov výkonu vysokokvalifikovaného zamestnania držiteľom modrej karty, bola
uložená pokuta za porušenie zákazu nelegálneho zamestnávania, alebo tento zamestnávateľ
nespĺňa podmienky podľa osobitného predpisu.65a)
(2) Ustanovenie odseku 1 písm. e) a f) neplatí, ak držiteľ modrej
karty preukáže, že oznámenie nebolo policajnému útvaru doručené bez jeho zavinenia.
(3) Ustanovenie odseku 1 písm. b) alebo písm. g) neplatí, ak je
držiteľ modrej karty nezamestnaný menej ako
a) tri mesiace a držiteľom modrej karty
je menej ako dva roky alebo
b) šesť mesiacov a držiteľom modrej karty je najmenej dva roky.
(4) Policajný útvar nezačne konať vo veci odňatia modrej karty z
dôvodu podľa odseku 1 písm. b) do 60 dní odo dňa skončenia platnosti cestovného dokladu
držiteľa modrej karty.
(5) Policajný útvar informuje držiteľa modrej karty o tom, že
a)
úrad práce, sociálnych vecí a rodiny zrušil držiteľovi modrej karty potvrdenie o
možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému
zamestnaniu, z dôvodu podľa osobitného predpisu,65b)
b) držiteľ modrej karty prestal spĺňať podmienku podľa § 37 ods. 5 alebo
c) zamestnávateľovi, ktorý prijal do zamestnania držiteľa modrej karty po uplynutí
12 mesiacov výkonu vysokokvalifikovaného zamestnania držiteľom modrej karty, bola
uložená pokuta za porušenie zákazu nelegálneho zamestnávania, alebo že tento zamestnávateľ
nespĺňa podmienky podľa osobitného predpisu.65a)
(6) Držiteľ modrej karty je povinný do troch mesiacov od oznámenia
policajného útvaru podľa odseku 5 nahlásiť nájdenie si nového pracovného miesta,
ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu; ak je držiteľ modrej karty zamestnaný
najmenej dva roky, je lehota na splnenie povinnosti šesť mesiacov od oznámenia policajného
útvaru. Policajný útvar neobnoví modrú kartu alebo modrú kartu odníme podľa odseku
1 písm. b) alebo písm. h), ak držiteľ modrej karty v lehote podľa predchádzajúcej
vety nenahlási nájdenie si nového pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému
zamestnaniu.
(7) Policajný útvar je povinný poučiť držiteľa modrej karty o tom,
že podanie žiadosti o pomoc v hmotnej núdzi je dôvodom na zamietnutie žiadosti o
obnovenie modrej karty alebo na odňatie modrej karty; ak tak policajný útvar neurobí,
odsek 1 písm. g) sa nepoužije.
(8) Udelená modrá karta zanikne, ak
a) držiteľ modrej karty odovzdá
policajnému útvaru vydanú modrú kartu spolu s písomným oznámením o skončení pobytu
na území Slovenskej republiky,
b) držiteľovi modrej karty bol uložený trest vyhostenia,
c) držiteľ modrej karty bol administratívne vyhostený,
d) držiteľ modrej karty nadobudol štátne občianstvo Slovenskej republiky,
e) držiteľ modrej karty získal modrú kartu v členskom štáte,
f) policajný útvar odňal držiteľovi modrú kartu,
g) držiteľ modrej karty získal iný pobyt podľa tohto zákona, ako ten, ktorý mal,
h) držiteľ modrej karty zomrel, bol vyhlásený za mŕtveho alebo
i) sa skončila platnosť modrej karty.
Druhý oddiel
Trvalý pobyt
§ 42
(1) Trvalý pobyt oprávňuje štátneho príslušníka tretej krajiny zdržiavať
sa, vycestovať a opätovne vstupovať na územie Slovenskej republiky v čase, na ktorý
mu bol policajným útvarom udelený, ak tento zákon neustanovuje inak.
(2) Trvalý pobyt je
a) trvalý pobyt na päť rokov,
b) trvalý pobyt na neobmedzený čas,
c) pobyt štátneho príslušníka tretej krajiny s priznaným postavením osoby s dlhodobým
pobytom Európskej únie (ďalej len "dlhodobý pobyt").
§ 43
Trvalý pobyt na päť rokov
(1) Policajný útvar udelí trvalý pobyt na päť rokov, ak nie sú dôvody
na zamietnutie žiadosti podľa § 48 ods. 2, štátnemu príslušníkovi tretej krajiny,
a) ktorý je manželom štátneho občana Slovenskej republiky s trvalým pobytom na území
Slovenskej republiky alebo závislým príbuzným v priamom rade štátneho občana Slovenskej
republiky s trvalým pobytom na území Slovenskej republiky,
b) ktorý je slobodným dieťaťom mladším ako 18 rokov zvereným do osobnej starostlivosti
štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý je manželom štátneho občana Slovenskej
republiky s trvalým pobytom na území Slovenskej republiky,
c) ktorý je slobodným dieťaťom mladším ako 18 rokov štátneho príslušníka tretej krajiny
s trvalým pobytom na päť rokov alebo dieťaťom mladším ako 18 rokov zvereným do osobnej
starostlivosti štátneho príslušníka tretej krajiny s trvalým pobytom na päť rokov,
d) ktorý je nezaopatreným dieťaťom starším ako 18 rokov, ktoré sa o seba nedokáže
postarať z dôvodu dlhodobého nepriaznivého zdravotného stavu, štátneho príslušníka
tretej krajiny s trvalým pobytom, alebo
e) ak je to v záujme Slovenskej republiky.
(2) Trvalý pobyt na päť rokov štátnemu príslušníkovi tretej krajiny,
ktorý je slobodným dieťaťom mladším ako 18 rokov zvereným do osobnej starostlivosti
štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý je manželom štátneho občana Slovenskej
republiky s trvalým pobytom na území Slovenskej republiky alebo slobodným dieťaťom
mladším ako 18 rokov zvereným do osobnej starostlivosti štátneho príslušníka tretej
krajiny s trvalým pobytom, možno udeliť len vtedy, ak so zlúčením súhlasí aj rodič,
ktorému toto dieťa nebolo zverené do osobnej starostlivosti a ktorý má právo stretávať
sa s týmto dieťaťom.
Žiadosť o udelenie trvalého pobytu na päť rokov
§ 44
(1) Žiadosť o udelenie trvalého pobytu na päť rokov podáva štátny
príslušník tretej krajiny osobne na zastupiteľskom úrade alebo osobne na policajnom
útvare. Štátny príslušník tretej krajiny podľa § 43 ods. 1 písm. e) nemusí podať
žiadosť o udelenie trvalého pobytu na päť rokov osobne. Za štátneho príslušníka tretej
krajiny podľa § 43 písm. a) a d), ktorý pre bezvládnosť nemôže osobne podať žiadosť
o udelenie trvalého pobytu na päť rokov, môže podať žiadosť rodinný príslušník štátneho
príslušníka tretej krajiny, s ktorým žiada zlúčenie rodiny. Orgán, ktorý žiadosť
prijal, vydá žiadateľovi v deň podania žiadosti potvrdenie o jej prijatí. Žiadosť
o udelenie trvalého pobytu na päť rokov môže štátny príslušník tretej krajiny podať
osobne aj na policajnom útvare, ak
a) sa na území Slovenskej republiky zdržiava na základe platného
povolenia na pobyt podľa osobitného predpisu,9)
b) sa na území Slovenskej republiky zdržiava na základe udeleného
tolerovaného pobytu podľa § 58 ods. 1 písm. a) až c) alebo ods. 2,
c) sa na území Slovenskej republiky zdržiava na základe udeleného
národného víza podľa § 15,
d) sa na území Slovenskej republiky zdržiava na základe schengenského
víza udeleného iným členským štátom na základe dohody o zastúpení pri udeľovaní schengenských
víz medzi Slovenskou republikou a iným členským štátom,
e) ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, u ktorého sa vízum
nevyžaduje,
f) ide o držiteľa osvedčenia Slováka žijúceho v zahraničí, alebo
g) ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorému bolo poskytnuté
dočasné útočisko na území Slovenskej republiky.
(2) Zastupiteľský úrad, ktorý žiadosť prijal, vykoná so žiadateľom
o udelenie trvalého pobytu na päť rokov osobný pohovor na účel predbežného posúdenia
žiadosti. Pohovor sa vedie v štátnom jazyku alebo inom, obom stranám zrozumiteľnom
jazyku. O pohovore zastupiteľský úrad vyhotoví písomný záznam, ktorý priloží k žiadosti
o udelenie trvalého pobytu na päť rokov. Záznam sa vyhotoví v jazyku, v ktorom sa
viedol pohovor, a musí byť podpísaný žiadateľom; ak pohovor nebol vykonaný v štátnom
jazyku, zastupiteľský úrad vyhotoví preklad záznamu do štátneho jazyka a opatrí ho
osvedčovacou doložkou zastupiteľského úradu. Ak žiadateľ neovláda štátny jazyk, môže
si na vlastné náklady zabezpečiť tlmočníka, ktorý je povinný podpísať záznam. Zastupiteľský
úrad zašle policajnému útvaru spolu so záznamom aj svoje stanovisko k udeleniu trvalého
pobytu na päť rokov, v ktorom uvedie, či udelenie trvalého pobytu na päť rokov odporúča
alebo neodporúča s uvedením konkrétnych dôvodov.
(3) Štátny príslušník tretej krajiny je oprávnený zdržiavať sa na
území Slovenskej republiky až do rozhodnutia o tejto žiadosti, ak podal úplnú žiadosť
o udelenie trvalého pobytu na päť rokov.
§ 45
(1) Žiadosť o udelenie trvalého pobytu na päť rokov podáva štátny
príslušník tretej krajiny na úradnom tlačive.
(2) Pri podaní žiadosti o udelenie trvalého pobytu na päť rokov je
štátny príslušník tretej krajiny povinný predložiť platný cestovný doklad a všetky
náležitosti k žiadosti o udelenie trvalého pobytu na päť rokov ustanovené týmto zákonom,
inak zastupiteľský úrad alebo policajný útvar žiadosť o udelenie trvalého pobytu
neprijme. Ak zastupiteľský úrad alebo policajný útvar žiadosť o udelenie trvalého
pobytu na päť rokov neprijme, poskytne štátnemu príslušníkovi tretej krajiny písomnú
informáciu o tom, ktoré doklady musí k žiadosti o udelenie trvalého pobytu na päť
rokov doložiť, aby sa jeho žiadosť prijala.
(3) Štátny príslušník tretej krajiny priloží k žiadosti o udelenie
trvalého pobytu na päť rokov farebnú fotografiu s rozmermi 3 x 3,5 cm zobrazujúcu
jeho aktuálnu podobu a doklady nie staršie ako 90 dní potvrdzujúce
a) skutočnosti uvedené v § 43; sobášny list sa neprikladá, ak sobáš
so štátnym občanom Slovenskej republiky s trvalým pobytom na území Slovenskej republiky
nastal na území Slovenskej republiky alebo je zapísaný v osobitnej matrike a žiadateľ
uvedie miesto sobáša,
b) bezúhonnosť; to neplatí, ak ide o štátneho príslušníka tretej
krajiny mladšieho ako 14 rokov, alebo ak ide o zmenu druhu pobytu a k žiadosti o
udelenie predchádzajúceho pobytu priložil doklad potvrdzujúci jeho bezúhonnosť,
c) finančné zabezpečenie pobytu,
d) súhlas podľa § 43 ods. 2, ak je to potrebné, a
e) zabezpečenie ubytovania počas trvalého pobytu na päť rokov.
(4) Štátny príslušník tretej krajiny odovzdá policajnému útvaru lekársky
posudok potvrdzujúci, že netrpí chorobou, ktorá ohrozuje verejné zdravie, do 30 dní
od prevzatia dokladu o pobyte; to neplatí, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny,
ktorý má udelený pobyt v inom členskom štáte, alebo ak ide o zmenu druhu pobytu.
Lekársky posudok potvrdzujúci, že netrpí chorobou, ktorá ohrozuje verejné zdravie,
nesmie byť starší ako 30 dní. Lehotu na predloženie lekárskeho posudku potvrdzujúceho,
že netrpí chorobou, ktorá ohrozuje verejné zdravie, môže policajný útvar na žiadosť
štátneho príslušníka tretej krajiny predĺžiť o 60 dní.
(5) Štátny príslušník tretej krajiny preukazuje skutočnosti uvedené
v § 43 ods. 1 písm. a) až d) matričným dokladom, ktorý môže byť starší ako 90 dní;
ak ide o závislého príbuzného v priamom rade, o slobodné dieťa mladšie ako 18 rokov,
o dieťa mladšie ako 18 rokov zverené do osobnej starostlivosti alebo o nezaopatrené
dieťa staršie ako 18 rokov, aj dokladom potvrdzujúcim túto skutočnosť. Skutočnosť
podľa § 43 ods. 1 písm. e) preukazuje štátny príslušník tretej krajiny potvrdením
vydaným ústredným orgánom štátnej správy. Podmienka trvalého pobytu podľa § 43 ods.
1 písm. a) až d) sa preukazuje občianskym preukazom, potvrdením obce alebo dokladom
o pobyte.
(6) Finančné zabezpečenie pobytu podľa odseku 3 písm. c) štátny
príslušník tretej krajiny preukáže
a) výpisom z účtu za posledné tri mesiace vedenom v banke na meno štátneho príslušníka
tretej krajiny,
b) potvrdením zamestnávateľa o výške dohodnutej mzdy,
c) pracovnou zmluvou, potvrdením zamestnávateľa o výške vyplácanej mzdy, výpisom
z účtu za posledné tri mesiace vedenom v banke alebo dokladom o poberaní dôchodku
manžela, rodiča alebo štátneho občana Slovenskej republiky, ktorý je príbuzný štátneho
príslušníka tretej krajiny v priamom rade spolu s čestným vyhlásením o tom, že poskytne
štátnemu príslušníkovi tretej krajiny finančné a hmotné zabezpečenie počas jeho pobytu
na území Slovenskej republiky.
(7) Finančné zabezpečenie pobytu štátny príslušník tretej krajiny
preukáže vo výške dvanásťnásobku životného minima. 60) Maloletý štátny príslušník
tretej krajiny preukáže finančné zabezpečenie pobytu v polovičnej výške podľa prvej
vety.
(8) Zabezpečené ubytovanie musí byť spoločné s ubytovaním štátneho
občana Slovenskej republiky alebo štátneho príslušníka tretej krajiny s trvalým pobytom
na päť rokov podľa § 43 ods. 1 písm. a) až d).
(9) Policajný útvar rozhodne o žiadosti o udelenie trvalého pobytu
na päť rokov do 90 dní od doručenia žiadosti policajnému útvaru. Policajný útvar
rozhodne do 30 dní od doručenia žiadosti spolu so všetkými náležitosťami, ak ide
o udelenie trvalého pobytu podľa § 43 ods. 1 písm. e) štátnemu príslušníkovi tretej
krajiny, ktorý zastupuje alebo pracuje pre významného zahraničného investora v Slovenskej
republike, alebo jeho dieťaťu podľa § 43 ods. 1 písm. b) až d).
§ 45a
Osobitné ustanovenie o trvalom pobyte na päť rokov
(1) Ministerstvo vnútra môže udeliť trvalý pobyt na päť rokov aj
bez splnenia podmienok ustanovených v tomto zákone, a to aj opakovane
a) osobe bez
štátnej príslušnosti,
b) z dôvodov hodných osobitného zreteľa,
c) plnoletej osobe, ktorá má udelený tolerovaný pobyt podľa § 58 ods. 1 písm. a)
alebo poskytnutú doplnkovú ochranu ako maloletý bez sprievodu najmenej tri roky,
počas ktorých študovala na škole na území Slovenskej republiky,
d) ak je to potrebné na poskytovanie ochrany a pomoci svedkovi podľa osobitného predpisu,66)
alebo
e) na návrh Slovenskej informačnej služby alebo Vojenského spravodajstva z dôvodu
bezpečnostných záujmov Slovenskej republiky.
(2) Osoba bez štátnej príslušnosti je osoba, ktorú žiadny štát
podľa svojich zákonov nepovažuje za svojho občana. Na preukázanie tejto skutočnosti
postačuje, ak preukáže, že nemá štátnu príslušnosť štátu,
a) v ktorom sa narodila,
b) v ktorom mala svoje predchádzajúce bydlisko alebo pobyt a
c) ktorého štátne občianstvo majú jej rodičia a súrodenci.
(3) Na udeľovanie trvalého pobytu podľa odseku 1 sa nevzťahuje všeobecný
predpis o správnom konaní.37) Ministerstvo vnútra zašle štátnemu príslušníkovi tretej
krajiny písomné oznámenie o tom, či jeho žiadosti podľa odseku 1 vyhovelo alebo nevyhovelo.
Ak ide o udelenie trvalého pobytu podľa odseku 1 písm. e), zašle ministerstvo vnútra
písomné oznámenie podľa predchádzajúcej vety aj Slovenskej informačnej službe alebo
Vojenskému spravodajstvu.
(4) Policajný útvar zruší trvalý pobyt podľa odseku 1 písm. b),
d) alebo písm. e) na základe žiadosti štátneho orgánu, ktorý o udelenie trvalého
pobytu požiadal; proti takému rozhodnutiu sa nemožno odvolať. Policajný útvar zruší
trvalý pobyt podľa
a) odseku 1 písm. a), ak policajný útvar zistí, že nejde o osobu
bez štátnej príslušnosti,
b) odseku 1 písm. b) alebo písm. c) z dôvodu podľa § 50 ods. 1 písm. c).
Trvalý pobyt na neobmedzený čas
§ 46
(1) Policajný útvar na žiadosť štátneho príslušníka tretej krajiny
udelí trvalý pobyt na neobmedzený čas, ak nie sú dôvody na zamietnutie žiadosti podľa
§ 48 ods. 2, štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorý
a) má najmenej štyri roky
udelený trvalý pobyt podľa § 43 alebo
b) je dieťaťom mladším ako 18 rokov štátneho príslušníka tretej krajiny s trvalým
pobytom na neobmedzený čas, alebo dieťaťom mladším ako 18 rokov zvereným do osobnej
starostlivosti štátneho príslušníka tretej krajiny s trvalým pobytom na neobmedzený
čas.
(2) Ministerstvo vnútra môže udeliť trvalý pobyt na neobmedzený čas
aj bez splnenia podmienok ustanovených v tomto zákone na návrh Slovenskej informačnej
služby alebo Vojenského spravodajstva z dôvodu bezpečnostných záujmov Slovenskej
republiky.
§ 47
(1) Žiadosť o udelenie trvalého pobytu na neobmedzený čas podáva
štátny príslušník tretej krajiny osobne na úradnom tlačive na policajnom útvare;
za štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý pre bezvládnosť nemôže osobne podať
žiadosť, môže podať žiadosť jeho rodinný príslušník. Policajný útvar vydá žiadateľovi
v deň podania žiadosti potvrdenie o jej prijatí.
(2) K žiadosti o udelenie trvalého pobytu na neobmedzený čas je štátny
príslušník tretej krajiny povinný predložiť platný cestovný doklad. Ak štátny príslušník
tretej krajiny nepredloží platný cestovný doklad, policajný útvar žiadosť o udelenie
trvalého pobytu na neobmedzený čas neprijme.
(3) Štátny príslušník tretej krajiny priloží k žiadosti o udelenie
trvalého pobytu na neobmedzený čas farebnú fotografiu s rozmermi 3 x 3,5 cm zobrazujúcu
jeho aktuálnu podobu a doklady nie staršie ako 90 dní potvrdzujúce
a) finančné zabezpečenie pobytu spôsobom podľa § 45 ods. 6 a vo
výške podľa § 45 ods. 7,
b) zdravotné poistenie,
c) bezúhonnosť, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa
§ 46 ods. 1 písm. b) staršieho ako 14 rokov,
d) súhlas podľa § 43 ods. 2, ak ide o štátneho príslušníka tretej
krajiny podľa § 46 ods. 1 písm. b),
e) skutočnosť uvedenú v § 46 ods. 1 písm. b).
(4) Policajný útvar môže vyžiadať od štátneho príslušníka tretej
krajiny
a) doklad nie starší ako 90 dní potvrdzujúci zabezpečenie ubytovania,
b) čestné vyhlásenie, že dôvody udelenia trvalého pobytu podľa § 43 ods. 1 písm.
a), d) alebo písm. e) naďalej trvajú.
(5) Štátny príslušník tretej krajiny podľa § 46 ods. 1 písm. b) je
povinný k žiadosti priložiť aj lekársky posudok potvrdzujúci, že netrpí chorobou,
ktorá ohrozuje verejné zdravie, do 30 dní od podania žiadosti. Lekársky posudok potvrdzujúci,
že netrpí chorobou, ktorá ohrozuje verejné zdravie, nesmie byť starší ako 30 dní.
(6) Policajný útvar rozhodne o žiadosti o udelenie trvalého pobytu
na neobmedzený čas do 90 dní od doručenia žiadosti policajnému útvaru. Policajný
útvar rozhodne do 30 dní od doručenia žiadosti spolu so všetkými náležitosťami, ak
ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý zastupuje, alebo pracuje pre významného
zahraničného investora v Slovenskej republike, jeho manžela alebo o jeho dieťa podľa
§ 43 ods. 1 písm. b) až d).
(7) Trvalý pobyt podľa § 43 sa až do rozhodnutia o žiadosti o udelenie
trvalého pobytu na neobmedzený čas považuje za platný na území Slovenskej republiky.
Spoločné ustanovenia o trvalom pobyte na päť rokov a o trvalom pobyte
na neobmedzený čas
§ 48
Rozhodovanie o žiadosti o udelenie trvalého pobytu
(1) Policajný útvar pri rozhodovaní o žiadosti o udelenie trvalého
pobytu prihliada na
a) verejný záujem, mieru ohrozenia bezpečnosti štátu, verejného
poriadku alebo verejného zdravia zo strany štátneho príslušníka tretej krajiny,
b) záujmy maloletého dieťaťa štátneho príslušníka tretej krajiny, osobné a rodinné
pomery štátneho príslušníka tretej krajiny, jeho finančnú situáciu a dĺžku doterajšieho
pobytu,
c) mieru integrácie štátneho príslušníka tretej krajiny do spoločnosti,
d) stanovisko zastupiteľského úradu k udeleniu trvalého pobytu.
(2) Policajný útvar zamietne žiadosť o udelenie trvalého pobytu,
ak
a) štátny príslušník tretej krajiny je nežiaducou osobou,
b) je dôvodné podozrenie, že štátny príslušník tretej krajiny pri svojom pobyte ohrozí
bezpečnosť štátu, verejný poriadok alebo verejné zdravie,
c) štátny príslušník tretej krajiny nespĺňa podmienky na udelenie trvalého pobytu,
d) štátny príslušník tretej krajiny uzavrel účelové manželstvo,
e) manželstvo nebolo uzavreté podľa osobitného predpisu, 67) ak ide o žiadosť o udelenie
trvalého pobytu podľa § 43 ods. 1 písm. a) alebo § 46 ods. 1 písm. a),
f) štátny príslušník tretej krajiny uvedie nepravdivé alebo zavádzajúce údaje alebo
predloží falošné alebo pozmenené doklady alebo doklad inej osoby,
g) údaje v cestovnom doklade nezodpovedajú skutočnosti alebo
h) zrušené od 14.2.2024 **)
(3) Ak sa žiadosti o udelenie trvalého pobytu vyhovie, policajný
útvar písomné rozhodnutie nevydáva a štátnemu príslušníkovi tretej krajiny zašle
písomné oznámenie, že mu bol udelený trvalý pobyt na území Slovenskej republiky,
v ktorom uvedie dátum udelenia trvalého pobytu, a ak ide o trvalý pobyt na päť rokov,
aj dátum skončenia platnosti trvalého pobytu. Policajný útvar zašle v listinnej podobe
alebo elektronickej podobe oznámenie o udelení trvalého pobytu štátnemu príslušníkovi
tretej krajiny, príslušnému zastupiteľskému úradu podľa miesta trvalého pobytu štátneho
príslušníka tretej krajiny, ak bola žiadosť podaná na zastupiteľskom úrade, a samosprávnemu
kraju a obci podľa miesta trvalého pobytu.
(4) Ak štátny príslušník tretej krajiny požiadal o zmenu druhu alebo
účelu pobytu, jeho pobyt sa na území Slovenskej republiky považuje za oprávnený až
do rozhodnutia o tejto žiadosti.
§ 49
Zánik trvalého pobytu
Trvalý pobyt zanikne, ak
a) štátny príslušník tretej krajiny nevstúpi
na územie Slovenskej republiky do 180 dní od udelenia trvalého pobytu,
b) štátny príslušník tretej krajiny písomne oznámi skončenie pobytu policajnému útvaru,
c) štátnemu príslušníkovi tretej krajiny sa skončila platnosť udeleného trvalého
pobytu podľa § 43 a nepožiadal o trvalý pobyt podľa § 46,
d) štátnemu príslušníkovi tretej krajiny bol uložený trest vyhostenia,
e) štátny príslušník tretej krajiny bol administratívne vyhostený,
f) štátny príslušník tretej krajiny nadobudol štátne občianstvo Slovenskej republiky,
g) policajný útvar zrušil štátnemu príslušníkovi tretej krajiny trvalý pobyt,
h) štátny príslušník tretej krajiny získal iný pobyt podľa tohto zákona, ako ten,
ktorý mal alebo štátnemu príslušníkovi tretej krajiny bol udelený azyl, alebo
i) štátny príslušník tretej krajiny zomrel alebo bol vyhlásený za mŕtveho.
§ 50
Zrušenie trvalého pobytu
(1) Policajný útvar zruší trvalý pobyt, ak
a) zistí skutočnosti,
ktoré sú dôvodom na zamietnutie žiadosti o udelenie trvalého pobytu,
b) štátny príslušník tretej krajiny neodovzdal doklad podľa § 45 ods. 4 alebo § 47
ods. 5,
c) štátny príslušník tretej krajiny sa bez písomného oznámenia policajnému útvaru
nepretržite zdržiava v zahraničí dlhšie ako 180 dní,
d) manželia nevedú spoločný rodinný život, ak ide o trvalý pobyt podľa § 43 ods.
1 písm. a),
e) štátnemu príslušníkovi tretej krajiny bol udelený trvalý pobyt podľa § 43 ods.
1 písm. a) alebo § 46 ods. 1 písm. a) a jeho manželstvo zaniklo do piatich rokov
od udelenia trvalého pobytu na päť rokov, alebo
f) štátny príslušník tretej krajiny podal žiadosť o pomoc v hmotnej núdzi.
(2) Ustanovenie odseku 1 neplatí, ak
a) by dôsledky zrušenia trvalého
pobytu boli neprimerané dôvodu zrušenia trvalého pobytu, najmä s ohľadom na súkromný
a rodinný život štátneho príslušníka tretej krajiny,
b) ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý má udelený pobyt podľa § 45a
a § 46 ods. 2,
c) ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 43 ods. 1 písm. a) až d), ktorý
mal udelený trvalý pobyt najmenej tri roky, a osoba, ku ktorej sa pripájal na trvalý
pobyt, zomrela, alebo
d) ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 43 ods. 1 písm. b) alebo písm.
c), ktorý po dovŕšení veku 18 rokov
1. podniká na území Slovenskej republiky,
2. je
zamestnaný na území Slovenskej republiky,
3. študuje na škole v Slovenskej republike,
alebo
4. vykonáva činnosť uvedenú v § 25 alebo § 26.
(3) Policajný útvar zruší trvalý pobyt podľa § 46 ods. 2 na základe
žiadosti štátneho orgánu, ktorý o udelenie trvalého pobytu požiadal; proti takému
rozhodnutiu sa nemožno odvolať.
Osobitné ustanovenia o dlhodobom pobyte
§ 52
(1) Policajný útvar udelí dlhodobý pobyt, ak nie sú dôvody na zamietnutie
žiadosti podľa § 54 ods. 2, štátnemu príslušníkovi tretej krajiny,
a) ktorý sa na
území Slovenskej republiky zdržiava oprávnene a nepretržite po dobu piatich rokov
bezprostredne pred podaním žiadosti,
b) ktorému zanikol dlhodobý pobyt podľa § 55 písm. e) alebo § 56 písm. b), c) alebo
písm. d), alebo
c) ktorý má päť rokov oprávnený, nepretržitý pobyt na území Slovenskej republiky
alebo členských štátov ako držiteľ modrej karty, iného povolenia na pobyt na účel
vysokokvalifikovaného zamestnania, povolenia na pobyt na účel výskumu a vývoja, povolenia
na pobyt na účel štúdia, ako osoba s postavením medzinárodnej ochrany alebo ako držiteľ
povolenia na pobyt na účel zlúčenia rodiny s držiteľom modrej karty a zdržiava sa
na území Slovenskej republiky ako držiteľ modrej karty alebo ako rodinný príslušník
držiteľa modrej karty najmenej dva roky bezprostredne pred podaním žiadosti.
(2) Odsek 1 sa nevzťahuje na štátneho príslušníka tretej krajiny,
ktorý
a) je žiadateľom o udelenie azylu,
b) má tolerovaný pobyt podľa § 58 ods. 3,
c) požiadal o poskytnutie dočasného útočiska,
d) je odídencom,
e) má udelený prechodný pobyt na účel štúdia,
f) má udelený prechodný pobyt na účel osobitnej činnosti podľa § 25 ods. 1 písm.
d) až f),
g) má udelený prechodný pobyt na účel sezónneho zamestnania,
h) sa zdržiava na území Slovenskej republiky podľa § 23 ods. 6 písm. b) alebo písm.
c), alebo
i) požíva výsady a imunity podľa medzinárodného práva68) na území Slovenskej republiky.
(3) Do doby nepretržitého pobytu podľa odseku 1 písm. a) sa nezapočítava
doba pobytu štátneho príslušníka tretej krajiny podľa odseku 2 písm. g), h) alebo
písm. i).
(4) Do doby nepretržitého pobytu podľa odseku 1 písm. a) sa započítava
a) doba prechodného pobytu na účel štúdia alebo doba prechodného pobytu podľa § 25
ods. 1 písm. d) až f) na území Slovenskej republiky v polovičnej dĺžke,
b) doba najviac šiestich po sebe nasledujúcich mesiacov a najviac desiatich mesiacov,
počas ktorých sa štátny príslušník tretej krajiny po oznámení policajnému útvaru
zdržiaval mimo územia Slovenskej republiky,
c) doba od podania žiadosti o udelenie azylu do rozhodnutia o udelení azylu alebo
poskytnutia doplnkovej ochrany.
(5) Do doby nepretržitého pobytu podľa odseku 1 písm. c) sa započítava
doba
a) najviac 12 po sebe nasledujúcich mesiacov a najviac 18 mesiacov, počas ktorých
sa štátny príslušník tretej krajiny zdržiaval mimo územia členských štátov, alebo
b) povolenia na pobyt na účel štúdia na území členských štátov v polovičnej dĺžke.
§ 53
Žiadosť o udelenie dlhodobého pobytu
(1) Žiadosť o udelenie dlhodobého pobytu podáva štátny príslušník
tretej krajiny osobne na úradnom tlačive na policajnom útvare; za štátneho príslušníka
tretej krajiny, ktorý pre bezvládnosť nemôže osobne podať žiadosť, môže podať žiadosť
jeho rodinný príslušník. Policajný útvar vydá žiadateľovi v deň podania žiadosti
potvrdenie o jej prijatí.
(2) K žiadosti o udelenie dlhodobého pobytu je štátny príslušník
tretej krajiny povinný predložiť platný cestovný doklad. Ak štátny príslušník tretej
krajiny nepredloží platný cestovný doklad, policajný útvar žiadosť o udelenie dlhodobého
pobytu neprijme.
(3) Štátny príslušník tretej krajiny priloží k žiadosti o udelenie
dlhodobého pobytu farebnú fotografiu s rozmermi 3 x 3,5 cm zobrazujúcu jeho aktuálnu
podobu a doklady nie staršie ako 90 dní potvrdzujúce
a) stabilné a pravidelné zdroje pre neho a pre jeho rodinných príslušníkov,
aby sa nestal záťažou pre systém pomoci v hmotnej núdzi Slovenskej republiky,
b) zabezpečenie ubytovania, ak ide o žiadosť o udelenie dlhodobého
pobytu podľa § 52 ods. 1 písm. b),
c) zdravotné poistenie.
(4) Stabilné a pravidelné zdroje štátny príslušník tretej krajiny
môže preukázať najmä pracovnou zmluvou, potvrdením zamestnávateľa o výške vyplácanej
mzdy, výpisom z účtu za posledné tri mesiace vedenom v banke na meno štátneho príslušníka
tretej krajiny, dokladom o poberaní dôchodku.
(5) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý mal pred podaním žiadosti
o udelenie dlhodobého pobytu udelený prechodný pobyt na účel zlúčenia rodiny, alebo
rodinný príslušník podľa § 27 ods. 2 azylanta alebo cudzinca, ktorému sa poskytla
doplnková ochrana, môže preukázať stabilné a pravidelné zdroje čestným vyhlásením
manžela, rodiča alebo osoby, ktorej je zverený do starostlivosti, o tom, že poskytne
štátnemu príslušníkovi tretej krajiny finančné a hmotné zabezpečenie počas jeho pobytu
na území Slovenskej republiky, spolu s dokladom podľa odseku 4.
(6) Policajný útvar rozhodne o žiadosti o udelenie dlhodobého pobytu
do 90 dní od doručenia žiadosti policajnému útvaru.
(7) Pobyt udelený podľa tohto zákona sa po skončení jeho platnosti
považuje za platný na území Slovenskej republiky až do doručenia rozhodnutia o žiadosti
o udelenie dlhodobého pobytu.
§ 54
Rozhodovanie o žiadosti o udelenie dlhodobého pobytu
(1) Ak policajný útvar udelí dlhodobý pobyt štátnemu príslušníkovi
tretej krajiny, ktorý má postavenie osoby s dlhodobým pobytom v členskom štáte, udelenie
oznámi tomuto členskému štátu.
(2) Policajný útvar zamietne žiadosť o udelenie dlhodobého pobytu,
ak
a) štátny príslušník tretej krajiny nespĺňa podmienky na udelenie dlhodobého pobytu,
b) je dôvodné podozrenie, že štátny príslušník tretej krajiny ohrozí bezpečnosť štátu
alebo verejný poriadok,
c) štátnemu príslušníkovi tretej krajiny bol odňatý azyl z dôvodov podľa osobitného
predpisu, 68a) alebo
d) štátnemu príslušníkovi tretej krajiny nebola predĺžená doplnková ochrana alebo
mu bola doplnková ochrana zrušená z dôvodov podľa osobitného predpisu. 68b)
(3) Policajný útvar, ktorý postupuje podľa odseku 2 písm. b), posúdi
mieru ohrozenia bezpečnosti štátu alebo verejného poriadku vyplývajúcu z trestného
činu spáchaného štátnym príslušníkom tretej krajiny a z jeho závažnosti alebo vyplývajúcu
z nebezpečenstva hroziaceho od štátneho príslušníka tretej krajiny a zohľadní dĺžku
pobytu a rozsah väzieb s krajinou pôvodu.
(4) Proti rozhodnutiu, ktorým bol udelený dlhodobý pobyt, sa nemožno
odvolať.
§ 55
Zánik dlhodobého pobytu
Dlhodobý pobyt zanikne, ak
a) štátny príslušník tretej krajiny
sa písomne vzdá dlhodobého pobytu,
b) štátnemu príslušníkovi tretej krajiny bol uložený trest vyhostenia,
c) štátny príslušník tretej krajiny bol administratívne vyhostený,
d) štátny príslušník tretej krajiny nadobudol štátne občianstvo Slovenskej republiky,
e) štátnemu príslušníkovi tretej krajiny bol udelený dlhodobý pobyt v inom členskom
štáte,
f) policajný útvar zrušil štátnemu príslušníkovi tretej krajiny dlhodobý pobyt, alebo
g) štátny príslušník tretej krajiny zomrel alebo bol vyhlásený za mŕtveho.
§ 56
Zrušenie dlhodobého pobytu
Policajný útvar dlhodobý pobyt zruší, ak
a) zistí, že štátny príslušník
tretej krajiny získal dlhodobý pobyt podvodným spôsobom,
b) sa štátny príslušník tretej krajiny zdržiava viac ako šesť rokov mimo územia Slovenskej
republiky,
c) štátny príslušník tretej krajiny podľa § 52 ods. 1 písm. a) a b) sa nepretržite
zdržiava mimo územia členských štátov 12 po sebe nasledujúcich mesiacov,
d) štátny príslušník tretej krajiny podľa § 52 ods. 1 písm. c) alebo jeho rodinný
príslušník podľa § 27 ods. 2 s udeleným dlhodobým pobytom podľa § 52 ods. 1 písm.
a) alebo písm. b) sa nepretržite zdržiava mimo územia členských štátov viac ako 24
po sebe nasledujúcich mesiacov,
e) štátnemu príslušníkovi tretej krajiny bol odňatý azyl z dôvodov podľa osobitného
predpisu, 68a) ak získal dlhodobý pobyt na základe udeleného azylu, alebo
f) štátnemu príslušníkovi tretej krajiny nebola predĺžená doplnková ochrana alebo
mu bola doplnková ochrana zrušená z dôvodov podľa osobitného predpisu, 68b) ak získal
dlhodobý pobyt na základe poskytnutej doplnkovej ochrany.
§ 57
Ak policajný útvar štátnemu príslušníkovi tretej krajiny zamietne
žiadosť o dlhodobý pobyt, zruší dlhodobý pobyt alebo ak mu dlhodobý pobyt zanikne
a ak tieto skutočnosti nemajú za následok administratívne vyhostenie alebo výkon
trestu vyhostenia, je štátny príslušník tretej krajiny oprávnený zdržiavať sa na
území Slovenskej republiky, ak spĺňa podmienky na pobyt podľa tohto zákona alebo
osobitného predpisu. 46)
Tretí oddiel
Tolerovaný pobyt
§ 58
(1) Policajný útvar udelí tolerovaný pobyt štátnemu príslušníkovi
tretej krajiny, ak nie sú dôvody na zamietnutie žiadosti podľa § 59 ods. 12,
a) ktorý
je maloletou osobou nájdenou na území Slovenskej republiky,
b) ak to vyžaduje rešpektovanie jeho súkromného a rodinného života a neohrozuje bezpečnosť
štátu alebo verejný poriadok; štátnemu príslušníkovi tretej krajiny podľa § 27 ods.
1 a § 43 ods. 1 písm. a) až d) možno tento pobyt udeliť len vtedy, ak nie je držiteľom
platného cestovného dokladu a hodnoverne preukáže svoju totožnosť iným spôsobom,
c) ktorý je obeťou obchodovania s ľuďmi, 69) ak má najmenej 18 rokov; policajný útvar
alebo osoba poverená ministerstvom vnútra oboznámi štátneho príslušníka tretej krajiny
s možnosťou a podmienkami udelenia tolerovaného pobytu z tohto dôvodu a o právach
a povinnostiach, ktoré z neho vyplývajú,
d) ak to vyplýva z medzinárodných záväzkov Slovenskej republiky.
(2) Policajný útvar na základe žiadosti orgánu činného v trestnom konaní
môže udeliť tolerovaný pobyt štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorý bol nelegálne
zamestnaný za osobitne vykorisťujúcich pracovných podmienok, alebo nelegálne zamestnanej
maloletej osobe, ak je prítomnosť tohto štátneho príslušníka tretej krajiny na území
Slovenskej republiky nevyhnutná na účely trestného konania. Tolerovaný pobyt policajný
útvar udelí na 180 dní. Policajný útvar môže predĺžiť tolerovaný pobyt o 180 dní,
a to aj opakovane, až do právoplatného skončenia trestného konania alebo do doby,
pokiaľ štátnemu príslušníkovi tretej krajiny nebude uhradená dlžná suma odmeny za
vykonanú prácu. Orgán činný v trestnom konaní alebo osoba poverená ministerstvom
vnútra oboznámi štátneho príslušníka tretej krajiny s možnosťou a podmienkami udelenia
tolerovaného pobytu z tohto dôvodu a o právach a povinnostiach, ktoré z neho vyplývajú.
(3) Za tolerovaný pobyt sa považuje obdobie najviac 90 dní, počas ktorých
sa štátny príslušník tretej krajiny, ktorý je obeťou obchodovania s ľuďmi a má najmenej
18 rokov, rozhodne, či bude spolupracovať s orgánmi činnými v trestnom konaní pri
objasňovaní trestného činu súvisiaceho s obchodovaním s ľuďmi; túto lehotu možno
na žiadosť osoby poverenej ministerstvom vnútra predĺžiť o 30 dní.
§ 59
(1) Policajný útvar na žiadosť štátneho príslušníka tretej krajiny
udelí alebo predĺži tolerovaný pobyt na dobu trvania dôvodov na jeho udelenie, najviac
na 180 dní, ak nie je v tretej vete tohto odseku, odseku 6 alebo § 58 ods. 2 ustanovené
inak. Žiadosť o udelenie tolerovaného pobytu a žiadosť o predĺženie tolerovaného
pobytu štátny príslušník tretej krajiny podáva osobne na úradnom tlačive na policajnom
útvare. Žiadosť o udelenie tolerovaného pobytu podľa § 58 ods. 1 písm. c) a ods.
2 podáva za štátneho príslušníka tretej krajiny orgán činný v trestnom konaní. Štátny
príslušník tretej krajiny je povinný pri podaní žiadosti o udelenie tolerovaného
pobytu podľa § 58 ods. 1 písm. b) priložiť doklady, ktorými potvrdí skutočnosti odôvodňujúce
udelenie tolerovaného pobytu. Za štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý pre bezvládnosť
nemôže osobne podať žiadosť o udelenie tolerovaného pobytu alebo predĺženie tolerovaného
pobytu, môže podať žiadosť rodinný príslušník štátneho príslušníka tretej krajiny
alebo ním splnomocnená osoba, ak na území Slovenskej republiky štátny príslušník
tretej krajiny nemá rodinného príslušníka. Za maloletého bez sprievodu, ktorý je
umiestnený v zariadení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately a nemá ustanoveného
opatrovníka, môže podať žiadosť orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately.
(2) Policajný útvar žiadosť o udelenie tolerovaného pobytu neprijme,
ak je štátny príslušník tretej krajiny v konaní o udelenie azylu podľa osobitného
predpisu.3)
(3) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý požiadal o udelenie tolerovaného
pobytu podľa § 58 ods. 1 písm. b), priloží k žiadosti doklad, ktorým preukáže potrebu
rešpektovania jeho súkromného a rodinného života a doklad nie starší ako 90 dní potvrdzujúci
jeho bezúhonnosť; ministerstvo vnútra môže v odôvodnených prípadoch od priloženia
dokladu potvrdzujúceho jeho bezúhonnosť upustiť.
(4) Policajný útvar môže tolerovaný pobyt aj opakovane predĺžiť; pritom
je povinný skúmať, či dôvody, pre ktoré bol štátnemu príslušníkovi tretej krajiny
udelený, naďalej trvajú. Na tento účel je oprávnený od štátneho príslušníka tretej
krajiny vyžadovať preukázanie trvania dôvodu, pre ktorý mu udelil tolerovaný pobyt.
(5) Počas platnosti tolerovaného pobytu štátny príslušník tretej krajiny
nemôže podnikať; to neplatí, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorému
bolo poskytnuté dočasné útočisko na území Slovenskej republiky.
(6) Policajný útvar udelí tolerovaný pobyt podľa § 58 ods. 1 písm.
c) najmenej na 180 dní, a to aj opakovane, ak prítomnosť štátneho príslušníka tretej
krajiny na území Slovenskej republiky je nevyhnutná na účely trestného konania; policajný
útvar však neudelí tolerovaný pobyt, ak sa preukáže, že žiadateľ neprerušil alebo
obnovil z vlastnej vôle kontakty s osobami podozrivými zo spáchania trestného činu
súvisiaceho s obchodovaním s ľuďmi.
(7) Policajný útvar rozhodne o žiadosti o udelenie tolerovaného pobytu
alebo o žiadosti o predĺženie tolerovaného pobytu do 15 dní od podania žiadosti policajnému
útvaru.
(8) Ak policajný útvar žiadosti o udelenie tolerovaného pobytu alebo
žiadosti o predĺženie tolerovaného pobytu vyhovie, namiesto rozhodnutia vydá štátnemu
príslušníkovi tretej krajiny potvrdenie o tom, že mu bol udelený alebo predĺžený
tolerovaný pobyt na území Slovenskej republiky, v ktorom uvedie dátum udelenia alebo
predĺženia tolerovaného pobytu.
(9) Ak zanikne dôvod, pre ktorý bol udelený tolerovaný pobyt, štátny
príslušník tretej krajiny je povinný túto skutočnosť oznámiť policajnému útvaru najneskôr
do 15 dní odo dňa, keď sa o tejto skutočnosti dozvedel.
(10) Ministerstvo vnútra zabezpečí štátnemu príslušníkovi tretej krajiny,
ktorý má tolerovaný pobyt podľa § 58 ods. 1 písm. c) alebo ods. 2, primerané ubytovanie,
ak si ho nemôže zabezpečiť sám.
(11) Orgán činný v trestnom konaní alebo osoba poverená ministerstvom
vnútra informuje štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorému bol udelený tolerovaný
pobyt podľa odseku 6, o prípadných programoch alebo projektoch, ktorých cieľom je
umožniť jeho začlenenie do spoločnosti počas trvania tolerovaného pobytu.
(12) Policajný útvar zamietne žiadosť o udelenie tolerovaného pobytu
alebo žiadosť o predĺženie tolerovaného pobytu, ak
a) štátny príslušník tretej krajiny
uvedie nepravdivé alebo zavádzajúce údaje alebo predloží falošné alebo pozmenené
doklady alebo doklad inej osoby,
b) nespĺňa podmienky na udelenie tolerovaného pobytu,
c) štátny príslušník tretej krajiny je nežiaducou osobou,
d) nepriložil doklad podľa odseku 3.
(13) Ustanovenia odseku 12 písm. a) a c) sa nevzťahujú na tolerovaný
pobyt podľa § 58 ods. 1 písm. a) a c).
(14) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý požiadal o udelenie alebo
predĺženie tolerovaného pobytu, je oprávnený zdržiavať sa na území Slovenskej republiky
až do rozhodnutia o tejto žiadosti.
§ 60
Zánik tolerovaného pobytu
Tolerovaný pobyt zaniká, ak
a) štátny príslušník tretej krajiny písomne
oznámi policajnému útvaru skončenie pobytu,
b) štátnemu príslušníkovi tretej krajiny uplynula doba, na ktorú mal udelený tolerovaný
pobyt a nepožiadal o jeho predĺženie,
c) štátny príslušník tretej krajiny podal žiadosť o udelenie azylu,
d) štátny príslušník tretej krajiny získal iný pobyt podľa tohto zákona, ako ten,
ktorý mal,
e) štátny príslušník tretej krajiny vycestoval z územia Slovenskej republiky,
f) štátny príslušník tretej krajiny zomrel alebo bol vyhlásený za mŕtveho, alebo
g) bol štátny príslušník tretej krajiny administratívne vyhostený.
§ 61
Zrušenie tolerovaného pobytu
(1) Policajný útvar zruší tolerovaný pobyt, ak
a) zistí, že zanikol
dôvod, pre ktorý bol udelený tolerovaný pobyt,
b) štátny príslušník tretej krajiny podľa § 58 ods. 1 písm. b), c) alebo ods. 2 ohrozuje
bezpečnosť štátu alebo verejný poriadok,
c) zistí skutočnosti, ktoré sú dôvodom na zamietnutie žiadosti podľa § 59 ods. 12,
alebo
d) ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 58 ods. 1 písm. c), ktorý obnovil
z vlastnej vôle kontakty s osobami podozrivými zo spáchania trestného činu súvisiaceho
s obchodovaním s ľuďmi, ktorý predstiera spoluprácu s orgánmi činnými v trestnom
konaní alebo ktorý prestal spolupracovať s orgánmi činnými v trestnom konaní.
(2) Ustanovenie odseku 1 písm. c) sa nepoužije, ak ide o štátneho príslušníka
tretej krajiny, ktorý má udelený tolerovaný pobyt podľa § 58 ods. 1 písm. c).
(3) zrušený od 1.5.2018.
§ 61a
Zotrvanie štátneho príslušníka tretej krajiny na území Slovenskej republiky
(1) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý sa zdržiava na území
Slovenskej republiky neoprávnene, môže zotrvať na území Slovenskej republiky počas
a) trvania prekážok administratívneho vyhostenia podľa § 81,
b) poskytovania ústavnej starostlivosti súvisiacej s neodkladnou zdravotnou starostlivosťou,
c) trvania karanténneho opatrenia,
d) výkonu väzby, nahradenia väzby, výkonu trestu odňatia slobody alebo výkonu trestu
domáceho väzenia,
e) lehoty na vycestovanie podľa § 83 ods. 1,
f) trvania dôvodov podľa § 84 ods. 4,
g) zaistenia podľa § 88 alebo § 88a, alebo uloženej povinnosti podľa § 89; to neplatí,
ak je žiadateľ o azyl oprávnený zdržiavať sa na území Slovenskej republiky podľa
osobitného predpisu78a) alebo
h) prípravy a výkonu administratívneho vyhostenia, alebo návratu podľa osobitného
predpisu,85) ak nejde o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa písmena g).
(2) Zotrvanie na území Slovenskej republiky sa nepovažuje za pobyt
podľa tohto zákona. Na účely § 19, 31, 38, 44 a 52 sa zotrvanie na území nepovažuje
za oprávnené zdržiavanie sa na území Slovenskej republiky.
(3) Ustanovenie odseku 1 písm. b) a c) platí len, ak bola štátnemu
príslušníkovi tretej krajiny poskytnutá ústavná starostlivosť alebo nariadené karanténne
opatrenie počas oprávneného pobytu na území Slovenskej republiky.
(4) Štátny príslušník tretej krajiny podľa odseku 1 písm. b) alebo
písm. c) je povinný vycestovať z územia Slovenskej republiky do siedmich dní po odpadnutí
dôvodov, pre ktoré mohol zotrvať na území Slovenskej republiky. Policajný útvar môže
v odôvodnených prípadoch rozhodnúť o skrátení lehoty podľa predchádzajúcej vety.
(5) Policajný útvar, v ktorého územnej pôsobnosti sa štátny príslušník
tretej krajiny podľa odseku 1 písm. a), e), f) alebo písm. h) nachádza, môže tomuto
štátnemu príslušníkovi tretej krajiny uložiť povinnosť podľa § 89 ods. 1 písm. a).
(6) Policajný útvar, v ktorého územnej pôsobnosti sa štátny príslušník
tretej krajiny podľa odseku 1 nachádza, vydá tomuto štátnemu príslušníkovi tretej
krajiny písomné potvrdenie o možnosti zotrvať na území Slovenskej republiky; to neplatí,
ak je štátny príslušník tretej krajiny podľa odseku 1 vo výkone väzby, výkone trestu
odňatia slobody, ak je zaistený podľa § 88 alebo § 88a, alebo ak nemožno hodnoverne
zistiť jeho totožnosť.
(7) Štátny príslušník tretej krajiny podľa odseku 1 nemôže podnikať.
Štvrtý oddiel
Narodenie štátneho príslušníka tretej krajiny na území Slovenskej republiky
alebo členského štátu
§ 62
(1) Ak sa narodí na území Slovenskej republiky alebo členského štátu
štátny príslušník tretej krajiny, ktorého rodič má udelený pobyt podľa tohto zákona,
môže rodič štátneho príslušníka tretej krajiny narodeného na území Slovenskej republiky
alebo členského štátu požiadať policajný útvar o udelenie pobytu. Policajný útvar
udelí tomuto dieťaťu
a) prechodný pobyt podľa § 27, ak majú rodičia udelený prechodný
pobyt podľa tohto zákona,
b) prechodný pobyt podľa § 27, ak má rodič udelený dlhodobý pobyt podľa § 52,
c) trvalý pobyt podľa § 43, ak má rodič udelený trvalý pobyt podľa § 43,
d) trvalý pobyt podľa § 46, ak má rodič udelený trvalý pobyt podľa § 46.
(2) K žiadosti podľa odseku 1 rodič predloží
a) platný cestovný doklad
dieťaťa alebo vlastný platný cestovný doklad, v ktorom je dieťa zapísané,
b) rodný list dieťaťa narodeného na území členského štátu,
c) farebnú fotografiu dieťaťa s rozmermi 3 x 3,5 cm zobrazujúcu jeho aktuálnu podobu,
d) doklad o finančnom zabezpečení pobytu dieťaťa,
e) doklad o zabezpečení ubytovania dieťaťa.
(3) Ak rodič za štátneho príslušníka tretej krajiny narodeného na území
Slovenskej republiky alebo členského štátu nepožiada o udelenie pobytu podľa tohto
zákona, je povinný zabezpečiť jeho vycestovanie do 90 dní od narodenia, ak tomu nebránia
vážne dôvody.
(4) Policajný útvar rozhodne o žiadosti podľa odseku 1 do 30 dní od
doručenia žiadosti policajnému útvaru. Pobyt štátneho príslušníka tretej krajiny
narodeného na území Slovenskej republiky alebo členského štátu sa považuje za oprávnený
až do právoplatného rozhodnutia o žiadosti podľa odseku 1.
(5) Ak sa žiadosti podľa odseku 1 vyhovie, policajný útvar písomné
rozhodnutie nevydáva a rodičovi zašle v listinnej podobe alebo elektronickej podobe
oznámenie, že dieťaťu bol udelený pobyt na území Slovenskej republiky, v ktorom uvedie
dátum udelenia pobytu.
(6) Policajný útvar zamietne žiadosť podľa odseku 1, ak
a) rodič
predloží falošné alebo pozmenené doklady alebo uvedie nepravdivé alebo zavádzajúce
údaje,
b) údaje v cestovnom doklade nezodpovedajú skutočnosti,
c) rodič nepredložil doklady podľa odseku 2.
(7) Pri zániku a zrušení udeleného pobytu na základe žiadosti podľa
odseku 1 platia ustanovenia tohto zákona podľa druhu udeleného pobytu.
DRUHÁ HLAVA
POBYT OBČANA ÚNIE A RODINNÉHO PRÍSLUŠNÍKA OBČANA ÚNIE
§ 63
(1) Táto hlava upravuje právo na pobyt na území Slovenskej republiky
pre občana Únie a jeho rodinného príslušníka, ktorý ho sprevádza alebo sa k nemu
pripája.
(2) Pobyt občana Únie a pobyt rodinného príslušníka občana Únie podľa
tejto hlavy je trvalým pobytom.
Prvý oddiel
Právo na pobyt občana Únie
§ 64
(1) Občan Únie, ktorý je držiteľom platného preukazu totožnosti alebo
cestovného dokladu, je oprávnený bez akýchkoľvek ďalších podmienok alebo formalít
zdržiavať sa na území Slovenskej republiky tri mesiace odo dňa vstupu na územie Slovenskej
republiky. Občan Únie môže namiesto platného preukazu totožnosti alebo cestovného
dokladu predložiť akýkoľvek iný doklad, ktorým policajnému útvaru hodnoverne preukáže
svoju totožnosť a štátnu príslušnosť k členskému štátu.
(2) Začiatok pobytu na území Slovenskej republiky je občan Únie povinný
nahlásiť na policajnom útvare do desiatich pracovných dní odo dňa vstupu na územie
Slovenskej republiky.
(3) Právo na pobyt podľa odseku 1 zostáva zachované, pokiaľ sa občan
Únie uvedený v § 65 ods. 1 písm. c) alebo písm. d) nestane osobou v hmotnej núdzi.
(4) Ak policajný útvar pri skúmaní skutočností uvedených v odseku 3
zistí, že občan Únie sa stal neprimeranou záťažou pre systém pomoci v hmotnej núdzi,
upozorní ho, že stratil právo na pobyt podľa odseku 1 a že je povinný opustiť územie
Slovenskej republiky.
§ 65
(1) Občan Únie má právo na pobyt na území Slovenskej republiky počas
obdobia dlhšieho ako tri mesiace, ak
a) je zamestnaný na území Slovenskej republiky,
b) je samostatne zárobkovo činnou osobou na území Slovenskej republiky, 71)
c) má dostatočné zdroje pre seba a svojich rodinných príslušníkov, aby sa nestali
záťažou pre systém pomoci v hmotnej núdzi Slovenskej republiky počas obdobia ich
pobytu a zdravotné poistenie na území Slovenskej republiky,
d) študuje na základnej škole, strednej škole alebo vysokej škole v Slovenskej republike,
e) je u neho predpoklad, že sa zamestná, alebo
f) je rodinným príslušníkom občana Únie, ktorého sprevádza alebo sa k nemu pripája
a ktorý spĺňa podmienky na pobyt podľa písmen a) až e).
(2) Právo na pobyt občana Únie zostáva zachované, pokiaľ spĺňa podmienky
uvedené v odseku 1.
(3) Právo na pobyt občana Únie podľa odseku 1 písm. a) a b) zostáva
zachované aj vtedy, ak už nie je zamestnaný ani nie je samostatne zárobkovo činnou
osobou, pokiaľ
a) je v dôsledku choroby alebo úrazu dočasne práceneschopný,
b) je evidovaný ako uchádzač o zamestnanie na príslušnom úrade práce, sociálnych
vecí a rodiny po tom, čo bol zamestnaný viac ako jeden rok,
c) je evidovaný ako uchádzač o zamestnanie na príslušnom úrade práce, sociálnych
vecí a rodiny po tom, čo sa skončil jeho pracovný pomer na určitú dobu uzatvorený
najdlhšie na jeden rok, alebo je evidovaný ako uchádzač o zamestnanie na príslušnom
úrade práce, sociálnych vecí a rodiny po tom, čo bol zamestnaný menej ako jeden rok,
alebo
d) nastúpil na odborné vzdelávanie; ak nie je evidovaný ako uchádzač o zamestnanie
na príslušnom úrade práce, sociálnych vecí a rodiny, musí ísť o odborné vzdelávanie,
ktoré súvisí s predchádzajúcim zamestnaním.
(4) Právo na pobyt občana Únie podľa odseku 1 písm. f) zostáva zachované
aj vtedy, ak
a) občan Únie, ktorého sprevádza alebo sa k nemu pripája, zomrel alebo jeho právo
na pobyt na území Slovenskej republiky zaniklo, ak spĺňa podmienky uvedené v odseku
1,
b) občan Únie, ktorého sprevádza alebo sa k nemu pripája, zomrel alebo jeho právo
na pobyt na území Slovenskej republiky zaniklo, ak ide o jeho dieťa, ktoré študuje
na území Slovenskej republiky, alebo rodiča, ktorému bolo toto dieťa zverené do osobnej
starostlivosti; toto právo zostáva zachované až do ukončenia štúdií v Slovenskej
republike,
c) sa s občanom Únie, ktorého sprevádzal alebo sa k nemu pripojil, rozviedol alebo
bolo manželstvo vyhlásené za neplatné, ak spĺňa podmienky uvedené v odseku 1, alebo
d) zanikol trvalý, riadne osvedčený vzťah s občanom Únie, ktorého sprevádzal alebo
sa k nemu pripojil, ak spĺňa podmienky uvedené v odseku 1.
(5) Ak existuje opodstatnená pochybnosť, či občan Únie spĺňa podmienky
uvedené v odseku 1 alebo odseku 3, môže policajný útvar overiť ich splnenie.
§ 66
(1) Občan Únie, ktorý sa zdržiava na území Slovenskej republiky dlhšie
ako tri mesiace, je povinný požiadať o registráciu pobytu na území Slovenskej republiky.
Žiadosť o registráciu pobytu sa podáva na úradnom tlačive osobne na policajnom útvare
do 30 dní od uplynutia troch mesiacov odo dňa vstupu na územie Slovenskej republiky.
(2) Občan Únie, ktorý žiada o registráciu pobytu podľa § 65 ods. 1
písm. a), je k žiadosti povinný predložiť platný preukaz totožnosti alebo platný
cestovný doklad a prísľub zamestnávateľa alebo potvrdenie zamestnávateľa o prijatí
do zamestnania.
(3) Občan Únie, ktorý žiada o registráciu pobytu podľa § 65 ods. 1
písm. b), je k žiadosti povinný predložiť platný preukaz totožnosti alebo platný
cestovný doklad a doklad preukazujúci, že je samostatne zárobkovo činnou osobou.
(4) Občan Únie, ktorý žiada o registráciu pobytu podľa § 65 ods. 1
písm. c), je k žiadosti povinný predložiť platný preukaz totožnosti alebo platný
cestovný doklad, doklad preukazujúci, že má dostatočné zdroje pre seba a svojich
rodinných príslušníkov, aby sa nestal osobou v hmotnej núdzi počas obdobia pobytu,
a doklad o zdravotnom poistení.
(5) Občan Únie, ktorý žiada o registráciu pobytu podľa § 65 ods. 1
písm. d), je k žiadosti povinný predložiť platný preukaz totožnosti alebo platný
cestovný doklad, doklad preukazujúci, že študuje na základnej škole, strednej škole
alebo vysokej škole v Slovenskej republike, a čestné vyhlásenie o tom, že má dostatočné
zdroje pre seba a svojich rodinných príslušníkov, aby sa nestal osobou v hmotnej
núdzi počas obdobia pobytu v Slovenskej republike.
(6) Občan Únie, ktorý žiada o registráciu pobytu podľa § 65 ods. 1
písm. e), je k žiadosti povinný predložiť platný preukaz totožnosti alebo platný
cestovný doklad a čestné vyhlásenie o tom, že si sústavne hľadá prácu na území Slovenskej
republiky.
(7) Občan Únie, ktorý žiada o registráciu pobytu podľa § 65 ods. 1
písm. f), je k žiadosti povinný predložiť platný preukaz totožnosti alebo platný
cestovný doklad, doklad osvedčujúci existenciu rodinného vzťahu alebo doklad, že
má s občanom Únie trvalý, riadne osvedčený vzťah, a potvrdenie o registrácii občana
Únie, ktorého sprevádza alebo sa k nemu pripája.
(8) Policajný útvar je povinný pri skúmaní, či má občan Únie dostatočné
zdroje pre seba a svojich rodinných príslušníkov, aby sa nestal osobou v hmotnej
núdzi počas obdobia ich pobytu v Slovenskej republike, zohľadniť osobnú situáciu
danej osoby. Občan Únie môže dostatočné zdroje preukázať predložením hotovosti, cestovných
šekov, kreditných kariet, výpisov z účtov, dokladov o vlastníctve nehnuteľnosti,
dokladu o poberaní dôchodku alebo iného hodnoverného dokladu. Policajný útvar nevyžaduje
sumu, ktorú je občan Únie pri registrácii pobytu povinný preukázať, vyššiu, ako je
výška životného minima v Slovenskej republike. 60)
(9) Policajný útvar individuálne posudzuje predložené doklady podľa
odsekov 2 až 7, pri ktorých skúma skutočnosti, ktoré nimi občan Únie preukazuje.
Policajný útvar po preskúmaní dokladov rozhodne o tom, či predložené doklady podľa
odsekov 2 až 7 sú postačujúce. Ak predložené doklady nepostačujú na hodnoverné preukázanie
skutočností podľa odsekov 2 až 7, policajný útvar takú osobu nezaregistruje. Zároveň
túto osobu písomne informuje o tom, aké iné doklady musí predložiť, aby hodnoverne
preukázala skutočnosti podľa odsekov 2 až 7, aby bola zaregistrovaná.
(10) Policajný útvar vydá občanovi Únie v deň podania úplnej žiadosti
o registráciu potvrdenie o registrácii pobytu občana Únie, v ktorom uvedie meno,
priezvisko, adresu registrovanej osoby a dátum registrácie. Ak občan Únie nepredloží
doklad podľa § 122, policajný útvar uvedie ako adresu v potvrdení o registrácii obec,
kde sa občan Únie bude zdržiavať na pobyte.
(11) Občan Únie podľa § 65 ods. 1, ktorému policajný útvar zaregistroval
právo na pobyt, môže požiadať policajný útvar o vydanie dokladu o pobyte s názvom
"Pobytový preukaz občana EÚ" s platnosťou na päť rokov. Policajný útvar vydá občanovi
Únie doklad o pobyte do 30 dní. Ak občan Únie požiada o vydanie dokladu o pobyte,
je povinný predložiť doklad o ubytovaní podľa § 122 a farebnú fotografiu s rozmermi
3 x 3,5 cm zobrazujúcu jeho aktuálnu podobu, inak policajný útvar doklad o pobyte
nevydá; ubytovanie musí spĺňať minimálne požiadavky podľa osobitného predpisu.61)
(12) Na vydanie potvrdenia o registrácii sa nevzťahuje všeobecný predpis
o správnom konaní. 37)
§ 67
Právo na trvalý pobyt občana Únie
(1) Občan Únie má právo na trvalý pobyt, ak sa na území Slovenskej
republiky zdržiava oprávnene nepretržite počas obdobia piatich rokov.
(2) Občan Únie má právo na trvalý pobyt aj vtedy, ak sa zdržiava
na území Slovenskej republiky oprávnene nepretržite menej ako päť rokov a
a) ide
o zamestnanca alebo samostatne zárobkovo činnú osobu, ktorá v čase, keď prestala
pracovať, dosiahla zákonom ustanovený vek na vznik nároku na starobný dôchodok, 72)
b) ide o zamestnanca, ktorý odišiel z plateného zamestnania, aby nastúpil na predčasný
dôchodok, ak bol na území Slovenskej republiky zamestnaný aspoň počas predchádzajúcich
12 mesiacov a zdržiaval sa na území Slovenskej republiky nepretržite viac ako tri
roky,
c) ide o zamestnanca alebo samostatne zárobkovo činnú osobu, ktorá sa nepretržite
zdržiavala na území Slovenskej republiky viac ako dva roky a prestala pracovať z
dôvodu trvalej neschopnosti pracovať; podmienka nepretržitého pobytu na území Slovenskej
republiky viac ako dva roky sa nevzťahuje na zamestnanca alebo samostatne zárobkovo
činnú osobu, ktorá trvale stratila schopnosť pracovať v dôsledku choroby z povolania
alebo pracovného úrazu,
d) ide o zamestnanca alebo samostatne zárobkovo činnú osobu, ktorá po troch rokoch
nepretržitého pobytu podľa § 65 ods. 1 písm. a) alebo písm. b) pracuje ako zamestnanec
alebo samostatne zárobkovo činná osoba v členskom štáte a aspoň raz týždenne sa vracia
na územie Slovenskej republiky,
e) ide o rodinného príslušníka občana Únie, s ktorým sa zdržiava na území Slovenskej
republiky a ktorý nadobudol právo na trvalý pobyt podľa písmen a) až d), alebo
f) ide o rodinného príslušníka občana Únie, s ktorým sa zdržiava na území Slovenskej
republiky a ktorý skôr, než nadobudol právo na trvalý pobyt podľa písmen a) až d),
zomrel, ale v čase úmrtia sa táto osoba zdržiavala nepretržite na území Slovenskej
republiky aspoň dva roky, alebo zomrel v dôsledku pracovného úrazu alebo choroby
z povolania, alebo ide o pozostalého manžela, ktorý sa vzdal štátneho občianstva
Slovenskej republiky po uzavretí manželstva s ním.
(3) Za nepretržitý pobyt sa považuje aj
a) dočasná neprítomnosť na
území Slovenskej republiky nepresahujúca spolu šesť mesiacov v roku,
b) neprítomnosť na území Slovenskej republiky počas výkonu povinnej vojenskej služby,
c) neprítomnosť na území Slovenskej republiky trvajúca maximálne 12 po sebe nasledujúcich
mesiacov z dôvodu tehotenstva a pôrodu, vážnej choroby, štúdia, odborného vzdelávania,
vyslania do zahraničia alebo z iných vážnych dôvodov.
(4) Do obdobia nepretržitého pobytu na území Slovenskej republiky podľa
odseku 2 písm. b) a c) sa započítava aj obdobie výkonu práce v členskom štáte.
(5) Do obdobia zamestnania podľa odseku 2 písm. a) až d) sa započítava
aj obdobie nedobrovoľnej nezamestnanosti občana Únie, ktorý sa riadne zaevidoval
na príslušnom úrade práce, sociálnych vecí a rodiny, obdobie neodpracované z dôvodov
nezávislých od vôle občana Únie alebo obdobie neschopnosti pracovať v dôsledku choroby
alebo nehody.
(6) Podmienka dĺžky pobytu na území Slovenskej republiky a dĺžky zamestnania
na území Slovenskej republiky podľa odseku 2 písm. b) alebo písm. c) sa nevzťahuje
na občana Únie, ktorý je manželom štátneho občana Slovenskej republiky alebo ktorý
je manželom osoby, ktorá sa vzdala štátneho občianstva Slovenskej republiky po uzavretí
manželstva s ním.
(7) Policajný útvar na základe žiadosti vydá občanovi Únie do 30 dní
doklad o pobyte s názvom "Pobytový preukaz občana EÚ" s platnosťou na desať rokov,
ak spĺňa podmienky podľa odseku 1 alebo odseku 2.
(8) K žiadosti o vydanie dokladu o pobyte občan Únie priloží farebnú
fotografiu s rozmermi 3 x 3,5 cm zobrazujúcu jeho aktuálnu podobu a doklad potvrdzujúci
splnenie podmienok podľa odseku 1 alebo odseku 2. Ak občan Únie pri zmene adresy
pobytu na území Slovenskej republiky nepredloží doklad podľa § 122, policajný útvar
uvedie ako adresu v doklade o pobyte obec, kde sa občan Únie bude zdržiavať na pobyte.
§ 68
Ukončenie práva na pobyt občana Únie
(1) Právo na pobyt občana Únie alebo právo na trvalý pobyt občana
Únie zaniká, ak občan Únie
a) písomne oznámi skončenie pobytu policajnému útvaru,
b) bol administratívne vyhostený,
c) policajný útvar odňal jeho právo na pobyt alebo právo na trvalý pobyt,
d) zomrel alebo bol vyhlásený za mŕtveho alebo
e) nadobudol štátne občianstvo Slovenskej republiky.
(2) Policajný útvar na základe rozhodnutia môže odňať právo na pobyt
občanovi Únie, ak
a) pri registrácii pobytu alebo pri vydaní dokladu o pobyte predloží
falošný alebo pozmenený doklad preukazujúci splnenie podmienok podľa § 66 alebo §
67 alebo pri registrácii pobytu uvedie nepravdivé údaje týkajúce sa splnenia podmienok,
na ktoré sa viaže jeho právo na pobyt,
b) počas trvania pobytu zistí skutočnosti, že občan Únie získal právo na pobyt na
základe predloženia falošného alebo pozmeneného dokladu preukazujúceho splnenie podmienok
podľa § 66 alebo § 67, alebo uviedol nepravdivé údaje týkajúce sa splnenia podmienok,
na ktoré sa viaže jeho právo na pobyt,
c) má právo na pobyt podľa § 65 ods. 1 písm. c) alebo písm. d) a stal sa osobou v
hmotnej núdzi, alebo
d) uzavrel účelové manželstvo.
(3) Policajný útvar je povinný pri postupe podľa odseku 2 skúmať skutočnosti
odôvodňujúce odňatie práva na pobyt občanovi Únie. Ak policajný útvar zistí, že dôsledky
odňatia práva na pobyt občana Únie by boli neprimerané vzhľadom na jeho vek, zdravotný
stav, rodinnú situáciu, dĺžku doterajšieho pobytu, mieru jeho integrácie do spoločnosti
alebo na rozsah väzieb s krajinou pôvodu, tak právo na pobyt občanovi Únie neodníme.
(4) Policajný útvar je povinný po zistení skutočností, ktoré zakladajú
postup podľa odseku 2 písm. c), umožniť občanovi Únie, aby do primeraného časového
obdobia hodnoverne preukázal, že už nie je osobou v hmotnej núdzi. Ak občan Únie
túto skutočnosť hodnoverne preukáže, policajný útvar právo na pobyt neodníme.
(5) Policajný útvar v rozhodnutí o odňatí práva na pobyt určí občanovi
Únie povinnosť vycestovať z územia Slovenskej republiky do jedného mesiaca odo dňa
právoplatnosti rozhodnutia.
(6) Policajný útvar na základe rozhodnutia môže odňať právo na trvalý
pobyt občanovi Únie, ak
a) sa zdržiava mimo územia Slovenskej republiky dlhšie ako dva po
sebe nasledujúce roky,
b) zistí, že získal právo na trvalý pobyt podvodným spôsobom, alebo
c) uzavrel účelové manželstvo.
(7) Policajný útvar v rozhodnutí o odňatí práva na trvalý pobyt určí
občanovi Únie povinnosť vycestovať z územia Slovenskej republiky do jedného mesiaca
odo dňa právoplatnosti rozhodnutia.
(8) Ak občan Únie nevycestuje z územia Slovenskej republiky v lehote
určenej v rozhodnutí o odňatí práva na pobyt podľa odseku 2 alebo odseku 7, policajný
útvar zabezpečí výkon rozhodnutia o odňatí práva na pobyt.
Druhý oddiel
Právo na pobyt rodinného príslušníka občana Únie
§ 69
(1) Rodinný príslušník občana Únie, ktorý je držiteľom platného cestovného
dokladu, je oprávnený zdržiavať sa na území Slovenskej republiky tri mesiace odo
dňa vstupu na územie Slovenskej republiky, ak občana Únie, ktorého je rodinným príslušníkom,
sprevádza alebo sa k nemu pripája. Rodinný príslušník občana Únie môže namiesto platného
cestovného dokladu predložiť akýkoľvek iný doklad, ktorým policajnému útvaru hodnoverne
preukáže svoju totožnosť a rodinný vzťah k občanovi Únie.
(2) Začiatok pobytu na území Slovenskej republiky je rodinný príslušník
občana Únie povinný nahlásiť na policajnom útvare do desiatich pracovných dní odo
dňa vstupu na územie Slovenskej republiky.
(3) Právo na pobyt rodinného príslušníka občana Únie podľa odseku 1
zostáva zachované, pokiaľ sa nestane osobou v hmotnej núdzi.
(4) Ak policajný útvar pri kontrole rodinného príslušníka občana Únie
zistí, že stratil právo na pobyt podľa odseku 1, upozorní ho, že je povinný opustiť
územie Slovenskej republiky.
§ 70
(1) Rodinný príslušník občana Únie má právo na pobyt na území Slovenskej
republiky počas obdobia dlhšieho ako tri mesiace, pokiaľ garant spĺňa podmienky podľa
§ 65 ods. 1 písm. a) až e) alebo § 67.
(2) Garantom sa rozumie občan Únie s právom na pobyt alebo s právom
na trvalý pobyt na území Slovenskej republiky, ktorého sprevádza alebo sa k nemu
pripája na pobyt jeho rodinný príslušník.
(3) Právo na pobyt rodinného príslušníka občana Únie zostáva zachované
aj v prípade úmrtia garanta, s ktorým sa zdržiaval na území Slovenskej republiky
najmenej jeden rok pred jeho úmrtím, pokiaľ spĺňa podmienky podľa § 65 ods. 1 písm.
a) až e) alebo je rodinným príslušníkom osoby spĺňajúcej tieto podmienky a rodina
už existovala na území Slovenskej republiky.
(4) Právo na pobyt rodinného príslušníka občana Únie zostáva zachované
aj vtedy, ak garant zomrel alebo jeho právo na pobyt na území Slovenskej republiky
zaniklo a ide o jeho dieťa, ktoré študuje na území Slovenskej republiky, alebo rodiča,
ktorému bolo toto dieťa zverené do osobnej starostlivosti. Toto právo zostáva zachované
až do ukončenia štúdií v Slovenskej republiky.
(5) Právo na pobyt rodinného príslušníka občana Únie zostáva zachované
aj vtedy, ak sa jeho manželstvo s garantom skončilo rozvodom alebo bolo vyhlásené
za neplatné, ak spĺňa podmienky podľa § 65 ods. 1 písm. a) až e) alebo je rodinným
príslušníkom osoby spĺňajúcej tieto podmienky a rodina už existovala na území Slovenskej
republiky a
a) jeho manželstvo s garantom trvalo minimálne tri roky, z toho aspoň
jeden rok na území Slovenskej republiky,
b) má dieťa garanta zverené do osobnej starostlivosti,
c) manželstvo zaniklo z dôvodu domáceho násilia, závislosti garanta
na alkohole, omamných látkach, psychotropných látkach, hazardných hrách alebo z iných
závažných dôvodov, alebo
d) má právo stretávať sa s maloletým dieťaťom na území Slovenskej
republiky na základe vzájomnej dohody oboch rodičov dieťaťa alebo má toto právo priznané
súdom po dobu, pokiaľ je to potrebné.
(6) Odsek 5 sa primerane vzťahuje aj na rodinného príslušníka občana
Únie podľa § 2 ods. 5 písm. g).
(7) Ak existuje opodstatnená pochybnosť, či rodinný príslušník občana
Únie spĺňa podmienky podľa odsekov 1 a 3 až 5, môže policajný útvar overiť ich splnenie.
(8) Rodinný príslušník občana Únie preukazuje právo na pobyt na území
Slovenskej republiky platným dokladom o pobyte s názvom "Pobytový preukaz rodinného
príslušníka občana EÚ" alebo môže toto právo preukázať akýmkoľvek iným hodnoverným
spôsobom.
(9) Rodinný príslušník občana Únie je povinný podať žiadosť o vydanie
dokladu o pobyte na policajnom útvare do 30 dní od uplynutia troch mesiacov odo dňa
vstupu na územie Slovenskej republiky.
(10) Policajný útvar vydá rodinnému príslušníkovi občana Únie v deň
podania žiadosti o vydanie dokladu o pobyte potvrdenie o podaní žiadosti o vydanie
dokladu o pobyte rodinného príslušníka občana Únie, v ktorom uvedie meno, priezvisko,
adresu rodinného príslušníka občana Únie a dátum podania žiadosti. Ak rodinný príslušník
občana Únie nepredloží doklad podľa § 122 alebo ak ubytovanie nespĺňa minimálne požiadavky
podľa osobitného predpisu, 61) policajný útvar uvedie ako adresu v potvrdení o podaní
žiadosti o vydanie dokladu o pobyte obec, kde sa bude zdržiavať na pobyte.
(11) Policajný útvar na základe žiadosti vydá rodinnému príslušníkovi
občana Únie do 30 dní doklad o pobyte s názvom "Pobytový preukaz rodinného príslušníka
občana EÚ" s platnosťou na päť rokov alebo na obdobie predpokladaného pobytu garanta,
ak je toto obdobie kratšie ako päť rokov. K žiadosti o vydanie dokladu o pobyte rodinný
príslušník občana Únie predloží
a) platný cestovný doklad,
b) farebnú fotografiu s rozmermi 3 x 3,5 cm zobrazujúcu jeho aktuálnu
podobu,
c) doklad osvedčujúci existenciu rodinného vzťahu s garantom,
d) potvrdenie o registrácii pobytu garanta,
e) ak ide o rodinného príslušníka občana Únie podľa § 2 ods. 5 písm.
b) alebo písm. c), dokumenty preukazujúce túto skutočnosť,
f) ak ide o rodinného príslušníka občana Únie podľa § 2 ods. 5 písm.
d), hodnoverný dokument preukazujúci, že je osobou závislou od garanta,
g) ak ide o rodinného príslušníka občana Únie podľa § 2 ods. 5 písm.
e), hodnoverný dokument preukazujúci, že je členom domácnosti garanta,
h) ak ide o rodinného príslušníka občana Únie podľa § 2 ods. 5 písm.
f), hodnoverný dokument preukazujúci, že je z vážnych zdravotných dôvodov odkázaný
na starostlivosť garanta,
i) ak ide o rodinného príslušníka občana Únie podľa § 2 ods. 5 písm.
g), hodnoverný dokument preukazujúci existenciu trvalého, riadne osvedčeného vzťahu
s garantom,
j) ak ide o rodinného príslušníka občana Únie podľa § 2 ods. 5 písm.
h), povolenie na pobyt rodinného príslušníka občana Únie vydané na jeho meno členským
štátom.
(12) Policajný útvar individuálne posudzuje predložené doklady a dokumenty
podľa odseku 11, pri ktorých skúma skutočnosti, ktoré nimi rodinný príslušník občana
Únie preukazuje. Policajný útvar po preskúmaní dokladov a dokumentov rozhodne o tom,
či predložené doklady a dokumenty podľa odseku 11 sú postačujúce. Ak predložené doklady
a dokumenty nepostačujú na hodnoverné preukázanie skutočností podľa odseku 11, policajný
útvar nevydá takej osobe doklad o pobyte. Zároveň túto osobu písomne informuje o
tom, aké iné doklady alebo dokumenty musí predložiť, aby hodnoverne preukázala skutočnosti
podľa odseku 11, aby jej bol vydaný doklad o pobyte.
(13) Čestné vyhlásenie garanta, že bude podporovať rodinného príslušníka
občana Únie podľa § 2 ods. 5 písm. d), nepostačuje na preukázanie existencie závislosti
a policajný útvar neakceptuje toto čestné vyhlásenie bez ďalších dokladov ako iný
hodnoverný dokument podľa odseku 11 písm. f).
(14) Ak rodinný príslušník občana Únie podľa § 2 ods. 5 písm. d) predložil
dokument podľa odseku 11 písm. f), je policajný útvar povinný posudzovať, či rodinný
príslušník občana Únie má materiálnu podporu od garanta a či vzhľadom na finančné
a sociálne podmienky v krajine pôvodu alebo v krajine, z ktorej prichádza, potrebuje
materiálnu podporu.
(15) Doklad o pobyte rodinného príslušníka občana Únie nestráca platnosť,
ak
a) jeho dočasná neprítomnosť na území Slovenskej republiky nepresiahne spolu šesť
mesiacov v roku,
b) sa nezdržiava na území Slovenskej republiky počas trvania povinnej vojenskej služby,
c) jeho neprítomnosť na území Slovenskej republiky trvá najviac 12 po sebe nasledujúcich
mesiacov z dôvodu tehotenstva a pôrodu, vážnej choroby, štúdia, odborného vzdelávania,
vyslania do zahraničia alebo z iných vážnych dôvodov.
(16) Na vydanie dokladu o pobyte rodinného príslušníka občana Únie
sa nevzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní. 37)
§ 71
Právo na trvalý pobyt rodinného príslušníka občana Únie
(1) Rodinný príslušník občana Únie má právo na trvalý pobyt, ak sa
na území Slovenskej republiky zdržiava s garantom oprávnene nepretržite počas obdobia
piatich rokov.
(2) Rodinný príslušník občana Únie má právo na trvalý pobyt aj vtedy,
ak sa zdržiava na území Slovenskej republiky s garantom oprávnene nepretržite menej
ako päť rokov, ak garant má právo na trvalý pobyt podľa § 67 ods. 2.
(3) Rodinný príslušník občana Únie má právo na trvalý pobyt aj vtedy,
ak sa zdržiava na území Slovenskej republiky oprávnene nepretržite počas obdobia
piatich rokov a má zachované právo pobytu podľa § 70 ods. 3 alebo ods. 5.
(4) Rodinný príslušník občana Únie má právo na trvalý pobyt aj vtedy,
ak garant podľa § 65 ods. 1 písm. a) a b), s ktorým sa zdržiaval na území Slovenskej
republiky, zomrel skôr, než nadobudol právo na trvalý pobyt podľa § 67, ale
a) v
čase úmrtia sa garant zdržiaval nepretržite na území Slovenskej republiky aspoň dva
roky,
b) zomrel v dôsledku pracovného úrazu alebo choroby z povolania, alebo
c) ide o pozostalého manžela, ktorý sa vzdal štátneho občianstva Slovenskej republiky
po uzavretí manželstva s ním.
(5) Do doby nepretržitého pobytu sa započítava aj obdobie uvedené v
§ 67 ods. 3.
(6) Do obdobia nepretržitého pobytu na území Slovenskej republiky podľa
odseku 3 sa započítava aj obdobie výkonu práce v členskom štáte.
(7) Policajný útvar na základe žiadosti vydá rodinnému príslušníkovi
občana Únie do 30 dní doklad o pobyte s názvom "Pobytový preukaz rodinného príslušníka
občana EÚ" s platnosťou na desať rokov, ak spĺňa podmienky podľa odseku 1, 2, 3 alebo
odseku 4; po skončení jeho platnosti policajný útvar vydá nový doklad o pobyte.
(8) Rodinný príslušník občana Únie je povinný požiadať o vydanie dokladu
o pobyte podľa odseku 7 najneskôr v posledný deň platnosti jeho dokladu o pobyte
vydaného podľa § 70 ods. 11.
(9) K žiadosti o vydanie dokladu o pobyte rodinný príslušník občana
Únie priloží farebnú fotografiu s rozmermi 3 x 3,5 cm zobrazujúcu jeho aktuálnu podobu
a doklad preukazujúci dĺžku nepretržitého pobytu podľa odseku 1, 2, 3 alebo odseku
4; to neplatí, ak ide o vydanie dokladu po uplynutí platnosti, keď je povinný priložiť
iba fotografie.
(10) Doklad o pobyte rodinného príslušníka občana Únie stráca platnosť,
ak sa zdržiava mimo územia Slovenskej republiky viac ako dva po sebe nasledujúce
roky.
§ 72
Ukončenie práva na pobyt rodinného príslušníka občana Únie
(1) Právo na pobyt rodinného príslušníka občana Únie alebo právo
na trvalý pobyt rodinného príslušníka občana Únie zaniká, ak
a) písomne oznámi ukončenie
pobytu policajnému útvaru,
b) bol administratívne vyhostený,
c) policajný útvar odňal jeho právo na pobyt alebo právo na trvalý pobyt,
d) zomrel alebo bol vyhlásený za mŕtveho, alebo
e) nadobudol štátne občianstvo Slovenskej republiky.
(2) Policajný útvar, na základe rozhodnutia, môže odňať právo na
pobyt rodinnému príslušníkovi občana Únie, ak
a) pri podaní žiadosti o vydanie dokladu o pobyte predložil falošný alebo pozmenený
doklad preukazujúci splnenie podmienok podľa § 70 ods. 11, alebo uviedol nepravdivé
údaje týkajúce sa splnenia podmienok, na ktoré sa viaže jeho právo na pobyt,
b) počas trvania pobytu zistí skutočnosti, že rodinný príslušník občana Únie získal
právo na pobyt na základe predloženia falošného alebo pozmeneného dokladu preukazujúceho
splnenie podmienok podľa § 70 ods. 11, alebo uviedol nepravdivé údaje týkajúce sa
splnenia podmienok, na ktoré sa viaže jeho právo na pobyt,
c) má právo na pobyt podľa § 70, stal sa osobou v hmotnej núdzi a je rodinným príslušníkom
občana Únie podľa § 65 ods. 1 písm. c) alebo písm. d),
d) zistí, že ide o účelové manželstvo.
(3) Policajný útvar je povinný pri postupe podľa odseku 2 skúmať skutočnosti
odôvodňujúce odňatie práva na pobyt rodinnému príslušníkovi občana Únie. Ak policajný
útvar zistí, že dôsledky odňatia práva na pobyt rodinnému príslušníkovi občana Únie
sú neprimerané vzhľadom na jeho vek, zdravotný stav, rodinnú situáciu, dĺžku doterajšieho
pobytu, mieru jeho integrácie do spoločnosti, ako aj na rozsah väzieb s krajinou
pôvodu, tak právo na pobyt rodinnému príslušníkovi občana Únie neodníme.
(4) Policajný útvar je povinný po zistení skutočností, ktoré zakladajú
postup podľa odseku 2 písm. c), umožniť rodinnému príslušníkovi občana Únie, aby
do primeraného časového obdobia hodnoverne preukázal, že už nie je osobou v hmotnej
núdzi. Ak rodinný príslušník občana Únie túto skutočnosť hodnoverne preukáže, policajný
útvar právo na pobyt neodníme.
(5) Policajný útvar v rozhodnutí o odňatí práva na pobyt určí rodinnému
príslušníkovi občana Únie povinnosť vycestovať z územia Slovenskej republiky do jedného
mesiaca odo dňa právoplatnosti rozhodnutia.
(6) Policajný útvar, na základe rozhodnutia, môže odňať právo na
trvalý pobyt rodinnému príslušníkovi občana Únie, ak
a) sa zdržiava mimo územia Slovenskej
republiky dlhšie ako dva za sebou idúce roky,
b) zistí, že ide o účelové manželstvo s garantom,
c) zistí, že získal právo na trvalý pobyt podvodným spôsobom.
(7) Policajný útvar v rozhodnutí o odňatí práva na trvalý pobytu určí
rodinnému príslušníkovi občana Únie povinnosť vycestovať z územia Slovenskej republiky
do 30 dní odo dňa právoplatnosti rozhodnutia.
(8) Ak rodinný príslušník občana Únie nevycestuje z územia Slovenskej
republiky v lehote určenej v rozhodnutí o odňatí práva na pobyt, policajný útvar
zabezpečí výkon rozhodnutia o odňatí práva na pobyt.
TRETIA HLAVA
DOKLADY PRE CUDZINCOV
§ 73
Doklad o pobyte
(1) Policajný útvar vydá štátnemu príslušníkovi tretej krajiny doklad
o pobyte do 30 dní od
a) udelenia pobytu, ak si podal žiadosť o udelenie pobytu na
policajnom útvare,
b) splnenia povinnosti podľa § 111 ods. 2 písm. b), ak si podal žiadosť o udelenie
pobytu na zastupiteľskom úrade,
c) podania žiadosti o vydanie dokladu o pobyte,
d) obnovenia prechodného pobytu alebo udelenia trvalého pobytu podľa § 46 ods. 1.
(2) Ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 52 ods. 1 písm.
a), ktorý získal dlhodobý pobyt po tom, čo mal priznané postavenie osoby s dlhodobým
pobytom v inom členskom štáte na základe poskytnutej medzinárodnej ochrany v tomto
štáte, policajný útvar vydá doklad o pobyte bezodkladne po doručení písomnej informácie
členského štátu, ktorý štátnemu príslušníkovi tretej krajiny poskytol medzinárodnú
ochranu. Policajný útvar vydá štátnemu príslušníkovi tretej krajiny v deň podania
žiadosti potvrdenie o jej prijatí.
(3) Doklad o pobyte obsahuje údaje o štátnom príslušníkovi tretej krajiny
uvedené v osobitnom predpise 59) a slová "oprávnenie pracovať", ak ide o prechodný
pobyt podľa § 24 až 27, 29 alebo § 30. Súčasťou dokladu o pobyte je elektronický
čip.
(4) Štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorému bol udelený prechodný
pobyt, policajný útvar vydá doklad o pobyte s platnosťou podľa času, na ktorý bol
udelený prechodný pobyt; ak má zabezpečené ubytovanie na kratší čas, ako mu bol udelený
prechodný pobyt, policajný útvar vydá doklad o pobyte s platnosťou na čas, na ktorý
má zabezpečené ubytovanie. Policajný útvar v doklade o pobyte v položke "poznámky"
uvedie konkrétny účel prechodného pobytu štátneho príslušníka tretej krajiny. Ak
bol štátnemu príslušníkovi tretej krajiny udelený prechodný pobyt podľa § 23 ods.
5, policajný útvar vydá doklad o pobyte s platnosťou podľa času, na ktorý bol udelený
prechodný pobyt.
(5) Policajný útvar vydá štátnemu príslušníkovi tretej krajiny podľa
§ 23 ods. 5 doklad o pobyte, v ktorom v položke "druh pobytu" uvedie "ICT" a v položke
"poznámky" uvedie "prechodný pobyt".
(6) Policajný útvar vydá štátnemu príslušníkovi tretej krajiny podľa
§ 37 ods. 2 doklad o pobyte, v ktorom v položke "druh pobytu" uvedie "Modrá karta
EÚ". Ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 37 ods. 2, ktorému bola
v čase získania modrej karty poskytovaná medzinárodná ochrana
a) na území Slovenskej
republiky, policajný útvar v položke "poznámky" uvedie aj slová "Medzinárodná ochrana
poskytnutá v Slovenskej republike" a dátum poskytnutia medzinárodnej ochrany na území
Slovenskej republiky, alebo
b) v inom členskom štáte, policajný útvar v položke "poznámky" uvedie aj slová "Medzinárodná
ochrana poskytnutá v", členský štát, ktorý poskytol medzinárodnú ochranu a dátum
poskytnutia medzinárodnej ochrany, pričom policajný útvar pred vydaním dokladu o
pobyte požiada členský štát, ktorý štátnemu príslušníkovi tretej krajiny poskytol
medzinárodnú ochranu, o informáciu, či medzinárodná ochrana stále trvá.
(7) Policajný útvar vydá štátnemu príslušníkovi tretej krajiny podľa
§ 52 ods. 1 doklad o pobyte, v ktorom v položke "druh pobytu" uvedie "osoba s dlhodobým
pobytom - EÚ". Ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 52 ods. 1 písm.
c), policajný útvar v položke "poznámky" uvedie "bývalý držiteľ modrej karty EÚ".
(8) Ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 52 ods. 1 písm.
a), ktorý získal dlhodobý pobyt na základe udeleného azylu z dôvodu prenasledovania
alebo poskytnutej doplnkovej ochrany z dôvodu vážneho bezprávia, policajný útvar
v položke "poznámky" uvedie slová "Medzinárodná ochrana poskytnutá v Slovenskej republike"
a dátum udelenia azylu alebo poskytnutia doplnkovej ochrany na území Slovenskej republiky.
(9) Ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 52 ods. 1 písm.
a), ktorý získal dlhodobý pobyt po tom, čo mal priznané postavenie osoby s dlhodobým
pobytom v inom členskom štáte na základe poskytnutej medzinárodnej ochrany v tomto
štáte, policajný útvar v položke "poznámky" uvedie rovnaké znenie, ktoré sa uvádza
v poznámke povolenia na pobyt osoby s dlhodobým pobytom vydaného v tomto členskom
štáte, v štátnom jazyku; 99) to neplatí, ak bola medzinárodná ochrana právoplatne
odňatá. Policajný útvar pred vydaním dokladu o pobyte podľa predchádzajúcej vety
požiada členský štát, ktorý štátnemu príslušníkovi tretej krajiny poskytol medzinárodnú
ochranu, o informáciu, či medzinárodná ochrana stále trvá.
(10) Policajný útvar vydá nový doklad o pobyte štátnemu príslušníkovi
tretej krajiny, ktorý má udelený dlhodobý pobyt podľa § 52 ods. 1 písm. a) a b),
v lehote podľa odseku 1 písm. c), ak členský štát oznámi, že mu poskytol medzinárodnú
ochranu a v položke "poznámky" uvedie slová "Medzinárodná ochrana poskytnutá v",
členský štát, ktorý poskytol medzinárodnú ochranu, a dátum poskytnutia medzinárodnej
ochrany.
(11) Štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorému bol udelený trvalý
pobyt podľa § 43, policajný útvar vydá doklad o pobyte s platnosťou najviac na päť
rokov; ak má zabezpečené ubytovanie na kratší čas ako na päť rokov, policajný útvar
vydá doklad o pobyte s platnosťou na čas, na ktorý má zabezpečené ubytovanie. Štátnemu
príslušníkovi tretej krajiny, ktorému bol udelený trvalý pobyt podľa § 46 alebo §
52, policajný útvar vydá doklad o pobyte s platnosťou najviac na desať rokov. Policajný
útvar uvedie v doklade o pobyte v položke "poznámky" slová "oprávnenie pracovať",
ak ide o trvalý pobyt podľa § 43 alebo § 46.
(12) Cudzincovi, ktorému bol udelený azyl, policajný útvar vydá doklad
o pobyte, v ktorom uvedie názov "azylant". Platnosť dokladu o pobyte je desať rokov;
ak ide o azylanta, ktorému bol udelený azyl na tri roky, je platnosť dokladu tri
roky. Cudzincovi, ktorému sa poskytla doplnková ochrana, policajný útvar vydá do
15 dní doklad o pobyte, v ktorom uvedie názov "doplnková ochrana"; platnosť dokladu
o pobyte je jeden rok. Po uplynutí platnosti dokladu o pobyte policajný útvar vydá
cudzincovi, ktorému sa poskytla doplnková ochrana, nový doklad o pobyte s platnosťou
na dva roky. Pred uplynutím platnosti dokladu o pobyte vydaného podľa tohto odseku
sa platnosť takého dokladu skončí aj vtedy, ak cudzincovi zanikol azyl alebo zanikla
doplnková ochrana.
(13) Štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorý má právny nárok na
pobyt na základe medzinárodnej zmluvy, 42) policajný útvar vydá na základe jeho žiadosti
doklad o pobyte s platnosťou najviac na päť rokov.
(14) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorému bol vydaný doklad o pobyte
podľa odseku 4 alebo odseku 11 s platnosťou na kratší čas, ako má udelený pobyt,
a štátny príslušník tretej krajiny, ktorému bol udelený trvalý pobyt podľa § 46 alebo
§ 52, požiada o vydanie nového dokladu o pobyte najneskôr 30 dní pred skončením platnosti
dokladu o pobyte.
(15) Policajný útvar v doklade o pobyte uvedie meno a priezvisko a ostatné
mená a priezviská cudzinca podľa tvaru uvedeného latinkou v cestovnom doklade alebo
v rozhodnutí o udelení azylu, alebo v rozhodnutí o poskytnutí doplnkovej ochrany.
Ak štátny príslušník tretej krajiny nepredloží doklad potvrdzujúci zabezpečenie ubytovania
podľa § 122, policajný útvar uvedie ako adresu v doklade o pobyte obec, kde sa bude
štátny príslušník tretej krajiny zdržiavať počas pobytu.
(16) Na vydanie dokladu o pobyte podľa § 66 ods. 11, § 67 ods. 7, § 70
ods. 11 a § 71 ods. 7 sa rovnako vzťahujú odseky 3, 14 a 15.
(17) Cudzinec môže byť držiteľom len jedného dokladu o pobyte.
(18) zrušený od 15.7.2024
§ 73a
Elektronický čip
(1) Elektronický čip obsahuje údaje, ktoré sú zapísané, alebo údaje,
ktoré možno zapísať do dokladu o pobyte podľa § 73 ods. 3. Do elektronického čipu
možno zapísať ďalšie údaje v rozsahu a za podmienok ustanovených osobitným predpisom;
72a) ak nie je možné pre nedostatok miesta do elektronického čipu zapísať všetky
údaje, cudzinec určí, ktoré z nich sa zapíšu.
(2) Držiteľ si môže overiť údaje, ktoré sú zapísané do elektronického
čipu, na policajnom útvare, ktorý doklad vydal.
(3) K dokladu o pobyte sa pripája bezpečnostný osobný kód, ktorý slúži
na potvrdenie totožnosti držiteľa pri elektronickej komunikácii s informačnými systémami
orgánov verejnej správy alebo s inými fyzickými osobami alebo právnickými osobami.
(4) Bezpečnostný osobný kód je kombináciou najmenej šiestich a najviac
desiatich číslic, ktorú si zvolí cudzinec pri podaní žiadosti o vydanie dokladu o
pobyte alebo neskôr na policajnom útvare; za cudzinca pozbaveného spôsobilosti na
právne úkony bezpečnostný osobný kód zvolí jeho opatrovník.
(5) Počas platnosti dokladu o pobyte môže držiteľ bezpečnostný osobný
kód zmeniť. Zmena bezpečnostného osobného kódu sa vykonáva na policajnom útvare alebo
na inom mieste, ktoré zverejní ministerstvo vnútra, alebo prostredníctvom aplikačného
programového vybavenia zverejneného na tento účel ministerstvom vnútra.
(6) Ak držiteľ dokladu o pobyte pri elektronickej komunikácii päťkrát
po sebe chybne uvedie bezpečnostný osobný kód, ďalšia možnosť jeho elektronickej
komunikácie sa zablokuje; odblokovanie na žiadosť držiteľa dokladu o pobyte vykoná
policajný útvar.
§ 74
Cudzinecký pas
(1) Cudzinecký pas oprávňujúci cudzinca na vycestovanie zo Slovenskej
republiky a na návrat do Slovenskej republiky vydá policajný útvar
a) cudzincovi,
ktorému sa poskytla doplnková ochrana a nemá vlastný platný cestovný doklad,
b) štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorý má udelený dlhodobý pobyt podľa §
52 ods. 1 písm. a) na základe poskytnutej doplnkovej ochrany a nemá vlastný platný
cestovný doklad, alebo
c) štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorý má udelený trvalý pobyt podľa § 45a
ods. 1 písm. b) až e) alebo § 46 ods. 2 a nemá vlastný platný cestovný doklad.
(2) Cudzinecký pas oprávňujúci štátneho príslušníka tretej krajiny
na vycestovanie vydá policajný útvar štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorý
nemá vlastný platný cestovný doklad a ktorý nemožno zabezpečiť ani prostredníctvom
zastupiteľského úradu štátu, ktorého je štátnym príslušníkom, a
a) ktorému bol udelený
tolerovaný pobyt alebo ktorý zotrváva na území Slovenskej republiky podľa § 61a ods.
1 písm. a) až c),
b) o ktorom sa rozhodlo, že bude administratívne vyhostený, alebo ktorému bol uložený
trest vyhostenia, alebo
c) ktorý sa narodil na území Slovenskej republiky.
(3) Žiadosť o vydanie cudzineckého pasu je povinný podať štátny príslušník
tretej krajiny osobne na policajnom útvare; to neplatí, ak je štátny príslušník tretej
krajiny umiestnený v zariadení na základe rozhodnutia o zaistení podľa tohto zákona.
(4) Policajný útvar vydá cudzinecký pas do 30 dní od podania žiadosti
o vydanie cudzineckého pasu.
(5) Platnosť cudzineckého pasu policajný útvar určí na nevyhnutný čas,
najdlhšie na jeden rok. Platnosť cudzineckého pasu môže policajný útvar opakovane
predĺžiť.
(6) Územnú platnosť cudzineckého pasu určí policajný útvar podľa účelu,
na ktorý ho vydal.
(7) Policajný útvar vydaný cudzinecký pas odníme, ak pominuli dôvody
na jeho vydanie.
(8) Na konanie o vydaní alebo odňatí cudzineckého pasu sa nevzťahuje
všeobecný predpis o správnom konaní. 37)
§ 74a
Diplomatický identifikačný preukaz
Cudzincovi, ktorý požíva výsady a imunity podľa medzinárodného práva
a je akreditovaný ministerstvom zahraničných vecí, vydáva ministerstvo zahraničných
vecí diplomatický identifikačný preukaz, ktorým preukazuje oprávnenosť pobytu na
území Slovenskej republiky.
ŠTVRTÁ HLAVA
KONTROLA POBYTU A EVIDENCIA OSÔB
Prvý oddiel
Kontrola pobytu
§ 75
(1) Policajný útvar je oprávnený vykonávať kontrolu
a) oprávnenosti
pobytu, plnenia podmienok pobytu a dodržiavania povinností cudzinca podľa tohto zákona,
b) dodržiavania povinností inými fyzickými osobami a právnickými osobami v súvislosti
s pobytom podľa tohto zákona.
(2) Pri výkone kontroly podľa odseku 1 je policajt oprávnený
a) vstupovať
na miesta určené na podnikanie, zamestnanie alebo štúdium a do priestorov ubytovacích
zariadení; to neplatí, ak je nedotknuteľnosť miesta zaručená osobitným predpisom,
73)
b) požadovať preukázanie totožnosti a vyžadovať vysvetlenie ku skutočnostiam, ktoré
sú predmetom kontroly.
(3) Ak policajný útvar pri kontrole pobytu zistí, že cudzinec sa preukázal
falošným alebo pozmeneným dokladom, je oprávnený taký doklad zadržať. Zadržať môže
aj doklad, ktorý nebol vydaný na meno kontrolovaného cudzinca a ktorým sa cudzinec
preukazuje ako vlastným, alebo ak bol orgánom štátu, ktorý ho vydal, vyhlásený za
neplatný alebo odcudzený.
Druhý oddiel
Evidencia osôb
§ 76
(1) Policajný útvar pri plnení úloh vedie v informačných systémoch
Policajného zboru vedených podľa osobitného predpisu 74) evidencie o
a) vstupe, pobyte
a vycestovaní cudzincov,
b) žiadateľoch o víza, o udelených alebo neudelených vízach,
c) žiadateľoch o cestovné povolenie, o udelených cestovných povoleniach, zamietnutých
cestovných povoleniach a o odvolaných cestovných povoleniach, ***)
d) žiadateľoch o pobyt, o štátnych príslušníkoch tretej krajiny s udeleným pobytom
a o zamietnutých žiadostiach o udelenie pobytu,
e) žiadostiach o registráciu občanov Únie a o občanoch Únie registrovaných na pobyt,
f) žiadostiach o vydanie dokladu o pobyte rodinného príslušníka občana Únie a o vydaných
dokladoch o pobyte rodinných príslušníkov občana Únie,
g) žiadateľoch o vydanie cudzineckého pasu a cestovného dokladu cudzinca a o predĺžení
platnosti týchto dokladov,
h) štátnych príslušníkoch tretej krajiny, pre ktorých bolo policajným útvarom overené
pozvanie, a o osobách, ktoré štátnych príslušníkov tretej krajiny pozývajú,
i) stratených, odcudzených cestovných dokladoch a cestovných dokladoch, ktoré boli
orgánom štátu, ktorý ich vydal, vyhlásené za neplatné alebo odcudzené,
j) nežiaducich osobách,
k) cudzincoch získané pri zabezpečovaní kontroly hraníc,
l) cudzincoch na neoprávnenom pobyte.
(2) Zoznamy osobných údajov cudzincov a ďalších osôb spracúvaných v
evidenciách podľa odseku 1 ustanovujú § 128 a 129.
(3) Ministerstvo vnútra a policajný útvar poskytujú informácie a
osobné údaje z evidencií vedených podľa odseku 1
a) prokuratúre, súdom, Slovenskej
informačnej službe, Vojenskému spravodajstvu, Vojenskej polícii, Zboru väzenskej
a justičnej stráže, colnej správe, Ministerstvu spravodlivosti Slovenskej republiky,
ministerstvu zahraničných vecí, Národnému bezpečnostnému úradu a obecnej polícii
v rozsahu ich pôsobnosti podľa osobitného predpisu, 75)
b) iným štátnym orgánom, ako sú uvedené v písmene a), a obciam, ak je to potrebné
na plnenie ich úloh,
c) iným právnickým osobám, ktoré plnia úlohy štátu alebo vykonávajú zdravotné poistenie,
nemocenské poistenie, dôchodkové zabezpečenie alebo plnia úlohy na úseku zamestnanosti
v rozsahu ich pôsobnosti podľa osobitného predpisu. 76)
(4) Ministerstvo vnútra a policajný útvar poskytujú na základe písomnej
žiadosti právnickej osoby oznámenie o mieste pobytu cudzinca okrem azylanta a cudzinca,
ktorému sa poskytla doplnková ochrana. Žiadosť musí obsahovať
a) identifikačné údaje
žiadateľa,
b) meno a priezvisko, prípadne dátum narodenia alebo rodné číslo cudzinca,
c) odôvodnenie žiadosti.
(5) Ministerstvo vnútra spracúva údaje na štatistické účely v rozsahu
podľa osobitného predpisu. 77)
(6) Slovenská informačná služba a Vojenské spravodajstvo sú na účely
plnenia úloh podľa tohto zákona oprávnené spracúvať osobné údaje podľa odseku 1;
na tento účel sa umožní Slovenskej informačnej službe a Vojenskému spravodajstvu
vstup do informačných systémov podľa odseku 1.
(7) Ministerstvo zahraničných vecí vedie evidencie vo svojich informačných
systémoch obsahujúce údaje podľa § 129 o žiadateľoch o víza a o udelených alebo neudelených
vízach.
(8) Policajný útvar a ministerstvo zahraničných vecí sú oprávnení spracúvať
kópie cestovných dokladov, dokladov totožnosti a iných dokumentov, ktoré osoba predložila
v konaní podľa tohto zákona.
ŠTVRTÁ ČASŤ
ADMINISTRATÍVNE VYHOSTENIE, ZAISTENIE A UMIESTNENIE ŠTÁTNEHO PRÍSLUŠNÍKA
TRETEJ KRAJINY V ZARIADENÍ, POLICAJNÝ PREVOZ, POLICAJNÝ SPRIEVOD, LETECKÝ TRANZIT
PRVÁ HLAVA
ADMINISTRATÍVNE VYHOSTENIE
Prvý oddiel
Všeobecné ustanovenia
§ 77
(1) Administratívne vyhostenie je rozhodnutie policajného útvaru o
tom, že cudzinec nemá alebo stratil oprávnenie zdržiavať sa na území Slovenskej republiky
a je povinný opustiť územie Slovenskej republiky a územie členských štátov, s možnosťou
určenia lehoty na jeho vycestovanie do krajiny pôvodu, krajiny tranzitu,78) ktorejkoľvek
tretej krajiny, do ktorej sa štátny príslušník tretej krajiny dobrovoľne rozhodne
vrátiť a ktorá ho prijme, alebo na územie členského štátu, v ktorom má udelené právo
na pobyt alebo poskytnutú medzinárodnú ochranu. V rozhodnutí o administratívnom vyhostení
sa uvedie aj krajina, do ktorej je cudzinec vyhostený, ak je možné takúto krajinu
určiť. V rozhodnutí o administratívnom vyhostení policajný útvar môže uložiť zákaz
vstupu na územie Slovenskej republiky a na územie všetkých členských štátov. Policajný
útvar, v rozhodnutí o administratívnom vyhostení, uloží zákaz vstupu na územie Slovenskej
republiky a na územie všetkých členských štátov, ak v rozhodnutí o administratívnom
vyhostení neurčí lehotu na vycestovanie.
(2) Hromadné vyhostenie cudzincov na základe jedného rozhodnutia je
neprípustné.
(3) Policajný útvar nezačne konať vo veci administratívneho vyhostenia
a) počas zotrvania na území Slovenskej republiky podľa § 61a ods. 1 písm. b), c)
alebo písm. d),
b) počas lehoty na vycestovanie podľa § 61a ods. 4 alebo
c) ak je nepochybné, že existujú prekážky administratívneho vyhostenia podľa § 81.
(4) Policajný útvar poskytne na žiadosť cudzinca písomný preklad dôvodu
administratívneho vyhostenia, dôvodu zákazu vstupu, povinnosti vycestovať, doby zákazu
vstupu a poučenia o možnosti odvolania v jazyku, ktorému rozumie, alebo v jazyku,
o ktorom sa dá odôvodnene predpokladať, že mu cudzinec rozumie.
(5) Ak cudzinec, proti ktorému sa vedie konanie o administratívnom
vyhostení alebo konanie o zákaze vstupu podľa tohto zákona, podá žiadosť o udelenie
azylu, policajný útvar vydá rozhodnutie o prerušení konania o administratívnom vyhostení
až do rozhodnutia o jeho žiadosti o udelenie azylu a ďalej postupuje podľa osobitného
predpisu; 3) konanie o zákaze vstupu policajný útvar rozhodnutím zastaví. Ak sa cudzincovi
neudelí azyl alebo neposkytne doplnková ochrana, policajný útvar, ktorý konanie o
administratívnom vyhostení prerušil, pokračuje v konaní o administratívnom vyhostení;
policajný útvar pokračuje v konaní o administratívnom vyhostení aj vtedy, ak cudzinec
nie je oprávnený zdržiavať sa na území Slovenskej republiky podľa osobitného predpisu.
78a)
(6) Policajný útvar vydá rozhodnutie o zastavení konania o administratívnom
vyhostení, ak bol cudzincovi udelený azyl alebo bola cudzincovi poskytnutá doplnková
ochrana. Ak prerušenie konania podľa odseku 5 trvá viac ako dva roky, policajný útvar
konanie zastaví.
(7) Ak cudzinec podá žiadosť o udelenie azylu po nadobudnutí vykonateľnosti
rozhodnutia o administratívnom vyhostení alebo rozhodnutia o zákaze vstupu, policajný
útvar rozhodnutie nevykoná až do rozhodnutia o jeho žiadosti o udelenie azylu; to
neplatí, ak cudzinec nie je oprávnený zdržiavať sa na území Slovenskej republiky
podľa osobitného predpisu.78a) Ak bola v rozhodnutí o administratívnom vyhostení
určená lehota na vycestovanie, táto lehota začne plynúť znova po vykonateľnosti rozhodnutia
o jeho žiadosti o udelenie azylu alebo ak nastane skutočnosť podľa osobitného predpisu.78a)
(8) Cudzinec, proti ktorému sa vedie konanie o administratívnom vyhostení,
môže sa dať zastupovať advokátom alebo iným zástupcom, ktorého si zvolí; zástupcom
môže byť len fyzická osoba s plnou spôsobilosťou na právne úkony, ak v odseku 9 nie
je ustanovené inak. V tej istej veci môže mať osoba uvedená v prvej vete len jedného
zvoleného zástupcu.
(9) Štátny príslušník tretej krajiny je oprávnený získať právne zastúpenie
v rozsahu a za podmienok, ktoré ustanovuje osobitný predpis. 79)
(10) Policajný útvar poučí cudzinca, proti ktorému sa vedie konanie
o administratívnom vyhostení, o jeho právach a povinnostiach, najmä o právach podľa
odsekov 8 a 9.
§ 78
(1) Policajt je oprávnený v konaní o administratívnom vyhostení, v
konaní o zaistení alebo v konaní o zákaze vstupu cudzinca vykonať prehliadku jeho
osoby a prehliadku jeho osobných vecí s cieľom zistiť, či nemá pri sebe veci, ktoré
by mohli ohroziť bezpečnosť osôb alebo majetku, veci, ktoré by sa mohli použiť pri
úteku, návykové látky alebo veci, ktoré by svojím množstvom alebo povahou mohli ohroziť
alebo poškodiť zdravie.
(2) Cudzinec je povinný podrobiť sa prehliadke. Prehliadku jeho osoby
vykonáva osoba rovnakého pohlavia.
(3) Policajt je oprávnený odobrať do úschovy cestovný doklad, peňažné
prostriedky, veci a látky uvedené v odseku 1 nájdené pri prehliadke podľa odseku
1.
(4) Policajt spracuje o vykonaní prehliadky podľa odseku 1 úradný záznam
a zoznam odobratých vecí podľa odseku 3 a jednu kópiu zoznamu odovzdá cudzincovi.
(5) Ak policajný útvar cudzinca nezaistí, bezodkladne po vydaní rozhodnutia
o administratívnom vyhostení vydá cudzincovi peňažné prostriedky prevzaté do úschovy
okrem peňažných prostriedkov použitých podľa § 80 ods. 2 a cestovný doklad, veci
a látky odobraté do úschovy okrem tých, ktorých držanie je v rozpore s právnym poriadkom
Slovenskej republiky.
(6) Policajt je oprávnený v súvislosti s predvedením cudzinca podľa
§ 79, v konaní o administratívnom vyhostení, v konaní o zaistení alebo v konaní o
zákaze vstupu cudzinca vykonať prehliadku telefónneho prístroja, telekomunikačného
zariadenia, audiovizuálneho zariadenia alebo obdobného zariadenia alebo elektronického
nosiča, ktoré má cudzinec pri sebe, s cieľom zistiť jeho totožnosť a štátnu príslušnosť.
Prehliadku podľa predchádzajúcej vety možno vykonať len s písomným súhlasom cudzinca
a za jeho prítomnosti. Policajt o tejto skutočnosti cudzinca písomne poučí v jazyku,
ktorému rozumie, alebo v jazyku, o ktorom sa dá odôvodnene predpokladať, že mu cudzinec
rozumie. Policajt o vykonaní prehliadky podľa prvej vety spíše úradný záznam.
§ 79
(1) Policajt je oprávnený predviesť cudzinca na policajný útvar v súvislosti
s konaním o administratívnom vyhostení, s konaním o zákaze vstupu, s konaním o zamietnutí
vstupu, s výkonom rozhodnutia o administratívnom vyhostení, s konaním podľa osobitného
predpisu, 85) s konaním o zaistení alebo s výkonom trestu vyhostenia.
(2) Po predvedení policajt spíše úradný záznam o predvedení.
(3) Ak po predvedení cudzinca policajný útvar nebude ďalej konať vo
veci administratívneho vyhostenia, zamietnutia vstupu, zákazu vstupu, návratu podľa
osobitného predpisu, 85) zaistenia alebo ak zistí, že nie sú dôvody na odovzdanie
cudzinca orgánom činným v trestnom konaní, inému príslušnému orgánu alebo príslušnému
zariadeniu, cudzinca ihneď prepustí.
§ 80
Úhrada nákladov spojených s administratívnym vyhostením
(1) Náklady spojené s administratívnym vyhostením tvoria náklady na
ubytovanie, stravovanie a dopravu cudzinca, náklady spojené so zaistením štátneho
príslušníka tretej krajiny a všetky ostatné nevyhnutné peňažné náklady na cudzinca.
(2) Náklady spojené s administratívnym vyhostením uhradí cudzinec z
vlastných peňažných prostriedkov; to neplatí, ak ide o štátneho príslušníka tretej
krajiny, ktorý bol nelegálne zamestnaný alebo ktorý mal udelený prechodný pobyt podľa
§ 25 ods. 1 písm. d) alebo § 26.
(3) Ak nie je možné náklady spojené s administratívnym vyhostením
uhradiť podľa odseku 2, uhradí ich
a) ten, kto sa k tomu zaviazal v overenom pozvaní,
alebo
b) dopravca, ktorý si nesplnil povinnosť podľa § 108.
(4) Náklady spojené s administratívnym vyhostením štátneho príslušníka
tretej krajiny, ktorý bol nelegálne zamestnaný, uhradí
a) ten, kto štátneho príslušníka
tretej krajiny nelegálne zamestnal,
b) ten, kto štátnemu príslušníkovi tretej krajiny nelegálne zamestnanie sprostredkoval,
c) ten, pre koho osoba, ktorá štátneho príslušníka tretej krajiny nelegálne zamestnala,
na základe zmluvy dodáva prácu alebo tovar alebo poskytuje služby,
d) ten, kto sa na základe zmluvy o dodávke práce, tovaru alebo poskytnutí služby
sprostredkovane podieľa na dodávke práce, tovaru alebo poskytnutí služby podľa písmena
c).
(5) Zodpovednosť za úhradu nákladov spojených s administratívnym vyhostením
sa uplatňuje v poradí uvedenom v odseku 4.
(6) Náklady spojené s administratívnym vyhostením štátneho príslušníka
tretej krajiny, ktorý mal udelený prechodný pobyt podľa § 25 ods. 1 písm. d) alebo
§ 26, uhradí prijímajúca organizácia, ktorá sa k tomu písomne zaviazala. Prijímajúca
organizácia je povinná uhradiť náklady podľa tohto odseku, ktoré vzniknú do šiestich
mesiacov od ukončenia platnosti dohody o hosťovaní alebo dohody o odbornej príprave.
(7) Ustanovenie odseku 4 písm. c) a d) možno uplatniť len vtedy, ak
o porušení zákazu nelegálneho zamestnávania vedela osoba, ktorá v mene osoby podľa
odseku 4 písm. c) alebo písm. d) uzatvorila zmluvu.
(8) O úhrade nákladov spojených s administratívnym vyhostením rozhoduje
policajný útvar. Ak nie je možné náklady spojené s administratívnym vyhostením uhradiť
podľa odsekov 2 až 7, hradí ich štát prostredníctvom ministerstva vnútra.
§ 81
Prekážky administratívneho vyhostenia
(1) Cudzinca nemožno administratívne vyhostiť do štátu, v ktorom by
bol ohrozený jeho život z dôvodov jeho rasy, národnosti, náboženstva, príslušnosti
k určitej sociálnej skupine alebo pre politické presvedčenie alebo v ktorom by mu
hrozilo mučenie, kruté, neľudské alebo ponižujúce zaobchádzanie, alebo trest. Rovnako
nemožno cudzinca administratívne vyhostiť do štátu, v ktorom mu bol uložený trest
smrti alebo je predpoklad, že v prebiehajúcom trestnom konaní mu taký trest môže
byť uložený.
(2) Cudzinca nemožno administratívne vyhostiť do štátu, v ktorom by
bola ohrozená jeho sloboda z dôvodov jeho rasy, národnosti, náboženstva, príslušnosti
k určitej sociálnej skupine alebo pre politické presvedčenie; to neplatí, ak cudzinec
svojím konaním ohrozuje bezpečnosť štátu alebo ak bol odsúdený za zločin a predstavuje
nebezpečenstvo pre Slovenskú republiku.
(3) Osobu bez štátnej príslušnosti možno administratívne vyhostiť len
vtedy, ak svojím konaním ohrozuje bezpečnosť štátu alebo verejný poriadok a nevzťahujú
sa na ňu prekážky administratívneho vyhostenia podľa odsekov 1 a 2.
(4) Cudzinca nemožno administratívne vyhostiť ani do štátu, v ktorom
mu hrozí nútený návrat do štátu podľa odseku 1 alebo odseku 2.
(5) Policajný útvar neposudzuje prekážky administratívneho vyhostenia
podľa odsekov 1 až 4 v konaní o administratívnom vyhostení, ak o dôvodoch podľa odsekov
1 až 4 právoplatne rozhodol iný štátny orgán v inom konaní a nedošlo k zmene individuálnej
situácie dotknutého cudzinca.
Druhý oddiel
Administratívne vyhostenie štátneho príslušníka tretej krajiny
§ 82
Dôvody administratívneho vyhostenia a zákazu vstupu
(1) Policajný útvar administratívne vyhostí štátneho príslušníka
tretej krajiny, ak
a) neoprávnene prekročil vonkajšiu hranicu, alebo sa úmyselne
vyhne, alebo sa odmietne podrobiť hraničnej kontrole pri prekročení vonkajšej hranice,
b) má neoprávnený pobyt na území Slovenskej republiky.
(2) Policajný útvar môže administratívne vyhostiť štátneho príslušníka
tretej krajiny, ak
a) predstavuje vážnu hrozbu pre bezpečnosť štátu alebo verejný
poriadok,
b) ohrozuje bezpečnosť štátu, verejný poriadok alebo verejné zdravie,
c) bol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin a nebol mu uložený trest vyhostenia,
d) porušil predpisy o omamných látkach a psychotropných látkach, 80)
e) pri kontrole podľa tohto zákona predložil falošný alebo pozmenený doklad alebo
doklad inej osoby,
f) uzavrel účelové manželstvo,
g) marí výkon rozhodnutia štátneho orgánu,
h) policajný útvar zrušil alebo odvolal jeho vízum, 36)
i) uviedol v konaní podľa tohto zákona nepravdivé, neúplné alebo zavádzajúce údaje
alebo predložil falošné alebo pozmenené doklady alebo doklad inej osoby,
j) vykonáva inú činnosť, než na akú mu bol udelený prechodný pobyt alebo vízum,
k) zdržiava sa na území Slovenskej republiky na základe medzinárodnej zmluvy alebo
rozhodnutia vlády Slovenskej republiky a koná v rozpore s touto medzinárodnou zmluvou
alebo s rozhodnutím vlády Slovenskej republiky,
l) odmieta hodnoverným spôsobom preukázať svoju totožnosť,
m) zistí, že účel, na ktorý bol štátnemu príslušníkovi tretej krajiny udelený prechodný
pobyt, zanikol a že štátny príslušník tretej krajiny túto skutočnosť neoznámil policajnému
útvaru,
n) nevycestoval v lehote podľa § 111 ods. 1 písm. p),
o) iným spôsobom závažne porušil alebo opakovane porušil všeobecne záväzné právne
predpisy alebo
p) vykonával nelegálnu prácu v predchádzajúcich dvoch rokoch.
(3) Policajný útvar môže v rozhodnutí o administratívnom vyhostení
uložiť zákaz vstupu
a) podľa odseku 2 písm. a) na desať rokov,
b) podľa odseku 1 a odseku 2 písm. b) až i) na jeden rok až päť rokov,
c) podľa odseku 2 písm. j), k), o) a p) na jeden rok až tri roky,
d) podľa odseku 2 písm. l) až n) na jeden rok.
(4) Policajný útvar pri administratívnom vyhostení a zákaze vstupu
osobitne zohľadňuje skutočnosť, že sa na štátneho príslušníka tretej krajiny už vzťahovalo
viac ako jedno rozhodnutie o administratívnom vyhostení alebo štátny príslušník tretej
krajiny vstúpil na územie Slovenskej republiky počas trvania jeho zákazu vstupu.
(5) Policajný útvar rozhodne o zákaze vstupu na čas podľa odseku 3,
ak štátny príslušník tretej krajiny nevycestoval v lehote určenej v rozhodnutí o
administratívnom vyhostení; to neplatí, ak mu bol zákaz vstupu uložený už v rozhodnutí
o administratívnom vyhostení.
(6) Policajný útvar môže rozhodnúť o zákaze vstupu na tri roky až päť
rokov štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorý pri vstupe počas hraničnej kontroly
predloží falošný alebo pozmenený doklad, doklad, ktorý mu bol vydaný neoprávnene,
alebo doklad inej osoby.
(7) Ak je viacero dôvodov na administratívne vyhostenie podľa odsekov
1 a 2 a policajný útvar v rozhodnutí o administratívnom vyhostení uloží aj zákaz
vstupu, uloží čas zákazu vstupu podľa najprísnejšieho ustanovenia.
(8) Policajný útvar vydá rozhodnutie o administratívnom vyhostení podľa
odseku 1 písm. b) bez uloženia zákazu vstupu, ak sa štátny príslušník tretej krajiny
dobrovoľne dostaví na policajný útvar, požiada o návrat do domovského štátu v rámci
asistovaného dobrovoľného návratu a ministerstvo vnútra súhlasí s realizáciou asistovaného
dobrovoľného návratu.
(9) Lehota zákazu vstupu začína plynúť dňom
a) vykonania administratívneho
vyhostenia alebo rozhodnutia o zákaze vstupu,
b) vycestovania cez hraničný priechod na vonkajšej hranici, alebo
c) vycestovania v rámci asistovaného dobrovoľného návratu.
(10) Ak policajný útvar zistí, že osoba nevycestovala z územia Slovenskej
republiky alebo členských štátov po tom, čo zaznamenal začiatok lehoty plynutia zákazu
vstupu do evidencie nežiaducich osôb, táto lehota začne plynúť odznovu odo dňa vykonania
administratívneho vyhostenia.
(11) Lehota zákazu vstupu sa končí uplynutím toho dňa, ktorý sa svojím
označením zhoduje s dňom, keď došlo ku skutočnosti určujúcej začiatok lehoty. Ak
takýto deň v mesiaci nie je, lehota sa končí posledným dňom mesiaca.
(12) Policajný útvar v rozhodnutí o administratívnom vyhostení štátneho
príslušníka tretej krajiny, ktorý má priznané postavenie osoby s dlhodobým pobytom
v inom členskom štáte na základe poskytnutej medzinárodnej ochrany v tomto členskom
štáte, určí tento členský štát ako krajinu, do ktorej má byť vyhostený; to neplatí,
ak ide o administratívne vyhostenie podľa odseku 2 písm. a) alebo písm. b).
§ 83
Rozhodovanie o administratívnom vyhostení
(1) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorému bolo vydané rozhodnutie
o administratívnom vyhostení, je povinný vycestovať v lehote, ak bola určená v rozhodnutí.
Policajný útvar určí lehotu na vycestovanie najmenej 7 a najviac 30 dní od vykonateľnosti
rozhodnutia; túto lehotu možno primerane predĺžiť s ohľadom na predchádzajúcu dĺžku
pobytu, súkromné a rodinné pomery alebo zdravotný stav štátneho príslušníka tretej
krajiny. Policajný útvar určí lehotu na vycestovanie najviac 90 dní od vykonateľnosti
rozhodnutia podľa § 82 ods. 8; túto lehotu je možné v odôvodnených prípadoch spojených
s realizáciou asistovaného dobrovoľného návratu aj opakovane predĺžiť.
(2) Policajný útvar neurčí v rozhodnutí o administratívnom vyhostení
lehotu na vycestovanie alebo určí lehotu na vycestovanie kratšiu ako sedem dní, ak
a) možno predpokladať, že štátny príslušník tretej krajiny ujde alebo
bude iným spôsobom mariť alebo sťažovať výkon rozhodnutia o administratívnom vyhostení,
najmä ak nemožno jeho totožnosť zistiť,
b) možno štátneho príslušníka tretej krajiny zaistiť podľa § 88,
alebo
c) štátny príslušník tretej krajiny ohrozuje bezpečnosť štátu, verejný
poriadok, verejné zdravie alebo práva a slobody iných.
(3) Policajný útvar zaznamená údaje o štátnom príslušníkovi tretej
krajiny, čase zákazu vstupu a o dôvodoch rozhodnutia do evidencie nežiaducich osôb,
a ak existujú dôvody, môže tiež vyhotoviť záznam v schengenskom informačnom systéme.
11) Štátneho príslušníka tretej krajiny, o ktorom bol vyhotovený záznam v schengenskom
informačnom systéme, policajný útvar informuje o dôsledkoch takého opatrenia. Ministerstvo
vnútra vyradí štátneho príslušníka tretej krajiny z evidencie nežiaducich osôb po
a) udelení štátneho občianstva Slovenskej republiky,
b) udelení trvalého pobytu podľa § 45a alebo § 46 ods. 2,
c) uplynutí času zákazu vstupu,
d) zrušení zákazu vstupu,
e) uplynutí trestu vyhostenia,
f) odpustení trestu vyhostenia na základe udelenia milosti prezidentom Slovenskej
republiky,
g) dovŕšení 80 rokov veku,
h) jeho úmrtí alebo vyhlásení za mŕtveho, alebo
i) opustení územia Slovenskej republiky a členských štátov na základe rozhodnutia
o administratívnom vyhostení bez zákazu vstupu.
(4) Policajný útvar môže skrátiť čas zákazu vstupu podľa § 82 ods.
3 alebo administratívne nevyhostiť štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý je
zraniteľnou osobou alebo ktorý má udelený pobyt, ak by dôsledky postupu podľa § 82
ods. 1 a 2 boli neprimerané vzhľadom na súkromný a rodinný život štátneho príslušníka
tretej krajiny, dĺžku jeho pobytu, zdravotný stav, vek štátneho príslušníka tretej
krajiny alebo väzby s krajinou pôvodu.
(5) Policajný útvar môže administratívne vyhostiť štátneho príslušníka
tretej krajiny, ktorý má trvalý pobyt na neobmedzený čas, štátneho príslušníka tretej
krajiny, ktorému bol predĺžený tolerovaný pobyt podľa § 58 ods. 2, alebo štátneho
príslušníka tretej krajiny, ktorému bol udelený tolerovaný pobyt podľa § 59 ods.
6, len vtedy, ak vážne ohrozuje bezpečnosť štátu alebo verejný poriadok.
(6) Policajný útvar môže administratívne vyhostiť štátneho príslušníka
tretej krajiny, ktorý má udelený dlhodobý pobyt, len vtedy, ak vážne ohrozuje bezpečnosť
štátu alebo verejný poriadok. V rozhodnutí o administratívnom vyhostení takého štátneho
príslušníka tretej krajiny môže policajný útvar uložiť zákaz vstupu na päť rokov.
(7) Pred vydaním rozhodnutia o administratívnom vyhostení štátnemu
príslušníkovi tretej krajiny, ktorý získal dlhodobý pobyt po tom, čo mal priznané
postavenie osoby s dlhodobým pobytom v inom členskom štáte na základe poskytnutej
medzinárodnej ochrany v tomto členskom štáte, policajný útvar od orgánov tohto členského
štátu vyžiada informáciu o tom, či medzinárodná ochrana stále trvá. Ak poskytnutá
medzinárodná ochrana v členskom štáte stále trvá, policajný útvar v rozhodnutí o
administratívnom vyhostení určí tento členský štát ako krajinu, do ktorej má byť
osoba vyhostená; to neplatí, ak ide o administratívne vyhostenie podľa § 82 ods.
2 písm. a) alebo písm. b). Policajný útvar vydá rozhodnutie o administratívnom vyhostení
bezodkladne po doručení písomnej informácie tohto členského štátu.
(8) Policajný útvar nemôže administratívne vyhostiť
a) dieťa mladšie
ako 18 rokov; to neplatí, ak je vyhostenie tohto dieťaťa v jeho záujme, 81)
b) štátneho príslušníka tretej krajiny, u ktorého dôjde k vzniku choroby, ktorá ohrozuje
verejné zdravie, po udelení pobytu; to neplatí, ak dôjde k vzniku choroby, ktorá
ohrozuje verejné zdravie, do troch mesiacov od vstupu štátneho príslušníka tretej
krajiny na územie Slovenskej republiky, alebo
c) štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 58 ods. 1 písm. c) počas obdobia podľa
§ 58 ods. 3.
(9) Ak policajný útvar administratívne vyhostí štátneho príslušníka
tretej krajiny, ktorý má postavenie osoby s dlhodobým pobytom v inom členskom štáte
a ktorý má na území Slovenskej republiky udelený pobyt, je povinný informovať členský
štát, ktorý mu dlhodobý pobyt udelil; ak ide o administratívne vyhostenie takého
štátneho príslušníka tretej krajiny z obzvlášť závažného dôvodu mimo územia členských
štátov, je policajný útvar povinný svoje rozhodnutie konzultovať so štátom, ktorý
mu udelil dlhodobý pobyt.
(10) Ak policajný útvar zistí, že sa štátny príslušník tretej krajiny,
ktorý má na území členského štátu udelený pobyt, zdržiava na území Slovenskej republiky
neoprávnene, písomne ho poučí o povinnosti podľa § 111 ods. 8. Policajný útvar môže
administratívne vyhostiť štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý má udelený pobyt
v členskom štáte len vtedy, ak si nesplnil povinnosť podľa § 111 ods. 8, alebo ak
štátny príslušník tretej krajiny predstavuje hrozbu pre bezpečnosť štátu alebo verejný
poriadok.
(11) Pred vydaním rozhodnutia o administratívnom vyhostení štátnemu
príslušníkovi tretej krajiny, ktorému bola odňatá alebo neobnovená modrá karta, v
ktorej bola uvedená poznámka podľa § 73 ods. 6 písm. b), policajný útvar od orgánu
tohto členského štátu vyžiada informáciu o tom, či medzinárodná ochrana trvá. Ak
poskytnutá medzinárodná ochrana v členskom štáte trvá, policajný útvar v rozhodnutí
o administratívnom vyhostení určí tento členský štát ako krajinu, do ktorej má byť
osoba vyhostená; to neplatí, ak ide o administratívne vyhostenie podľa § 82 ods.
2 písm. a) alebo písm. b). Policajný útvar vydá rozhodnutie o administratívnom vyhostení
bezodkladne po doručení písomnej informácie z tohto členského štátu.
§ 84
Výkon rozhodnutia o administratívnom vyhostení
(1) Policajný útvar zabezpečí výkon rozhodnutia o administratívnom
vyhostení, ak
a) policajný útvar v rozhodnutí o administratívnom vyhostení neurčil
lehotu na vycestovanie,
b) štátny príslušník tretej krajiny nevycestoval v lehote určenej v rozhodnutí o
administratívnom vyhostení,
c) má byť štátny príslušník tretej krajiny podľa medzinárodnej zmluvy 78) vrátený
na územie zmluvného štátu,
d) štátny príslušník tretej krajiny nemôže vycestovať, pretože nemá platný cestovný
doklad alebo prostriedky na vycestovanie, alebo
e) štátny príslušník tretej krajiny nevycestoval v rámci asistovaného dobrovoľného
návratu v lehote určenej v rozhodnutí o administratívnom vyhostení podľa § 82 ods.
8 alebo na základe oznámenia organizácie, ktorá vykonáva program asistovaných dobrovoľných
návratov, že sa štátny príslušník tretej krajiny úmyselne vyhol realizácii asistovaného
dobrovoľného návratu.
(2) Štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý je administratívne vyhostený
do susedného štátu, dopraví policajný útvar na hraničný priechod.
(3) Ak policajný útvar vykonáva administratívne vyhostenie alebo trest
vyhostenia leteckou cestou alebo cez územie tretieho štátu na základe medzinárodnej
zmluvy, môže štátneho príslušníka tretej krajiny dopraviť až na územie štátu, v ktorom
je zabezpečené jeho prijatie. Na vyhostenie leteckou cestou sa vzťahuje osobitný
predpis. 82)
(4) Policajný útvar rozhodnutie o administratívnom vyhostení nevykoná,
ak
a) nie je možné štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorý nemá vlastný platný
cestovný doklad, tento zabezpečiť ani prostredníctvom zastupiteľského úradu štátu,
ktorého je štátnym príslušníkom, uplynula lehota zaistenia a nie je možné zabezpečiť
vycestovanie štátneho príslušníka tretej krajiny ani na cudzinecký pas, alebo
b) štátny príslušník tretej krajiny pred výkonom rozhodnutia o administratívnom vyhostení
požiadal o asistovaný dobrovoľný návrat; to neplatí, ak nastala skutočnosť podľa
odseku 1 písm. e).
(5) Policajný útvar odloží výkon rozhodnutia o administratívnom vyhostení,
ak
a) nastali prekážky vyhostenia podľa § 81; rozhodnutie o administratívnom vyhostení
sa vykoná po odpadnutí týchto prekážok, alebo
b) policajný útvar predĺžil lehotu na vycestovanie podľa § 83 ods. 1.
(6) Policajný útvar vydá štátnemu príslušníkovi tretej krajiny písomné
potvrdenie o odložení výkonu rozhodnutia o administratívnom vyhostení, v ktorom uvedie
dôvod a čas, na ktorý sa výkon rozhodnutia odkladá.
(7) Rozhodnutie o administratívnom vyhostení stráca platnosť
a) rozhodnutím
o udelení azylu alebo o poskytnutí doplnkovej ochrany,
b) udelením trvalého pobytu podľa § 45a alebo § 46 ods. 2, alebo
c) udelením tolerovaného pobytu podľa § 58 ods. 1 písm. b).
(8) Ministerstvo vnútra kontroluje výkon rozhodnutia o administratívnom
vyhostení a výkon trestu vyhostenia, pritom spolupracuje s mimovládnymi organizáciami
alebo s Úradom Vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre utečencov.
(9) Kontrola výkonu rozhodnutia o administratívnom vyhostení a výkonu
trestu vyhostenia (ďalej len "odsun") spočíva najmä v kontrole
a) dodržiavania práv
a povinností štátnych príslušníkov tretích krajín umiestnených v zariadení,
b) dodržiavania povinností policajného útvaru a zariadenia v súvislosti so zaistením
štátneho príslušníka tretej krajiny,
c) počas prípravy a v priebehu odsunu,
d) po skončení odsunu v krajine, kam sa odsun vykonal.
§ 85
Výkon rozhodnutia vydávajúceho štátu o vyhostení
(1) Policajný útvar zabezpečí výkon rozhodnutia o vyhostení vydaného
členským štátom (ďalej len "vydávajúci štát"), ak
a) bol štátny príslušník tretej
krajiny v tomto štáte odsúdený na trest odňatia slobody najmenej na jeden rok,
b) existuje dôvodné podozrenie, že štátny príslušník tretej krajiny v tomto štáte
spáchal, pokúsil sa spáchať alebo sa pripravoval na spáchanie zločinu, 83) alebo
c) štátny príslušník tretej krajiny porušil predpisy tohto štátu upravujúce vstup
a pobyt štátnych príslušníkov tretej krajiny.
(2) Pred výkonom rozhodnutia podľa odseku 1 je policajný útvar povinný
požiadať o vyjadrenie vydávajúci štát a členský štát, v ktorom má štátny príslušník
tretej krajiny povolený pobyt.
(3) Pred výkonom rozhodnutia podľa odseku 1 policajný útvar preskúma,
či je výkon rozhodnutia podľa odseku 1 v súlade s medzinárodnými zmluvami a týmto
zákonom.
(4) Policajný útvar výkon rozhodnutia o vyhostení podľa odseku 1 oznámi
vydávajúcemu štátu.
(5) Ak policajný útvar vykoná rozhodnutie o vyhostení vydávajúceho
štátu, ministerstvo vnútra požiada vydávajúci štát o uhradenie vzniknutých nákladov.
(6) Na výkon rozhodnutia o vyhostení podľa odseku 1 sa vzťahuje § 84
ods. 2 až 4.
(7) Ak iný členský štát vykonáva rozhodnutie o vyhostení, policajný
útvar na žiadosť takého štátu poskytne informácie a dokumenty o štátnom príslušníkovi
tretej krajiny, ktorému bolo vydané rozhodnutie. Ak iný členský štát začne vykonávať
rozhodnutie o vyhostení, také rozhodnutie nemožno zmeniť alebo zrušiť.
(8) Ak rozhodnutie o vyhostení vykoná iný členský štát, ministerstvo
vnútra uhradí tomuto štátu vzniknuté náklady.
§ 86
(1) Štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorý bol administratívne
vyhostený, môže ministerstvo vnútra zrušiť zákaz vstupu, ak
a) preukáže, že vycestoval v lehote, ktorú určil policajný útvar
v rozhodnutí, alebo
b) vycestoval v rámci asistovaných dobrovoľných návratov.
(2) Štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorému bol v rozhodnutí
o administratívnom vyhostení alebo v rozhodnutí o zákaze vstupu určený zákaz vstupu,
môže ministerstvo vnútra povoliť vstup, ak
a) účelom pobytu sú humanitné dôvody,
najmä úmrtie alebo návšteva vážne chorej osoby, ktorá je štátnemu príslušníkovi tretej
krajiny blízkou osobou, 84) alebo
b) je jeho pobyt v záujme Slovenskej republiky a vec nemožno vybaviť v zahraničí.
(3) Na zrušenie zákazu vstupu podľa odseku 1 a na povolenie vstupu
podľa odseku 2 sa nevzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní;37) ministerstvo
vnútra zašle štátnemu príslušníkovi tretej krajiny písomné oznámenie o tom, či jeho
žiadosti podľa odseku 1 alebo odseku 2 vyhovelo, alebo nevyhovelo.
Tretí oddiel
Administratívne vyhostenie občana Únie a rodinného príslušníka občana
Únie
§ 87
(1) Policajný útvar môže administratívne vyhostiť občana Únie, ktorý
má právo na pobyt podľa § 64 alebo § 65, alebo rodinného príslušníka občana Únie,
ktorý má právo na pobyt podľa § 69 alebo § 70, a môže určiť zákaz vstupu do piatich
rokov, ak ohrozuje
a) bezpečnosť štátu,
b) verejný poriadok alebo
c) verejné zdravie; to neplatí, ak dôjde k vzniku choroby, ktorá ohrozuje verejné
zdravie, po troch mesiacoch od vstupu občana Únie alebo rodinného príslušníka občana
Únie na územie Slovenskej republiky.
(2) Policajný útvar môže administratívne vyhostiť občana Únie, ktorý
má právo na trvalý pobyt podľa § 67 alebo rodinného príslušníka občana Únie, ktorý
má právo na trvalý pobyt podľa § 71, ak predstavuje vážnu hrozbu pre bezpečnosť štátu
alebo verejný poriadok. Policajný útvar môže v rozhodnutí o jeho administratívnom
vyhostení určiť zákaz vstupu najviac do desiatich rokov.
(3) Policajný útvar zaznamená údaje o občanovi Únie alebo rodinnom
príslušníkovi občana Únie, o čase zákazu vstupu a dôvodoch rozhodnutia do evidencie
nežiaducich osôb, a ak existujú dôvody, môže o rodinnom príslušníkovi občana Únie
tiež vyhotoviť záznam v schengenskom informačnom systéme.84a) Rodinného príslušníka
občana Únie, o ktorom bol vyhotovený záznam v schengenskom informačnom systéme, policajný
útvar informuje o dôsledkoch tohto opatrenia. Ministerstvo vnútra vyradí občana Únie
alebo rodinného príslušníka občana Únie z evidencie nežiaducich osôb po
a) udelení štátneho občianstva Slovenskej republiky,
b) uplynutí času zákazu vstupu,
c) zrušení zákazu vstupu,
d) uplynutí trestu vyhostenia,
e) odpustení trestu vyhostenia na základe udelenia milosti prezidentom
Slovenskej republiky,
f) dovŕšení 80 rokov veku alebo
g) jeho úmrtí alebo vyhlásení za mŕtveho.
(4) Policajný útvar administratívne nevyhostí občana Únie, ktorý
a) sa oprávnene zdržiaval najmenej desať rokov na území Slovenskej
republiky; to neplatí, ak predstavuje obzvlášť závažnú hrozbu pre bezpečnosť štátu,
alebo
b) je dieťaťom mladším ako 18 rokov; to neplatí, ak je vyhostenie
tohto dieťaťa v jeho záujme. 81)
(5) Policajný útvar pri rozhodovaní o administratívnom vyhostení
občana Únie alebo rodinného príslušníka občana Únie
a) posudzuje každý prípad individuálne,
pričom dôvody vyhostenia nesmú byť využívané na ekonomické účely a nesmú byť založené
na aspektoch všeobecnej prevencie,
b) prihliada na primeranosť administratívneho vyhostenia vzhľadom na osobné a rodinné
pomery občana Únie alebo rodinného príslušníka občana Únie, na jeho vek, zdravotný
stav, rodinnú a finančnú situáciu, dĺžku doterajšieho pobytu, mieru jeho integrácie
do spoločnosti, ako aj na rozsah väzieb s krajinou pôvodu.
(6) Trestný čin, ktorý občan Únie alebo rodinný príslušník občana Únie
spáchal v minulosti, sám osebe nepredstavuje dôvod administratívneho vyhostenia.
Osobné správanie občana Únie alebo rodinného príslušníka občana Únie musí predstavovať
skutočnú, existujúcu a dostatočnú vážnu hrozbu pre bezpečnosť štátu, verejný poriadok
alebo verejné zdravie.
(7) Policajný útvar môže žiadať od členských štátov policajné záznamy
k občanovi Únie alebo rodinnému príslušníkovi občana Únie, ktorý predstavuje hrozbu
pre bezpečnosť štátu alebo verejný poriadok pri vydávaní registračného potvrdenia
alebo pri vydávaní dokladu o pobyte.
(8) Občanovi Únie alebo rodinnému príslušníkovi občana Únie vydá policajný
útvar písomné rozhodnutie o administratívnom vyhostení, v ktorom určí lehotu na vycestovanie
z územia Slovenskej republiky najmenej 30 dní odo dňa právoplatnosti rozhodnutia.
Policajný útvar môže túto lehotu skrátiť len zo závažných dôvodov, ktoré uvedie v
rozhodnutí. Policajný útvar v rozhodnutí uvedie aj dôvody vyhostenia, poučenie o
opravnom prostriedku a lehotu na odvolanie. Policajný útvar zabezpečí pretlmočenie
obsahu a dôvodov rozhodnutia o administratívnom vyhostení do jazyka, ktorému občan
Únie alebo rodinný príslušník občana Únie rozumie. Policajný útvar nesmie vylúčiť
odkladný účinok odvolania proti rozhodnutiu o administratívnom vyhostení občana Únie
alebo rodinného príslušníka občana Únie.
(9) Občan Únie alebo rodinný príslušník občana Únie môže požiadať o
zrušenie času zákazu vstupu uloženého v rozhodnutí o administratívnom vyhostení na
základe dôkazov potvrdzujúcich, že došlo k podstatnej zmene okolností, pre ktoré
bol administratívne vyhostený a bol mu určený čas zákazu vstupu. Ministerstvo vnútra
rozhodne o jeho žiadosti do 180 dní od jej doručenia.
(10) Ak občan Únie alebo rodinný príslušník občana Únie nevycestuje
z územia Slovenskej republiky v lehote určenej v rozhodnutí o administratívnom vyhostení,
policajný útvar zabezpečí výkon rozhodnutia o administratívnom vyhostení.
(11) Ak policajný útvar zabezpečuje výkon rozhodnutia o administratívnom
vyhostení viac ako dva roky po jeho vydaní, overí trvanie hrozby pre bezpečnosť štátu
alebo verejný poriadok zo strany občana Únie alebo rodinného príslušníka občana Únie
a posúdi, či nedošlo k podstatnej zmene v okolnostiach, pre ktoré bol administratívne
vyhostený. Ak policajný útvar zistí skutočnosti, že občan Únie alebo rodinný príslušník
občana Únie už naďalej nie je hrozbou pre bezpečnosť štátu alebo verejný poriadok,
rozhodnutie o administratívnom vyhostení nevykoná.
(12) Lehota zákazu vstupu začína plynúť
a) dňom vykonania administratívneho
vyhostenia,
b) dňom vycestovania cez hraničný priechod na vonkajšej hranici, alebo
c) uplynutím lehoty na vycestovanie určenej v rozhodnutí o administratívnom vyhostení,
ak nejde o prípad podľa písmena a) alebo písmena b).
(13) Ak policajný útvar zistí, že občan Únie alebo rodinný príslušník
občana Únie nevycestoval z územia Slovenskej republiky po tom, čo zaznamenal začiatok
lehoty plynutia zákazu vstupu do evidencie nežiaducich osôb, táto lehota začne plynúť
opätovne odo dňa vykonania administratívneho vyhostenia.
DRUHÁ HLAVA
ZAISTENIE
§ 88
(1) Policajt je oprávnený zaistiť štátneho príslušníka tretej krajiny
a) v konaní o administratívnom vyhostení s cieľom zabezpečiť jeho vycestovanie do
krajiny podľa § 77 ods. 1, ak
1. existuje riziko jeho úteku, alebo
2. štátny príslušník
tretej krajiny sa vyhýba alebo bráni procesu prípravy výkonu jeho administratívneho
vyhostenia,
b) na účel výkonu administratívneho vyhostenia alebo výkonu trestu vyhostenia,
c) na účel zabezpečenia prípravy alebo výkonu jeho prevozu podľa osobitného predpisu,
85) ak existuje značné riziko jeho úteku, alebo
d) na účel jeho vrátenia podľa medzinárodnej zmluvy, 78) ak neoprávnene prekročil
vonkajšiu hranicu alebo má na území Slovenskej republiky neoprávnený pobyt.
(2) Rizikom úteku štátneho príslušníka tretej krajiny sa rozumie stav,
keď na základe dôvodnej obavy alebo priamej hrozby možno predpokladať, že štátny
príslušník tretej krajiny ujde alebo sa bude skrývať, najmä ak nemožno jeho totožnosť
ihneď zistiť, nemá udelený pobyt podľa tohto zákona, ak vyjadril úmysel neopustiť
územie Slovenskej republiky alebo členských štátov alebo je tento úmysel zjavný z
jeho konania, v minulosti sa vyhol prevozu podľa osobitného predpisu85) alebo sa
pokúsil o útek, alebo ak mu hrozí uloženie zákazu vstupu na viac ako tri roky. Riziko
úteku štátneho príslušníka tretej krajiny sa posudzuje individuálne podľa okolností
každého jednotlivého prípadu.
(3) Podanie žiadosti o udelenie azylu alebo požiadanie štátneho príslušníka
tretej krajiny o asistovaný dobrovoľný návrat nie je dôvodom na prepustenie zaisteného
štátneho príslušníka tretej krajiny. Konanie podľa osobitného predpisu 3) nie je
zaistením štátneho príslušníka tretej krajiny dotknuté.
(4) Štátny príslušník tretej krajiny môže byť zaistený na čas nevyhnutne
potrebný, najviac na šesť mesiacov. Policajný útvar je oprávnený počas tohto obdobia
opakovane predĺžiť zaistenie štátneho príslušníka tretej krajiny, pričom celkový
čas zaistenia nesmie presiahnuť šesť mesiacov. Ak možno predpokladať, že napriek
vykonaným úkonom potrebným na výkon administratívneho vyhostenia alebo trestu vyhostenia
štátneho príslušníka tretej krajiny sa tento výkon predĺži z dôvodu, že štátny príslušník
tretej krajiny dostatočne nespolupracuje, alebo z dôvodu, že mu zastupiteľský úrad
nevydal náhradný cestovný doklad v lehote podľa prvej vety, môže policajný útvar
rozhodnúť, a to aj opakovane, o predĺžení lehoty zaistenia, pričom celková doba predĺženia
lehoty zaistenia nesmie presiahnuť 12 mesiacov. Lehotu zaistenia nemožno predĺžiť,
ak ide o rodinu s deťmi alebo zraniteľnú osobu. Štátny príslušník tretej krajiny
je zaistený dňom vydania rozhodnutia o zaistení.
(5) Policajný útvar bezodkladne vydá štátnemu príslušníkovi tretej krajiny
rozhodnutie o zaistení a umiestni štátneho príslušníka tretej krajiny v zariadení.
Ak totožnosť zaisteného štátneho príslušníka tretej krajiny nemožno bezodkladne zistiť,
policajný útvar k rozhodnutiu o jeho zaistení pripojí také dôkazy, aby táto osoba
nemohla byť zamenená s inou osobou.
(6) Zaistený štátny príslušník tretej krajiny, o ktorého odovzdaní na
územie susedného štátu bolo začaté konanie podľa medzinárodnej zmluvy, môže byť odchylne
od odseku 5 dočasne umiestnený na policajnom útvare. Z celkovej lehoty zaistenia,
ktorú policajný útvar určí v rozhodnutí o zaistení podľa odseku 4, môže byť štátny
príslušník tretej krajiny dočasne umiestnený na policajnom útvare najviac na sedem
dní od zaistenia. Ak nedôjde k odovzdaniu štátneho príslušníka tretej krajiny do
siedmich dní od zaistenia, musí byť ďalej umiestnený v zariadení.
(7) Proti rozhodnutiu o zaistení, proti rozhodnutiu o predĺžení zaistenia
a proti rozhodnutiu o predĺžení lehoty zaistenia nemožno podať odvolanie.
(8) Ustanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na maloletú osobu, ktorá nemá
zákonného zástupcu. Iné zraniteľné osoby možno zaistiť len v nevyhnutnom prípade
a na čo najkratší čas.
(9) Rozhodnutie o zaistení stráca platnosť zaradením osoby do programu
ministerstva vnútra na podporu a ochranu obetí obchodovania s ľuďmi.
(10) Ak je štátny príslušník tretej krajiny zaistený podľa odseku 1 písm.
a) a policajný útvar nevydá rozhodnutie o administratívnom vyhostení do 48 hodín
od zaistenia, policajný útvar štátneho príslušníka tretej krajiny ihneď prepustí;
to neplatí, ak policajný útvar nevydá rozhodnutie o administratívnom vyhostení z
dôvodu prerušenia konania o administratívnom vyhostení podľa § 77 ods. 5 alebo vyžiadania
informácie podľa § 83 ods. 7.
(11) Podľa odseku 1 možno zaistiť aj žiadateľa o udelenie azylu, ktorý
nie je oprávnený sa zdržiavať na území Slovenskej republiky.78a)
(12) Ak je dôvod na prepustenie štátneho príslušníka tretej krajiny podľa
§ 90 ods. 2 písm. b) prvého alebo druhého bodu a existuje iný dôvod na jeho zaistenie
podľa odseku 1, môže rozhodnutie o zaistení vydať na základe odôvodnenej písomnej
žiadosti policajného útvaru, ktorý rozhodol o jeho predchádzajúcom zaistení, aj policajný
útvar v zariadení, kde je štátny príslušník tretej krajiny umiestnený.
§ 88a
Zaistenie žiadateľa o udelenie azylu
(1) Policajt je oprávnený zaistiť žiadateľa o udelenie azylu, ak na
dosiahnutie účelu zaistenia nie je možné využiť iné menej závažné prostriedky
a) na účel zistenia alebo overenia jeho totožnosti alebo štátnej príslušnosti,
b) na účel zistenia tých skutočností, na ktorých je založená jeho žiadosť
o udelenie azylu, ktoré by bez zaistenia nebolo možné získať, najmä ak existuje riziko
jeho úteku,
c) ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny zaisteného podľa §
88 ods. 1 písm. a) alebo písm. b) a ktorý podal žiadosť o udeleniu azylu, ak existuje
dôvodné podozrenie, že podal žiadosť o udeleniu azylu výlučne s cieľom oddialiť alebo
zmariť jeho administratívne vyhostenie,
d) ak je to potrebné z dôvodu ohrozovania bezpečnosti štátu alebo verejného
poriadku, alebo
e) z dôvodu podľa § 88 ods. 1 písm. c).
(2) Žiadateľ o udelenie azylu môže byť zaistený na čas nevyhnutne potrebný,
pokiaľ trvajú dôvody podľa odseku 1. Celkový čas zaistenia žiadateľa o udelenie azylu
podľa odseku 1 písm. a), b), c) alebo písm. e) nesmie presiahnuť šesť mesiacov. Celkový
čas zaistenia žiadateľa o udelenie azylu podľa odseku 1 písm. d) nesmie presiahnuť
čas zaistenia podľa § 88 ods. 4.
(3) Na konanie o zaistení žiadateľa o udelenie azylu sa primerane vzťahujú
ustanovenia § 88 ods. 4, 5, 7, 8 a 12.
(4) Žiadateľ o udelenie azylu je oprávnený získať právne zastúpenie v
rozsahu a za podmienok, ktoré ustanovuje osobitný predpis. 79)
(5) Ustanovenia § 89 až 100 sa primerane vzťahujú aj na žiadateľa o udelenie
azylu.
§ 89
(1) Policajný útvar, ktorý koná vo veci zaistenia, môže štátnemu príslušníkovi
tretej krajiny namiesto jeho zaistenia uložiť povinnosť
a) hlásenia pobytu alebo
b) zložiť peňažnú záruku.
(2) O druhu a spôsobe uloženia povinnosti podľa odseku 1 rozhoduje policajný
útvar, pričom prihliada na osobu štátneho príslušníka tretej krajiny, jeho pomery
a mieru ohrozenia účelu zaistenia. Povinnosť podľa odseku 1 však nemožno uložiť,
ak ide o konanie vo veci administratívneho vyhostenia z dôvodu podľa § 82 ods. 2
písm. a) alebo písm. b).
(3) Policajný útvar môže uložiť povinnosť podľa odseku 1 len vtedy, ak
štátny príslušník tretej krajiny preukáže zabezpečenie ubytovania počas trvania tejto
povinnosti a finančné zabezpečenie pobytu vo výške podľa § 6; to neplatí, ak ide
o žiadateľa o azyl. O uložení povinnosti podľa odseku 1 môže policajný útvar rozhodnúť
aj počas zaistenia štátneho príslušníka tretej krajiny. Proti rozhodnutiu o uložení
povinnosti podľa odseku 1 sa nemožno odvolať.
(4) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorému bola uložená povinnosť
podľa odseku 1 písm. a), je povinný zdržiavať sa na určenej adrese a pravidelne sa
osobne hlásiť na policajnom útvare v určenej lehote.
(5) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorému bola uložená povinnosť
podľa odseku 1 písm. b), je povinný zložiť peňažnú záruku vo výške a v lehote určenej
policajným útvarom na účet Policajného zboru, zdržiavať sa na mieste, ktoré uviedol,
a hlásiť zmenu miesta pobytu. Namiesto štátneho príslušníka tretej krajiny môže peňažnú
záruku zložiť aj jemu blízka osoba. Osoba, ktorá zloží peňažnú záruku, je povinná
oznámiť policajnému útvaru číslo účtu v banke, na ktorý sa peňažná záruka vráti,
alebo adresu, na ktorej sa bude zdržiavať na účely vrátenia peňažnej záruky.
(6) Ak štátny príslušník tretej krajiny poruší povinnosť hlásenia pobytu
alebo sa vyhýba výkonu administratívneho vyhostenia, policajný útvar rozhodne o jeho
zaistení a zároveň o prepadnutí peňažnej záruky, ak bola zložená.
(7) Policajný zbor vráti peňažnú záruku osobe, ktorá ju zložila, bezodkladne
po vykonaní administratívneho vyhostenia štátneho príslušníka tretej krajiny, po
jeho vycestovaní v rámci asistovaných dobrovoľných návratov alebo ak mu bol udelený
pobyt, azyl alebo mu bola poskytnutá doplnková ochrana. Náklady na vrátenie peňažnej
záruky znáša osoba, ktorá ju zložila. Ak si osoba neprevezme peňažnú záruku, ktorú
zložila, do jedného roka odo dňa právoplatnosti rozhodnutia o vrátení peňažnej záruky,
peňažná záruka prepadá v prospech štátu.
§ 90
(1) Policajný útvar je povinný
a) zabezpečiť poučenie štátneho príslušníka
tretej krajiny bezprostredne po jeho zaistení v jazyku, ktorému rozumie,
1. o dôvodoch
zaistenia,
2. o možnosti oznámiť jeho zaistenie zastupiteľskému úradu štátu, ktorého
je štátnym občanom,
3. o možnosti vyrozumieť o zaistení niektorú z blízkych osôb a
jeho právneho zástupcu a
4. o možnosti preskúmania zákonnosti rozhodnutia o zaistení,
b) ak štátny príslušník tretej krajiny požiada o oznámenie svojho zaistenia zastupiteľskému
úradu štátu, ktorého je štátnym občanom, bezodkladne vyrozumieť tento zastupiteľský
úrad; ak zastupiteľský úrad tohto štátu nemá sídlo na území Slovenskej republiky,
policajný útvar o zaistení štátneho príslušníka tretej krajiny vyrozumie ministerstvo
zahraničných vecí,
c) ak štátny príslušník tretej krajiny o to požiada, bezodkladne mu umožniť vyrozumieť
o zaistení niektorú z blízkych osôb a jeho právneho zástupcu,
d) skúmať po celý čas zaistenia štátneho príslušníka tretej krajiny, či trvá účel
zaistenia,
e) poučiť štátneho príslušníka tretej krajiny v jazyku, ktorému rozumie, alebo v
jazyku, o ktorom sa dá odôvodnene predpokladať, že mu rozumie, o možnosti požiadať
o asistovaný dobrovoľný návrat, o možnosti kontaktovať mimovládne organizácie, a
ak štátny príslušník tretej krajiny podal žiadosť o udelenie azylu alebo prejavil
úmysel takú žiadosť podať, aj o možnosti kontaktovať Úrad Vysokého komisára Organizácie
Spojených národov pre utečencov.
(2) Zariadenie je povinné
a) vykonať bezodkladne potrebné opatrenia
a úkony na výkon vyhostenia alebo na zistenie totožnosti štátneho príslušníka tretej
krajiny,
b) prepustiť bez zbytočného odkladu zaisteného štátneho príslušníka tretej krajiny,
1. ak zanikol účel zaistenia,
2. na základe
rozhodnutia súdu,
3. ak uplynula lehota zaistenia,
4. ak rozhodnutie o zaistení stratilo platnosť podľa
§ 88 ods. 9,
5. ak na základe rozhodnutia policajného útvaru zložil
peňažnú záruku na účet Policajného zboru alebo ak policajný útvar rozhodol o uložení
povinnosti podľa § 89 ods. 1 písm. a),
6. ak policajný útvar, ktorý rozhodol o zaistení,
vydá príkaz na prepustenie,
c) umožniť počas zaistenia štátneho príslušníka tretej krajiny vstup do zariadenia
pracovníkom Medzinárodnej organizácie pre migráciu, inej mimovládnej alebo medzivládnej
organizácie so súhlasom riaditeľa zariadenia,
d) skúmať po celý čas zaistenia štátneho príslušníka tretej krajiny, či trvá účel
zaistenia,
e) poučiť štátneho príslušníka tretej krajiny v jazyku, ktorému rozumie, alebo v
jazyku, o ktorom sa dá odôvodnene predpokladať, že mu rozumie, o možnosti požiadať
o asistovaný dobrovoľný návrat, o možnosti kontaktovať mimovládne organizácie, a
ak štátny príslušník tretej krajiny podal žiadosť o udelenie azylu alebo prejavil
úmysel takú žiadosť podať, aj o možnosti kontaktovať Úrad Vysokého komisára Organizácie
Spojených národov pre utečencov,
f) ihneď po umiestnení poučiť štátneho príslušníka tretej krajiny v jazyku, ktorému
rozumie, alebo v jazyku, o ktorom sa dá odôvodnene predpokladať, že mu rozumie, o
tom, kde sa nachádza, o právach a povinnostiach vyplývajúcich mu z jeho umiestnenia
v zariadení, ako aj o vnútornom poriadku; počas zaistenia poučenie opakuje v pravidelných
intervaloch,
g) postupovať podľa odseku 1 písm. b) a c), ak štátny príslušník tretej krajiny o
to nepožiadal na policajnom útvare,
h) vydať štátnemu príslušníkovi tretej krajiny pri prepustení zo zaistenia cestovný
doklad a veci odobraté podľa § 100 okrem peňažných prostriedkov použitých podľa §
80 ods. 2 a vecí, ktorých držanie je v rozpore s právnym poriadkom Slovenskej republiky.
(3) Povinnosti podľa odsekov 1 a 2 sa vzťahujú aj na predĺženie zaistenia
a predĺženie lehoty zaistenia.
§ 91
Stravovanie zaisteného štátneho príslušníka tretej krajiny
(1) Stravovanie zaisteného štátneho príslušníka tretej krajiny sa zabezpečuje
podľa miestnych podmienok a v príslušnom čase v súlade so zásadami správnej výživy
a s prihliadnutím na vek, zdravotný stav a náboženské vyznanie takého štátneho príslušníka
tretej krajiny. Prvýkrát sa strava zaistenému štátnemu príslušníkovi tretej krajiny
poskytuje, ak zaistenie prekročí šesť hodín; to neplatí, ak treba prihliadať na zdravotný
stav a vek takého štátneho príslušníka tretej krajiny alebo inú vážnu okolnosť, ktorá
je policajtovi známa. Maloletým sa strava zabezpečuje päťkrát denne spravidla tak,
aby sa prvýkrát poskytla, ak zaistenie prekročí tri hodiny.
(2) Ak zaistený štátny príslušník tretej krajiny odmietne poskytnutú
stravu, policajt o tom spíše úradný záznam, v ktorom uvedie aj dôvod odmietnutia
stravy, o čom zaisteného štátneho príslušníka tretej krajiny bezprostredne poučí
v jazyku, ktorému rozumie, a v prítomnosti iného policajta predloží úradný záznam
na podpis štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorý poskytnutie stravy odmietol.
Ak taký štátny príslušník tretej krajiny odmietne aj podpísanie úradného záznamu
o odmietnutí stravy, túto skutočnosť zaznamenajú policajti v úradnom zázname a predložia
ho svojmu nadriadenému.
(3) Výdavky na stravovanie uhrádza štátny príslušník tretej krajiny,
ktorému bola strava poskytnutá; ak mu to jeho aktuálne pomery nedovoľujú alebo ak
ide o žiadateľa o udelenie azylu, výdavky na stravovanie znáša štát. Ak bol štátny
príslušník tretej krajiny zaistený pre potreby výkonu jeho administratívneho vyhostenia,
pri úhrade výdavkov na stravovanie sa postupuje podľa § 80.
(4) Hornú hranicu výdavkov na stravovanie vrátane použitého materiálu,
ktoré znáša štát, a ďalšie podrobnosti o stravovaní vrátane spôsobu zabezpečovania
stravovania ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo vnútra.
§ 92
Zariadenie
(1) Zariadenie musí zodpovedať účelu, na ktorý bolo zriadené, musí byť
hygienicky nezávadné a vybavené tak, aby zabraňovalo ohrozeniu života alebo poškodeniu
zdravia.
(2) Zariadenie tvoria ubytovacie miestnosti vrátane sociálnej, kultúrnej
a návštevnej miestnosti a ďalší priestor, v ktorom sa štátni príslušníci tretej krajiny
môžu v určenom čase voľne pohybovať okrem štátnych príslušníkov tretej krajiny umiestnených
v priestoroch zariadenia s oddeleným režimom zaistenia podľa § 93.
(3) Ubytovacia miestnosť je vybavená elektrickým osvetlením, stolom,
stoličkami, posteľami a skrinkami na uloženie osobných vecí v počte zodpovedajúcom
počtu ubytovaných štátnych príslušníkov tretej krajiny.
(4) V zariadení sú vyčlenené priestory s oddeleným režimom zaistenia.
(5) Zariadenie prevádzkuje Policajný zbor. Riaditeľ zariadenia vydá vnútorný
poriadok, v ktorom upraví podrobnosti o právach a povinnostiach štátneho príslušníka
tretej krajiny umiestneného v zariadení.
§ 93
Oddelený režim zaistenia
(1) Zariadenie umiestni zaisteného štátneho príslušníka tretej krajiny
v priestore s oddeleným režimom zaistenia,
a) ak je dôvodná obava, že ohrozí účel
zaistenia,
b) ak je agresívny alebo vyžaduje zvýšený dohľad z iného dôvodu, alebo v záujme ochrany
zdravia alebo práv a slobôd iných štátnych príslušníkov tretej krajiny,
c) ak porušuje vnútorný poriadok zariadenia,
d) počas trvania karantény z dôvodu infekčnej choroby alebo iného zdravotného dôvodu.
(2) Priestor s oddeleným režimom zaistenia tvorí ubytovacia miestnosť,
ktorá je uzamykateľná len z vonkajšej strany a je vybavená aj oddeleným sanitárnym
zariadením a signalizačným zariadením.
(3) Súčasťou priestoru zariadenia s oddeleným režimom zaistenia je aj
vyhradené miesto určené na vychádzky.
(4) Zariadenie bezodkladne oznámi prokurátorovi umiestnenie zaisteného
štátneho príslušníka tretej krajiny v priestore s oddeleným režimom zaistenia.
(5) Umiestnenie v priestore s oddeleným režimom zaistenia nesmie trvať
dlhšie ako 14 dní. Ak naďalej pretrvávajú dôvody podľa odseku 1, na základe ktorých
je potrebné umiestniť zaisteného štátneho príslušníka tretej krajiny v priestore
s oddeleným režimom zaistenia dlhšie ako 14 dní, najneskôr deň pred uplynutím lehoty
podľa prvej vety zariadenie oznámi prokurátorovi predĺženie umiestnenia zaisteného
štátneho príslušníka tretej krajiny v priestore s oddeleným režimom zaistenia spolu
s uvedením konkrétnych dôvodov predĺženia.
§ 94
Umiestňovanie zaistených štátnych príslušníkov tretej krajiny
(1) Pri umiestňovaní štátneho príslušníka tretej krajiny zariadenie prihliada
na jeho vek, zdravotný stav, príbuzenské a rodinné vzťahy a náboženské, etnické alebo
národnostné osobitosti.
(2) Osobitne sa umiestňujú muži, ženy a osoby mladšie ako 18 rokov od
starších osôb. Výnimku možno povoliť štátnym príslušníkom tretej krajiny v príbuzenskom
vzťahu.
(3) Rodina sa umiestni v zariadení spolu. Ak zariadenie rozhodne o rozdelení
rodiny, musí vždy prihliadať na to, aby dôsledky tohto rozdelenia boli primerané
jeho dôvodom.
§ 95
Starostlivosť o zdravie zaisteného štátneho príslušníka tretej krajiny
(1) Štátny príslušník tretej krajiny je povinný podrobiť sa lekárskej
prehliadke v rozsahu určenom lekárom vrátane potrebného diagnostického a laboratórneho
vyšetrenia, očkovaniu a preventívnym opatreniam určeným orgánom na ochranu zdravia;
osobitná pozornosť sa venuje zraniteľným osobám.
(2) Ak zdravotný stav štátneho príslušníka tretej krajiny vyžaduje zdravotnú
starostlivosť, ktorú nie je možné zabezpečiť v zariadení, zariadenie mu zabezpečí
túto starostlivosť v zdravotníckom zariadení mimo zariadenia.
(3) Ak si štátny príslušník tretej krajiny spôsobí ujmu na zdraví úmyselne,
je povinný uhradiť náklady na poskytnutie zdravotnej starostlivosti a skutočne vynaložené
náklady na dozor a dopravu do zdravotníckeho zariadenia.
Práva a povinnosti štátneho príslušníka tretej krajiny umiestneného v
zariadení
§ 96
(1) Štátny príslušník tretej krajiny má právo na nepretržitý osemhodinový
čas na spánok a na dve denné vychádzky vo vymedzenom priestore, každá v trvaní najmenej
hodinu; štátny príslušník tretej krajiny mladší ako 18 rokov má právo na tri denné
vychádzky, z toho jednu v dopoludňajších hodinách a dve v popoludňajších hodinách.
(2) Štátny príslušník tretej krajiny mladší ako 18 rokov má právo
na prístup
a) k vzdelávaniu do troch mesiacov od zaistenia,
b) k záujmovým činnostiam vrátane herných a rekreačných činností,
ktoré sú primerané jeho veku.
(3) Zraniteľné osoby a rodiny s deťmi majú prístup k psychologickým
a sociálnym službám a poradenstvu a ku krízovej intervencii.
(4) Štátny príslušník tretej krajiny je povinný dodržiavať vnútorný
poriadok zariadenia, plniť príkazy a pokyny policajta.
§ 97
(1) Štátny príslušník tretej krajiny môže na vlastné náklady odosielať
písomnosti.
(2) Na účel uplatnenia svojich práv môže štátny príslušník tretej krajiny
podávať štátnym orgánom Slovenskej republiky žiadosti a sťažnosti, ktoré policajný
útvar ihneď odošle.
(3) Štátny príslušník tretej krajiny si môže objednať na vlastné náklady
knihy, dennú tlač a časopisy vrátane zahraničných, ak sú distribuované v Slovenskej
republike.
§ 98
(1) Štátny príslušník tretej krajiny má právo na prijatie návštevy,
najviac dvoch osôb, raz za dva týždne v trvaní 30 minút. V odôvodnených prípadoch
môže riaditeľ zariadenia povoliť výnimku.
(2) Osoby, ktoré štátnemu príslušníkovi tretej krajiny poskytujú právnu
ochranu, má štátny príslušník tretej krajiny právo prijímať bez obmedzenia.
(3) Žiadateľ o udelenie azylu má právo na
a) komunikáciu so zástupcami Úradu Vysokého komisára Organizácie
Spojených národov pre utečencov, rodinnými príslušníkmi a osobami, ktoré žiadateľovi
o azyl poskytujú právnu pomoc,
b) návštevy zástupcov Úradu Vysokého komisára Organizácie Spojených
národov pre utečencov, rodinných príslušníkov a osôb, ktoré žiadateľovi o azyl poskytujú
právnu pomoc v podmienkach, ktoré zabezpečujú súkromie.
(4) Prístup rodinných príslušníkov žiadateľa o udelenie azylu a osôb,
ktoré žiadateľovi o udelenie azylu poskytujú právnu pomoc, možno obmedziť z dôvodov
ohrozenia bezpečnosti štátu a verejného poriadku alebo na základe rozhodnutia riaditeľa
zariadenia, ak tým nie je výrazne obmedzený alebo znemožnený prístup týchto osôb
k žiadateľovi o udelenie azylu.
§ 99
(1) Štátny príslušník tretej krajiny môže raz za dva týždne prijať
zásielku s vecami osobnej potreby do hmotnosti päť kilogramov. Obmedzenie sa nevzťahuje
na zásielku s oblečením.
(2) Zariadenie skontroluje obsah zásielky. Veci a látky uvedené v §
78 ods. 1 neodovzdá štátnemu príslušníkovi tretej krajiny a odošle ich späť odosielateľovi
na jeho náklady.
(3) Štátny príslušník tretej krajiny môže prijímať peňažné prostriedky
bez obmedzenia. Zariadenie zabezpečí ich uloženie.
§ 100
Prehliadka zaisteného štátneho príslušníka tretej krajiny
(1) Policajt je oprávnený pred umiestnením zaisteného štátneho príslušníka
tretej krajiny do zariadenia vykonať prehliadku jeho osoby a prehliadku jeho osobných
vecí s cieľom zistiť, či nemá pri sebe veci, ktoré by mohli ohroziť bezpečnosť osôb
alebo majetku, veci, ktoré by sa mohli použiť pri úteku, návykové látky alebo veci,
ktoré by svojím množstvom alebo povahou mohli narušiť vnútorný poriadok zariadenia
alebo ohroziť alebo poškodiť zdravie. Policajt je oprávnený vykonať prehliadku zaisteného
štátneho príslušníka tretej krajiny a prehliadku jeho osobných vecí aj počas zaistenia,
ak je podozrenie, že má pri sebe veci alebo návykové látky podľa predchádzajúcej
vety.
(2) Zaistený štátny príslušník tretej krajiny je povinný podrobiť sa
prehliadke. Prehliadku jeho osoby vykonáva osoba rovnakého pohlavia.
(3) Policajt je oprávnený odobrať do úschovy cestovný doklad a veci
uvedené v odseku 1 nájdené pri prehliadke podľa odseku 1.
(4) Policajt spracuje o vykonaní prehliadky podľa odseku 1 úradný záznam
a zoznam odobratých vecí a látok podľa odseku 3 a jednu kópiu zoznamu odovzdá zaistenému
štátnemu príslušníkovi tretej krajiny.
TRETIA HLAVA
POLICAJNÝ PREVOZ, POLICAJNÝ SPRIEVOD A LETECKÝ TRANZIT
Prvý oddiel
Policajný prevoz a policajný sprievod
§ 101
Policajný prevoz
(1) Policajný prevoz vykonáva policajný útvar na základe medzinárodnej
zmluvy, ak zmluvná strana požiada o prevoz štátneho príslušníka tretej krajiny cez
územie Slovenskej republiky na štátnu hranicu susedného štátu.
(2) Policajný útvar vykoná potrebné opatrenia na ochranu života a zdravia
prevážaného štátneho príslušníka tretej krajiny a v prípade potreby mu zabezpečí
poskytnutie nevyhnutnej zdravotnej starostlivosti.
(3) Policajt je oprávnený prevážanému štátnemu príslušníkovi tretej
krajiny obmedziť osobnú slobodu počas policajného prevozu.
(4) Prevážaný štátny príslušník tretej krajiny je povinný podrobiť
sa prehliadke, ktorú vykonáva osoba rovnakého pohlavia.
(5) Policajný útvar poskytuje prevážanému štátnemu príslušníkovi tretej
krajiny stravu spravidla každých šesť hodín od prevzatia štátneho príslušníka tretej
krajiny na policajný prevoz.
(6) Náklady spojené s policajným prevozom znáša ten, kto o policajný
prevoz požiadal.
§ 102
Policajný sprievod
(1) Policajný sprievod vykonáva policajný útvar na základe žiadosti
dopravcu, ktorý vykonáva prepravu osôb vzdušnou cestou, ak má dopravca závažné dôvody
domnievať sa, že štátny príslušník tretej krajiny, ktorého má prepraviť podľa § 108
ods. 2, môže ohroziť bezpečnosť lietadla, osôb alebo majetku v lietadle alebo ohroziť
poriadok a disciplínu na palube lietadla.
(2) O počte policajtov policajného sprievodu potrebných na zabezpečenie
sprievodu rozhoduje policajný útvar na základe vyhodnotenia rizík spojených so sprievodom.
(3) Policajný útvar zabezpečí policajný sprievod spravidla do 24 hodín
od podania žiadosti dopravcom, najneskôr však do uplynutia lehoty určenej podľa §
108 ods. 2.
(4) Dopravca je povinný uhradiť všetky náklady spojené s vykonaním
policajného sprievodu vrátane náhrady výdavkov a cestovných náhrad, ktoré patria
policajtom vykonávajúcim policajný sprievod. 86)
Druhý oddiel
Letecký tranzit
§ 103
(1) Ministerstvo vnútra
a) prijíma písomnú žiadosť členského štátu
o vykonanie leteckého tranzitu (ďalej len "žiadosť o letecký tranzit") a rozhoduje
o nej,
b) podáva písomnú žiadosť členskému štátu o vykonanie leteckého tranzitu, ak nie
je možné použiť priamy let z územia Slovenskej republiky do krajiny určenia alebo
ak taký let nemôže zo závažných dôvodov vykonať,
c) bezodkladne prijíma naspäť štátneho príslušníka tretej krajiny, ak
1. povolenie
na letecký tranzit bolo zamietnuté alebo zrušené,
2. štátny príslušník tretej krajiny
počas leteckého tranzitu opustil bez povolenia tranzitný priestor verejného letiska,
3.
letecký tranzit do iného tranzitného štátu alebo do krajiny určenia, alebo nastúpenie
na palubu prípojného letu bolo neúspešné, alebo
4. letecký tranzit nie je možný z
iných dôvodov,
d) uhrádza náklady za poskytnutú stravu a neodkladnú zdravotnú starostlivosť poskytnutú
štátnemu príslušníkovi tretej krajiny podľa písmena c) členským štátom, ak sú tieto
náklady skutočné a vyčísliteľné, a náklady spojené s jeho návratom,
e) vyžiada náklady spojené s návratom štátneho príslušníka tretej krajiny podľa §
105 ods. 2,
f) určuje kontaktné miesta pre tranzitné letiská.
(2) Ministerstvo vnútra doručí žiadosť podľa odseku 1 písm. b) najneskôr
48 hodín pred leteckým tranzitom; v obzvlášť naliehavých a odôvodnených prípadoch
môže požiadať o odpustenie tejto lehoty. Vzor žiadosti podľa odseku 1 písm. a) a
b) je uvedený v prílohe č. 1; žiadosť sa môže zaslať aj v inom jazyku.
(3) Ak na žiadosť ministerstva vnútra podľa odseku 1 písm. b) neodpovie
dožiadaný štát do 48 hodín, ministerstvo vnútra môže začať vykonávať letecký tranzit;
začatie vykonávania leteckého tranzitu oznámi dožiadanému štátu.
§ 104
(1) Ministerstvo vnútra rozhodne o žiadosti o letecký tranzit v lehote
do 48 hodín od jej prijatia a bezodkladne informuje žiadajúci členský štát (ďalej
len "žiadajúci štát"); lehota na rozhodnutie môže byť v odôvodnených prípadoch predĺžená
najviac o ďalších 48 hodín.
(2) Ak ministerstvo vnútra neoznámi svoje rozhodnutie v lehote podľa
odseku 1, môže žiadajúci štát začať vykonávať letecký tranzit; začatie vykonávania
leteckého tranzitu oznámi ministerstvu vnútra.
(3) Letecký tranzit sa vykoná do 24 hodín od rozhodnutia podľa odseku
1 alebo oznámenia podľa odseku 2.
(4) Žiadosť o letecký tranzit môže ministerstvo vnútra zamietnuť,
ak
a) bolo proti štátnemu príslušníkovi tretej krajiny vznesené obvinenie alebo ak
je štátny príslušník tretej krajiny hľadaný, pretože sa vyhýba výkonu právoplatne
uloženého trestu,
b) nie je možné uskutočniť letecký tranzit cez ďalšie štáty alebo nie je možné uskutočniť
prijatie krajinou určenia,
c) si opatrenie na prepravu štátneho príslušníka tretej krajiny vyžaduje zmenu verejného
letiska,
d) v daný moment nie je z opodstatnených dôvodov možná požadovaná pomoc,
e) by štátny príslušník tretej krajiny mohol ohroziť bezpečnosť štátu, verejný poriadok,
verejné zdravie alebo medzinárodné vzťahy Slovenskej republiky, alebo
f) žiadajúci štát doručí túto žiadosť menej ako 48 hodín pred leteckým tranzitom.
(5) Ministerstvo vnútra môže zrušiť rozhodnutie o leteckom tranzite,
ktoré už bolo vydané, ak sa následne zistia skutočnosti podľa odseku 4.
(6) Ministerstvo vnútra bezodkladne informuje žiadajúci štát o rozhodnutí
a) o zrušení leteckého tranzitu a o dôvode jeho zrušenia,
b) o zamietnutí leteckého tranzitu podľa odseku 4, o dôvode jeho zamietnutia a v
prípade zamietnutia podľa odseku 4 písm. d) aj o termíne najbližšieho možného leteckého
tranzitu.
(7) Ministerstvo vnútra bezodkladne odovzdá späť štátneho príslušníka
tretej krajiny, ak
a) povolenie na letecký tranzit bolo zamietnuté alebo zrušené,
b) štátny príslušník tretej krajiny počas leteckého tranzitu opustil bez povolenia
tranzitný priestor verejného letiska,
c) letecký tranzit do iného tranzitného štátu alebo do krajiny určenia, alebo nastúpenie
na palubu prípojného letu bolo neúspešné, alebo
d) letecký tranzit nie je možný z iných dôvodov.
§ 105
(1) Ak ministerstvo vnútra na základe žiadosti o letecký tranzit
povolí letecký tranzit, policajný útvar poskytne potrebnú pomoc, najmä zabezpečí
a) vyzdvihnutie štátneho príslušníka tretej krajiny pri lietadle a jeho sprevádzanie
v priestoroch tranzitného letiska, najmä k jeho prípojnému letu,
b) poskytnutie neodkladnej zdravotnej starostlivosti štátnemu príslušníkovi tretej
krajiny a v prípade potreby jeho sprievodu,
c) poskytnutie stravy štátnemu príslušníkovi tretej krajiny a v prípade potreby jeho
sprievodu,
d) prijatie, uchovávanie a odoslanie cestovných dokladov, najmä v prípade leteckého
tranzitu bez sprievodu,
e) v prípadoch leteckého tranzitu bez sprievodu informovanie žiadajúceho štátu o
mieste a čase odchodu štátneho príslušníka tretej krajiny z územia Slovenskej republiky,
f) informovanie žiadajúceho štátu o všetkých závažných incidentoch, ku ktorým došlo
počas leteckého tranzitu.
(2) Ministerstvo vnútra vyžiada od žiadajúceho štátu uhradenie nákladov
za poskytnutú stravu a neodkladnú zdravotnú starostlivosť, ak sú tieto náklady skutočné
a vyčísliteľné.
(3) Policajný útvar poskytne súčinnosť aj pri návrate štátneho príslušníka
tretej krajiny podľa § 104 ods. 7.
(4) Ministerstvo vnútra informuje žiadajúci štát o závažných skutočnostiach,
ku ktorým došlo počas leteckého tranzitu, a požiada o úhradu nákladov spojených s
poskytnutím pomoci.
§ 106
(1) Ak sa uskutočňuje letecký tranzit so sprievodom, je sprievod povinný
dodržiavať právne predpisy Slovenskej republiky, preukázať na požiadanie svoju totožnosť,
povolenie na letecký tranzit alebo oznámenie podľa § 104 ods. 2.
(2) Sprievodom sa rozumie každá osoba zo žiadajúceho štátu, ktorá je
zodpovedná za sprevádzanie štátneho príslušníka tretej krajiny vrátane osôb zodpovedných
za zdravotnú starostlivosť a tlmočníkov.
(3) Sprievod štátneho príslušníka tretej krajiny musí byť v civilnom
oblečení a nesmie nosiť zbrane.
(4) Sprievod je oprávnený použiť donucovacie prostriedky z dôvodu nutnej
obrany alebo krajnej núdze; použiť donucovacie prostriedky na zabránenie úteku štátneho
príslušníka tretej krajiny alebo na ochranu majetku je sprievod oprávnený len vtedy,
ak nie sú prítomní policajti alebo na ich podporu.
PIATA ČASŤ
POVINNOSTI CUDZINCOV, FYZICKÝCH OSÔB, PRÁVNICKÝCH OSÔB A ŠTÁTNYCH ORGÁNOV
SLOVENSKEJ REPUBLIKY, PRIESTUPKY A INÉ SPRÁVNE DELIKTY
PRVÁ HLAVA
POVINNOSTI
Prvý oddiel
Povinnosti na úseku kontroly hraníc
§ 107
Povinnosti fyzických osôb na úseku kontroly hraníc
(1) Každý je povinný zdržať sa konania, ktoré môže poškodiť, zničiť
alebo inak znehodnotiť technický prostriedok, alebo sťažiť jeho využívanie.
(2) Každý, kto má v úmysle umiestniť na pozemku v blízkosti vonkajšej
hranice technické zariadenie na snímanie obrazu alebo zvuku, je povinný túto skutočnosť
vopred písomne oznámiť policajnému útvaru s pôsobnosťou na vonkajšej hranici. V oznámení
je povinný uviesť presné miesto a predpokladaný čas jeho umiestnenia. Oznamovacia
povinnosť nevzniká, ak bude technické zariadenie na snímanie obrazu alebo zvuku umiestnené
na pozemku, ktorým sú zastavané plochy a nádvoria.86a)
§ 108
Povinnosti dopravcu
(1) Dopravca, 87) ktorý vykonáva prepravu osôb na územie Slovenskej
republiky cez vonkajšiu vzdušnú alebo vodnú hranicu, a dopravca, ktorý prepravuje
osoby na pravidelných medzinárodných autobusových linkách okrem prihraničnej dopravy,
nesmie dopraviť na hraničný priechod štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý nemá
platný cestovný doklad vrátane víza, ak sa vyžaduje. Vízum môže byť nahradené povolením
na pobyt podľa osobitného predpisu. 9)
(2) Dopravca, 87) ktorý dopraví štátneho príslušníka tretej krajiny
na hraničný priechod, je povinný ho najneskôr do 24 hodín od jeho príchodu alebo
v lehote určenej po dohode s policajným útvarom na hraničnom priechode dopraviť späť
do štátu, z ktorého bol prepravený, do štátu, ktorý mu vydal cestovný doklad, s ktorým
pricestoval, alebo do akéhokoľvek iného štátu, kde je zabezpečené jeho prijatie,
ak
a) bol štátnemu príslušníkovi tretej krajiny odopretý vstup na územie Slovenskej
republiky,
b) štátny príslušník tretej krajiny vykonal tranzit cez územie Slovenskej republiky
a orgány iného štátu mu odopreli vstup na svoje územie a vrátili ho na územie Slovenskej
republiky alebo
c) iný dopravca, ktorý mal štátneho príslušníka tretej krajiny prepraviť do iného
štátu, odmietol vykonať jeho prepravu.
(3) Ak dopravca nemôže splniť povinnosť uvedenú v odseku 2, je povinný
bezodkladne zabezpečiť náhradnú prepravu štátneho príslušníka tretej krajiny a niesť
jej náklady, alebo ak bezprostredná náhradná preprava nie je možná, zabezpečiť úhradu
nákladov na pobyt a návrat štátneho príslušníka tretej krajiny.
(4) zrušený od 25.5.2018
(5) zrušený od 25.5.2018
(6) zrušený od 25.5.2018.
§ 109
Povinnosti prevádzkovateľa letiska
(1) Prevádzkovateľ medzinárodného letiska je povinný
a) oznámiť policajnému
útvaru vykonávajúcemu hraničnú kontrolu prílet lietadla z tretej krajiny a odlet
lietadla do tretej krajiny,
b) neumožniť posádke a cestujúcim nástup do lietadla odlietajúceho do tretej krajiny
bez vykonania hraničnej kontroly posádky a cestujúcich policajným útvarom,
c) prijať také opatrenia, aby posádka a cestujúci po prílete lietadla z tretej krajiny
neopustili letisko mimo priestorov hraničnej kontroly.
(2) Prevádzkovateľ medzinárodného letiska, na ktorom nie je zriadený
policajný útvar, je povinný oznámiť prílet lietadla z tretej krajiny a odlet lietadla
do tretej krajiny najneskôr 24 hodín pred príletom alebo odletom; ak prílet alebo
odlet lietadla pripadne na sobotu, nedeľu alebo štátny sviatok, oznámi túto skutočnosť
najneskôr v posledný pracovný deň. Ak sa prevádzkovateľ medzinárodného letiska dozvie
o odlete alebo prílete neskôr ako 24 hodín pred odletom alebo príletom, je povinný
to oznámiť policajnému útvaru bezodkladne. V oznámení o prílete alebo odlete uvedie
aj predpokladaný zoznam cestujúcich s uvedením ich mena, priezviska, dátumu narodenia
a štátnej príslušnosti.
(3) Ak pristane lietadlo prichádzajúce z tretej krajiny na letisku,
ktoré nie je medzinárodným letiskom, z dôvodu uvedeného v osobitnom predpise, 88)
je jeho prevádzkovateľ alebo ak nie je na letisku prítomný prevádzkovateľ, ten orgán,
ktorý povolil pristátie lietadla, povinný bezodkladne oznámiť túto skutočnosť príslušnému
policajnému útvaru. Ak je prevádzkovateľ letiska prítomný na letisku, je povinný
zabrániť, aby cestujúci opustili lietadlo alebo priestor letiska, okrem poskytnutia
neodkladnej zdravotnej starostlivosti. Lietadlo môže pokračovať v ďalšom lete z tohto
letiska iba so súhlasom príslušného policajného útvaru.
(4) Treťou krajinou podľa odsekov 1 až 3 sa rozumie štát, ktorý neuplatňuje
ustanovenia osobitného predpisu o zrušení kontrol vnútorných hraníc. 16)
§ 110
Povinnosti vlastníka pozemku
(1) Vlastník pozemku je v rozsahu nevyhnutnom na plnenie úloh Policajného
zboru pri vykonávaní hraničného dozoru povinný umožniť policajtovi vstup a vjazd
dopravného prostriedku na pozemok v blízkosti vonkajšej hranice, ako aj vstup policajtovi
a vjazd dopravného prostriedku na pozemok v prihraničnom území vonkajšej hranice
pri vykonávaní pátrania po osobách, ktoré sú podozrivé zo spáchania trestného činu
alebo priestupku súvisiaceho s kontrolou hraníc.
(2) Vlastník pozemku je povinný strpieť umiestnenie technického prostriedku
v prihraničnom území vonkajšej hranice za primeranú náhradu; ustanovenia osobitných
predpisov o náhrade škody tým nie sú dotknuté.
(3) Ministerstvo vnútra rozhoduje o primeranej náhrade za obmedzenie
práv k pozemkom podľa odsekov 1 a 2, ak v tejto veci nedôjde k dohode medzi vlastníkom
a Policajným zborom.
Druhý oddiel
Povinnosti na úseku pobytu
§ 111
Povinnosti štátneho príslušníka tretej krajiny
(1) Štátny príslušník tretej krajiny je povinný
a) oznámiť písomne policajnému útvaru, že sa bude viac ako 180 dní nepretržite zdržiavať
mimo územia Slovenskej republiky, ak má udelený pobyt,
b) uvádzať pravdivo a úplne všetky požadované údaje v rozsahu ustanovenom týmto zákonom,
c) preukázať na požiadanie policajta totožnosť a oprávnenosť pobytu predložením platného
cestovného dokladu a dokladu o pobyte alebo identifikačného preukazu podľa § 74a,
d) uzatvoriť zdravotné poistenie najneskôr do troch pracovných dní od prevzatia dokladu
o pobyte a preukázať pri kontrole pobytu, že je zdravotne poistený na území Slovenskej
republiky,
e) preukázať pri kontrole pobytu finančné zabezpečenie udeleného pobytu najmenej
vo výške životného minima na každý mesiac zostávajúceho pobytu, najviac však na jeden
rok dopredu; ak ide o maloletého štátneho príslušníka tretej krajiny, vo výške polovice
životného minima na každý mesiac zostávajúceho pobytu, najviac však na jeden rok
dopredu,
f) preukázať pri kontrole pobytu finančné prostriedky potrebné na pokrytie nákladov
spojených s jeho pobytom na území Slovenskej republiky podľa § 6 na každý deň zostávajúceho
pobytu, ak mu bolo udelené schengenské vízum,
g) hlásiť policajnému útvaru zmenu mena, priezviska, osobného stavu, štátnej príslušnosti,
údajov v cestovnom doklade do piatich pracovných dní odo dňa, keď zmena nastala,
a výmenu cestovného dokladu,
h) chrániť doklady vydané podľa tohto zákona pred stratou, krádežou, poškodením alebo
zneužitím,
i) ohlásiť stratu, krádež alebo poškodenie cestovného dokladu alebo dokladov vydaných
podľa tohto zákona policajnému útvaru do piatich pracovných dní odo dňa, keď sa o
tom dozvedel,
j) dostaviť sa na výzvu na policajný útvar v súvislosti s konaním podľa tohto zákona,
k) predložiť na žiadosť ubytovateľa cestovný doklad,
l) podpísať vyplnené úradné tlačivo o hlásení pobytu, v ktorom je uvedené jeho meno
a priezvisko, dátum a miesto narodenia, štátna príslušnosť, miesto trvalého pobytu,
účel pobytu, číslo cestovného dokladu, číslo víza a jeho platnosť, miesto vydania
alebo číslo dokladu o pobyte vydaného Slovenskou republikou alebo členským štátom
a jeho platnosť, adresa pobytu v Slovenskej republike, meno ubytovateľa a mená a
priezviská spolucestujúcich detí,
m) poskytnúť údaje potrebné na štatistické zisťovanie o pobyte,
n) oznámiť do troch pracovných dní policajnému útvaru, že účel, na ktorý bol pobyt
udelený, zanikol,
o) podrobiť sa na požiadanie policajného útvaru alebo zastupiteľského úradu snímaniu
biometrických údajov na účely konania podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu,
89)
p) vycestovať najneskôr posledný deň oprávneného pobytu; ak sa mu zamietla žiadosť
o udelenie prechodného pobytu a ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa §
31 ods. 3 poslednej vety, zamietla žiadosť o obnovenie prechodného pobytu, zrušil
prechodný pobyt, zamietla žiadosť o udelenie trvalého pobytu, zrušil trvalý pobyt,
zamietla žiadosť o udelenie dlhodobého pobytu, zrušil dlhodobý pobyt, zamietla žiadosť
o udelenie tolerovaného pobytu, zamietla žiadosť o predĺženie tolerovaného pobytu
alebo zrušil tolerovaný pobyt, je povinný vycestovať do 30 dní od vykonateľnosti
rozhodnutia, ak nie je oprávnený sa zdržiavať na území Slovenskej republiky z iného
dôvodu,
q) požiadať do piatich pracovných dní o vydanie nového dokladu o pobyte, ak záznamy
v ňom nezodpovedajú skutočnosti alebo ak nastanú okolnosti podľa písmena h),
r) bezodkladne odovzdať policajnému útvaru alebo zastupiteľskému úradu neplatný doklad
o pobyte alebo neplatný doklad vydaný podľa tohto zákona, alebo nájdený doklad iného
cudzinca,
s) oznámiť policajnému útvaru, že sa bude zdržiavať v rámci územia Slovenskej republiky
mimo miesta udeleného pobytu nepretržite viac ako 30 dní,
t) zdržiavať sa na území Slovenskej republiky viac ako polovicu času udeleného prechodného
pobytu v kalendárnom roku; to neplatí, ak štátny príslušník tretej krajiny uplatňuje
mobilitu v inom členskom štáte.
(2) Štátny príslušník tretej krajiny je povinný do troch pracovných
dní od vstupu hlásiť policajnému útvaru
a) začiatok, miesto a predpokladanú dĺžku pobytu, ak mu bolo udelené schengenské
vízum alebo národné vízum alebo ak sa od neho vízum nevyžaduje, ak túto povinnosť
nemá ubytovateľ; policajný útvar na požiadanie štátneho príslušníka tretej krajiny
vydá potvrdenie o jeho pobyte,
b) začiatok pobytu, ak mu bol udelený pobyt.
(3) Štátny príslušník tretej krajiny s oprávneným pobytom je povinný
hlásiť policajnému útvaru zmenu miesta pobytu v lehote do piatich pracovných dní
odo dňa, keď zmena nastala.
(4) Držiteľ modrej karty vydanej podľa tohto zákona je povinný oznámiť
policajnému útvaru
a) začiatok obdobia nezamestnanosti a skončenie obdobia nezamestnanosti
do piatich pracovných dní,
b) zmenu zamestnávateľa najneskôr päť pracovných dní pred nástupom na nové pracovné
miesto, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu, ak ide o zmenu zamestnávateľa
po 12 mesiacoch od začatia vykonávania zamestnania na základe modrej karty; pri hlásení
zmeny zamestnávateľa je držiteľ modrej karty povinný predložiť doklady podľa § 40
ods. 5 písm. a),
c) nájdenie si ďalšieho zamestnávateľa najneskôr päť pracovných dní pred nástupom
na ďalšie pracovné miesto, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu; pri
hlásení ďalšieho zamestnávateľa je držiteľ modrej karty povinný predložiť doklady
podľa § 40 ods. 5 písm. a).
(5) Ustanovenie odseku 1 písm. e) sa nevzťahuje na držiteľa modrej
karty v období jeho nezamestnanosti, ktoré oznámil policajnému útvaru podľa odseku
4 písm. a).
(6) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý o sebe vyhlási, že je maloletý
bez sprievodu, je povinný podrobiť sa lekárskemu vyšetreniu na určenie jeho veku,
ak je podozrenie, že ide o plnoletú osobu.
(7) Štátny príslušník tretej krajiny podľa § 36a až 36d je povinný
bezodkladne opustiť územie Slovenskej republiky, ak nespĺňa podmienky podľa § 36a
ods. 1, § 36b ods. 1, § 36c ods. 1 alebo § 36d ods. 1.
(8) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý má na území členského štátu
udelený pobyt a ktorý sa zdržiava na území Slovenskej republiky neoprávnene, je povinný
bezodkladne, najneskôr do 24 hodín opustiť územie Slovenskej republiky, ak bol policajným
útvarom písomne poučený o tom, že sa na území Slovenskej republiky zdržiava neoprávnene.
§ 112
Povinnosti občana Únie a rodinného príslušník a občana Únie
(1) Občan Únie je povinný
a) uvádzať pravdivo a úplne všetky požadované
údaje v rozsahu ustanovenom týmto zákonom,
b) predložiť, pri postupe policajného útvaru podľa § 65 ods. 5, dôkaz preukazujúci
skutočnosť, na základe ktorej získal alebo má zachované právo na pobyt,
c) hlásiť policajnému útvaru zmenu mena, priezviska, osobného stavu, štátnej príslušnosti,
údajov v cestovnom doklade alebo v preukaze totožnosti do desiatich pracovných dní
odo dňa, keď zmena nastala, a výmenu cestovného dokladu alebo preukazu totožnosti,
d) chrániť doklad o pobyte vydaný podľa tohto zákona pred stratou, krádežou, poškodením
alebo zneužitím,
e) ohlásiť stratu, krádež alebo poškodenie cestovného dokladu alebo dokladu o pobyte
vydaného podľa tohto zákona policajnému útvaru do desiatich pracovných dní odo dňa,
keď sa o tom dozvedel,
f) dostaviť sa na výzvu na policajný útvar v súvislosti s konaním podľa tohto zákona,
g) podrobiť sa na požiadanie policajného útvaru snímaniu biometrických údajov na
účely vydania dokladu o pobyte,
h) poskytnúť údaje potrebné na štatistické zisťovanie o pobyte,
i) predložiť na žiadosť ubytovateľa cestovný doklad,
j) podpísať vyplnené úradné tlačivo o hlásení pobytu, v ktorom je uvedené jeho meno
a priezvisko, dátum narodenia, štátna príslušnosť, číslo cestovného dokladu alebo
preukazu totožnosti,
k) požiadať do desiatich pracovných dní o vydanie nového dokladu o pobyte s názvom
"Pobytový preukaz občana EÚ", ak záznamy v ňom nezodpovedajú skutočnosti alebo ak
nastanú okolnosti podľa písmena e),
l) vycestovať z územia Slovenskej republiky, ak stratil právo na pobyt podľa § 64
ods. 3 alebo ak mu bolo ukončené právo na pobyt podľa § 68,
m) odovzdať doklad o pobyte, ak skončila platnosť dokladu, ak mu bol vydaný nový
doklad o pobyte podľa písmena c) alebo mu bolo ukončené právo na pobyt podľa § 68,
n) oznámiť dobrovoľné skončenie práva na pobyt podľa § 65 alebo práva na trvalý pobyt
podľa § 67 a štát, do ktorého vycestuje.
(2) Rodinný príslušník občana Únie je povinný
a) dostaviť sa na policajný
útvar na účel vydania nového dokladu o pobyte najneskôr v posledný deň platnosti
dokladu o pobyte s názvom "Pobytový preukaz rodinného príslušníka občana EÚ",
b) uvádzať pravdivo a úplne všetky požadované údaje v rozsahu ustanovenom týmto zákonom,
c) predložiť, pri postupe policajného útvaru podľa § 70 ods. 7, dôkaz preukazujúci
skutočnosť, na základe ktorej získal alebo má zachované právo na pobyt,
d) hlásiť policajnému útvaru zmenu mena, priezviska, osobného stavu, štátnej príslušnosti,
údajov v cestovnom doklade alebo v preukaze totožnosti do desiatich pracovných dní
odo dňa, keď zmena nastala, a výmenu cestovného dokladu alebo preukazu totožnosti,
e) chrániť doklad o pobyte vydaný podľa tohto zákona pred stratou, krádežou, poškodením
alebo zneužitím,
f) ohlásiť stratu, krádež alebo poškodenie cestovného dokladu alebo dokladu o pobyte
vydaného podľa tohto zákona policajnému útvaru do desiatich pracovných dní odo dňa,
keď sa o tom dozvedel,
g) dostaviť sa na výzvu na policajný útvar v súvislosti s konaním podľa tohto zákona,
h) podrobiť sa na požiadanie policajného útvaru snímaniu biometrických údajov na
účely vydania dokladu o pobyte,
i) poskytnúť údaje potrebné na štatistické zisťovanie o pobyte,
j) predložiť na žiadosť ubytovateľa cestovný doklad,
k) podpísať vyplnené úradné tlačivo o hlásení pobytu, v ktorom je uvedené jeho meno
a priezvisko, dátum narodenia, štátna príslušnosť, číslo cestovného dokladu alebo
preukazu totožnosti,
l) požiadať do desiatich pracovných dní o vydanie nového dokladu o pobyte s názvom
"Pobytový preukaz rodinného príslušníka občana EÚ", ak záznamy v ňom nezodpovedajú
skutočnosti alebo ak nastanú okolnosti podľa písmena f),
m) vycestovať z územia Slovenskej republiky, ak stratil právo na pobyt podľa § 69
ods. 3 alebo ak mu bolo ukončené právo na pobyt podľa § 72,
n) odovzdať doklad o pobyte, ak skončila platnosť dokladu, ak mu bol vydaný nový
doklad o pobyte podľa písmena d) alebo mu bolo ukončené právo na pobyt podľa § 72,
o) oznámiť dobrovoľné skončenie práva na pobyt podľa § 70 alebo práva na trvalý pobyt
podľa § 71 a štát, do ktorého vycestuje.
§ 113
Povinnosti ubytovateľa
Ubytovateľ je povinný
a) pri ubytovaní overiť totožnosť cudzinca,
b) do knihy ubytovaných 90) uviesť pri cudzincovi aj štátnu príslušnosť a dátum narodenia,
c) zabezpečiť vyplnenie úradného tlačiva o hlásení pobytu cudzinca a doručiť ho policajnému
útvaru do piatich dní od ubytovania; doručenie je možné aj prostredníctvom elektronickej
služby zavedenej na tento účel,
d) umožniť policajnému útvaru vstup do všetkých priestorov ubytovacieho zariadenia
na účel kontroly plnenia povinností ustanovených týmto zákonom.
§ 114
Povinnosti Zboru väzenskej a justičnej stráže
Ústav na výkon väzby, ústav na výkon trestu odňatia slobody, ústav
na výkon trestu odňatia slobody pre mladistvých a nemocnica pre obvinených a odsúdených
sú povinné bezodkladne informovať policajný útvar príslušný podľa sídla ústavu alebo
nemocnice o vzatí cudzinca do väzby a jeho prepustení z väzby a o nástupe a skončení
výkonu trestu odňatia slobody cudzinca.
§ 115
Povinnosti niektorých právnických osôb a fyzických osôb
(1) Úrad práce, sociálnych vecí a rodiny informuje do troch pracovných
dní policajný útvar o
a) udelení povolenia na zamestnanie a odňatí povolenia na zamestnanie,
b) zrušení potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá
vysokokvalifikovanému zamestnaniu64) a o zrušení potvrdenia o možnosti obsadenia
voľného pracovného miesta,44)
c) skutočnosti podľa § 41 ods. 5 písm. c).
(2) Úrad práce, sociálnych vecí a rodiny je povinný každé tri mesiace
zaslať policajnému útvaru meno, priezvisko, dátum narodenia, štátnu príslušnosť a
číslo dokladu o pobyte cudzincov, ktorí požiadali o pomoc v hmotnej núdzi.
(3) Živnostenský úrad je povinný každých šesť mesiacov písomne zasielať
ministerstvu vnútra zmeny, ktoré nastali v zozname podľa § 130.
(4) Škola, ktorej žiakom, poslucháčom alebo študentom je štátny príslušník
tretej krajiny, je povinná do desiatich pracovných dní písomne oznámiť policajnému
útvaru začatie štúdia, prerušenie štúdia, zanechanie štúdia, vylúčenie zo štúdia
alebo skončenie štúdia štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý má prechodný pobyt
na účel štúdia. Jazyková škola, ktorej žiakom je štátny príslušník tretej krajiny,
ktorému bolo udelené národné vízum podľa § 15 ods. 1 písm. c), je povinná do troch
pracovných dní písomne oznámiť ministerstvu vnútra skutočnosti podľa predchádzajúcej
vety.
(5) Zamestnávateľ je povinný do troch pracovných dní písomne oznámiť
policajnému útvaru
a) nenastúpenie štátneho príslušníka tretej krajiny do zamestnania,
ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý má udelené národné vízum podľa
§ 15 ods. 1 písm. d) alebo štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 23, ak vydal
písomný prísľub na zamestnanie, a
b) skončenie pracovného pomeru štátneho príslušníka tretej krajiny, ak ide o štátneho
príslušníka tretej krajiny, ktorý má udelené národné vízum podľa § 15 ods. 1 písm.
d) alebo štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 23.
(6) Kto nájde alebo inak získa cestovný doklad cudzinca alebo doklad
o pobyte alebo doklad vydaný podľa tohto zákona, je povinný ho bezodkladne odovzdať
najbližšiemu policajnému útvaru.
(7) Osoba pozývajúca štátneho príslušníka tretej krajiny na územie
Slovenskej republiky je povinná uhradiť majetkovú ujmu, ktorá vznikne štátu nedodržaním
záväzku uvedeného v overenom pozvaní.
(8) Daňový úrad a colný úrad sú povinné do troch pracovných dní písomne
oznámiť policajnému útvaru dodatočné daňové priznanie a opravné daňové priznanie
90a) vykonané štátnym príslušníkom tretej krajiny.
(9) Daňový úrad a colný úrad, Sociálna poisťovňa a zdravotné poisťovne
sú povinné na žiadosť policajného útvaru vydať potvrdenie podľa § 34 ods. 11.
(10) Obchodná spoločnosť alebo družstvo sú povinné do troch pracovných
dní v listinnej podobe alebo elektronickej podobe oznámiť policajnému útvaru, že
štátny príslušník tretej krajiny, ktorý má udelený prechodný pobyt na účel podnikania
podľa § 22 ods. 1 písm. b), už nekoná v mene obchodnej spoločnosti alebo družstva.
(11) Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky je povinné každých
šesť mesiacov písomne zaslať ministerstvu vnútra zmeny, ktoré nastali v zozname centier
podnikových služieb alebo v zozname technologických centier.
(12) Hostiteľský subjekt so sídlom na území Slovenskej republiky
je povinný do troch pracovných dní písomne oznámiť policajnému útvaru
a) úmysel štátneho
príslušníka tretej krajiny uplatňovať mobilitu, ak ide o štátneho príslušníka tretej
krajiny, ktorý má udelený prechodný pobyt podľa § 23 ods. 5,
b) zmeny, ktoré majú vplyv na vykonávanie mobility na území Slovenskej republiky,
najmä zmeny v skutočnostiach uvedených v § 36a alebo § 36d.
(13) Vysoká škola je povinná do troch pracovných dní písomne oznámiť
policajnému útvaru
a) úmysel štátneho príslušníka tretej krajiny uplatňovať mobilitu,
ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý má udelený prechodný pobyt podľa
§ 24 ods. 1 písm. b),
b) všetky zmeny, ktoré majú vplyv na vykonávanie mobility na území Slovenskej republiky,
najmä zmeny v skutočnostiach uvedených v § 36b.
(14) Výskumná organizácia je povinná do troch pracovných dní písomne
oznámiť policajnému útvaru
a) úmysel štátneho príslušníka tretej krajiny uplatňovať
mobilitu, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý má udelený prechodný
pobyt podľa § 26 alebo jeho rodinného príslušníka, ktorý má udelený prechodný pobyt
podľa § 27,
b) všetky zmeny, ktoré majú vplyv na vykonávanie mobility na území Slovenskej republiky,
najmä zmeny v skutočnostiach uvedených v § 36c alebo § 36d.
(15) Lehota na splnenie povinnosti podľa odsekov 13 a 14 začína plynúť
dňom, keď sa vysoká škola alebo výskumná organizácia dozvedeli skutočnosť podľa odseku
13 alebo odseku 14.
(16) Športová organizácia je povinná do troch pracovných dní písomne
oznámiť policajnému útvaru zánik alebo skončenie zmluvného vzťahu založeného zmluvou
o profesionálnom vykonávaní športu.54a)
DRUHÁ HLAVA
PRIESTUPKY A INÉ SPRÁVNE DELIKTY
Prvý oddiel
Priestupky a iné správne delikty na úseku kontroly hraníc
§ 116
Priestupky
(1) Priestupku na úseku kontroly hraníc sa dopustí štátny príslušník
tretej krajiny, ak
a) neoprávnene prekročí vonkajšiu hranicu,
b) sa úmyselne vyhne alebo sa odmietne podrobiť hraničnej kontrole pri prekročení
vonkajšej hranice,
c) pri hraničnej kontrole predloží cudzí cestovný doklad, iný doklad oprávňujúci
na prekročenie vonkajšej hranice alebo vízum ako vlastné.
(2) Priestupku na úseku kontroly hraníc sa dopustí občan Únie alebo
rodinný príslušník občana Únie, ak
a) neoprávnene prekročí vonkajšiu hranicu,
b) sa úmyselne vyhne alebo sa odmietne podrobiť hraničnej kontrole pri prekročení
vonkajšej hranice,
c) pri hraničnej kontrole predloží cudzí cestovný doklad alebo iný doklad oprávňujúci
na prekročenie vonkajšej hranice ako vlastný.
(3) Priestupku na úseku kontroly hraníc sa dopustí ten, kto
a) neumožní
vstup policajtovi alebo vjazd dopravného prostriedku na pozemok v blízkosti vonkajšej
hranice,
b) neumožní vstup policajtovi alebo vjazd dopravného prostriedku na pozemok v prihraničnom
území vonkajšej hranice pri vykonávaní pátrania po osobách, ktoré sú podozrivé zo
spáchania trestného činu alebo priestupku súvisiaceho s kontrolou hraníc,
c) neumožní v prihraničnom území vonkajšej hranice umiestnenie alebo používanie technického
prostriedku,
d) úmyselne poškodí, zničí alebo inak znehodnotí technický prostriedok, alebo sťaží
jeho využívanie,
e) poruší zákaz podľa § 9 písm. b),
f) poruší povinnosť podľa § 107 ods. 2.
(4) Priestupku na úseku kontroly hraníc sa dopustí aj ten, kto počas
dočasného obnovenia kontroly hraníc na vnútornej hranici
a) neoprávnene prekročí
vnútornú hranicu,
b) sa úmyselne vyhne alebo sa odmietne podrobiť hraničnej kontrole pri prekročení
vnútornej hranice,
c) pri hraničnej kontrole predloží cudzí cestovný doklad, iný doklad oprávňujúci
na prekročenie vnútornej hranice alebo vízum ako vlastné.
(5) Odseky 1 a 2 sa nevzťahujú na cudzinca, ktorý podal žiadosť o udelenie
azylu bezodkladne po vstupe na územie Slovenskej republiky a na obeť obchodovania
s ľuďmi.
(6) Za priestupok podľa
a) odseku 1 písm. a) a b) možno uložiť pokutu
do 800 eur,
b) odseku 1 písm. c) možno uložiť pokutu do 1 600 eur,
c) odseku 2 možno uložiť pokutu do 300 eur,
d) odseku 3 písm. a) až d) a f) možno uložiť pokutu do 1 600 eur,
e) odseku 3 písm. e) možno uložiť pokutu do 800 eur,
f) odseku 4 možno uložiť pokutu do 300 eur.
(7) V blokovom konaní možno uložiť za priestupky podľa odsekov 1 až
4 pokutu do 165 eur.
(8) Priestupky uvedené v odsekov 1 až 4 prejednáva policajný útvar.
(9) Na priestupky a ich prejednávanie sa vzťahuje všeobecný predpis
o priestupkoch, 91) ak nie je v odsekoch 5 až 8 ustanovené inak.
§ 117
Správne delikty
(1) Správneho deliktu na úseku kontroly hraníc sa dopustí
a) dopravca,
ktorý porušil povinnosť podľa § 108 ods. 1 alebo ods. 2,
b) právnická osoba alebo fyzická osoba - podnikateľ, ktorá si nesplnila povinnosť
podľa § 109,
c) právnická osoba alebo fyzická osoba - podnikateľ, ak neumožní vstup alebo vjazd
dopravného prostriedku na pozemok v blízkosti vonkajšej hranice,
d) právnická osoba alebo fyzická osoba - podnikateľ, ak neumožní vstup alebo vjazd
dopravného prostriedku na pozemok v prihraničnom území vonkajšej hranice pri vykonávaní
pátrania po osobách, ktoré sú podozrivé zo spáchania trestného činu alebo priestupku
súvisiaceho s kontrolou hraníc,
e) právnická osoba alebo fyzická osoba - podnikateľ, ak neumožní v prihraničnom území
vonkajšej hranice umiestnenie alebo používanie technického prostriedku,
f) právnická osoba alebo fyzická osoba - podnikateľ, ak poškodí, zničí alebo inak
znehodnotí technický prostriedok, alebo sťaží jeho využívanie,
g) právnická osoba alebo fyzická osoba - podnikateľ, ak poruší povinnosť podľa §
107 ods. 2.
(2) Za správny delikt podľa odseku 1 písm. a) uloží policajný útvar
pokutu od 3 000 eur do 5 000 eur za každého dopraveného štátneho príslušníka tretej
krajiny.
(3) Za správny delikt podľa odseku 1 písm. b) uloží policajný útvar
pokutu od 3 000 eur do 5 000 eur za každý vykonaný let.
(4) Za správny delikt podľa odseku 1 písm. c) až g) uloží policajný
útvar pokutu do 3 300 eur.
(5) Pokutu podľa odsekov 2 až 4 možno uložiť do jedného roka odo dňa,
keď sa policajný útvar o porušení povinnosti dozvedel, najneskôr však do troch rokov
odo dňa, keď k porušeniu povinnosti došlo. Pri určení výšky pokuty sa prihliada na
závažnosť, dĺžku trvania a následky protiprávneho konania a na prípadné opakované
porušenie povinnosti alebo na to, či bolo porušených viac povinností.
(6) Pokuta je splatná do 30 dní odo dňa nadobudnutia právoplatnosti
rozhodnutia o jej uložení.
(7) Výnos z pokút je príjmom štátneho rozpočtu Slovenskej republiky.
Druhý oddiel
Priestupky a iné správne deliktyna úseku pobytu
§ 118
Priestupky
(1) Priestupku na úseku pobytu sa dopustí štátny príslušník tretej
krajiny, ak
a) má neoprávnený pobyt na území Slovenskej republiky,
b) poruší povinnosť podľa § 27 ods. 6, § 32 ods. 9 alebo ods. 10, § 38 ods. 6, §
59 ods. 5 alebo ods. 9, § 62 ods. 3, § 73 ods. 14, § 96 ods. 4, § 111 ods. 1 písm.
b) až f), h), j) až l), o) až r) alebo ods. 7,
c) poruší povinnosť podľa § 111 ods. 1 písm. a), g), i), m), n) alebo písm. s) alebo
ods. 2, 3 alebo ods. 4.
(2) Občan Únie sa dopustí priestupku na úseku pobytu, ak poruší povinnosť
podľa § 64 ods. 2, § 66 ods. 1 alebo § 112 ods. 1 písm. a) až e) alebo písm. l).
(3) Rodinný príslušník občana Únie sa dopustí priestupku na úseku pobytu,
ak poruší povinnosť podľa § 69 ods. 2, § 70 ods. 9, § 71 ods. 8 alebo § 112 ods.
2 písm. a) až f), h), l) alebo písm. m).
(4) Priestupku na úseku pobytu sa dopustí každý, kto
a) poruší povinnosť
podľa § 115 ods. 6,
b) pri podaní žiadosti o overenie pozvania uvedie nepravdivé, neúplné alebo zavádzajúce
údaje alebo predloží falošné alebo pozmenené doklady alebo doklad inej osoby.
(5) Odsek 1 sa nevzťahuje na cudzinca, ktorý podal žiadosť o udelenie
azylu po tom, čo sa bezodkladne prihlásil na policajnom útvare a preukázal dostatočný
dôvod pre svoj neoprávnený pobyt, a na cudzinca, ktorý požiadal o asistovaný dobrovoľný
návrat do krajiny pôvodu.
(6) Za priestupok podľa
a) odseku 1 písm. a) a b) a odseku 4 písm.
b) možno uložiť pokutu do 1 600 eur,
b) odseku 1 písm. c), odsekov 2 a 3 možno uložiť pokutu do 300 eur,
c) odseku 4 písm. a) možno uložiť pokutu do 33 eur.
(7) V blokovom konaní možno uložiť za priestupky podľa odsekov 1 až
3 a odseku 4 písm. b) pokutu do 165 eur.
(8) Priestupky podľa tohto ustanovenia prejednáva policajný útvar.
(9) Na priestupky a ich prejednávanie sa vzťahuje všeobecný predpis
o priestupkoch, 91) ak nie je v odsekoch 6 až 8 ustanovené inak.
§ 119
Správne delikty
(1) Správneho deliktu na úseku pobytu sa dopustí
a) ubytovateľ, ktorý
1. porušil povinnosť podľa § 113,
2. vystavil potvrdenie podľa
§ 122 ods. 1 písm. c), ak počet osôb s udeleným pobytom prihlásených v ubytovacom
zariadení, spolu s počtom ostatných ubytovaných osôb prekročil celkovú kapacitu ubytovacieho
zariadenia,
b) škola, ktorá si nesplnila povinnosť podľa § 115 ods. 4 alebo ods. 13,
c) zamestnávateľ, ktorý si nesplnil povinnosť podľa § 115 ods. 5 alebo ods. 12,
d) právnická osoba alebo fyzická osoba - podnikateľ, ktorá neumožnila bezodkladne
vstup policajtovi na výkon jeho oprávnení podľa § 75,
e) právnická osoba alebo fyzická osoba - podnikateľ, ktorá pri podaní žiadosti o
overenie pozvania uvedie nepravdivé, neúplné alebo zavádzajúce údaje alebo predloží
falošné alebo pozmenené doklady alebo doklad inej osoby,
f) obchodná spoločnosť alebo družstvo, ktoré si nesplnili povinnosť podľa § 115 ods.
10,
g) výskumná organizácia, ktorá si nesplnila povinnosť podľa § 115 ods. 14,
h) športová organizácia, ktorá si nesplnila povinnosť podľa § 115 ods. 16.
(2) Za správny delikt podľa odseku 1 policajný útvar uloží pokutu do
3 300 eur.
(3) Pokutu podľa odseku 2 možno uložiť do jedného roka odo dňa, keď
sa policajný útvar o porušení povinnosti dozvedel, najneskôr však do troch rokov
odo dňa, keď k porušeniu povinnosti došlo. Pri určení výšky pokuty sa prihliada na
závažnosť, dĺžku trvania a následky protiprávneho konania a na prípadné opakované
porušenie povinnosti alebo na to, či bolo porušených viac povinností.
(4) Pokuta je splatná do 30 dní odo dňa nadobudnutia právoplatnosti
rozhodnutia o jej uložení.
(5) Výnos z pokút je príjmom štátneho rozpočtu Slovenskej republiky.
ŠIESTA ČASŤ
SPOLOČNÉ, PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
§ 120
Vzťah k správnemu poriadku
(1) Ak nie je v tomto zákone alebo osobitnom predpise 13) ustanovené inak,
vzťahuje sa na konanie podľa tohto zákona všeobecný predpis o správnom konaní. 37)
Právne úkony vykonávané orgánom verejnej moci, fyzickou osobou a právnickou osobou
v konaní podľa tohto zákona sa vykonávajú výlučne v listinnej podobe, 91a) ak v §
33 ods. 9, § 34 ods. 17, § 48 ods. 3, § 113 písm. c), § 115 ods. 1 a 10 a § 125 ods.
12 nie je ustanovené inak.
(2) zrušený od 6.3.2019 *)
(3) Konanie podľa tohto zákona je prerušené dňom vydania rozhodnutia o
prerušení konania. Lehota pre štátneho príslušníka tretej krajiny uvedená v rozhodnutí
o prerušení konania začína plynúť dňom jeho doručenia. Policajný útvar zašle v listinnej
podobe alebo elektronickej podobe oznámenie o prerušení alebo zastavení konania o
udelení prechodného pobytu podľa § 24, alebo oznámenie o prerušení alebo zastavení
konania o obnovení prechodného pobytu podľa § 24 aj škole, ktorej žiakom, poslucháčom
alebo študentom je štátny príslušník tretej krajiny.
(4) Ak fyzická osoba alebo právnická osoba v konaní podľa tohto zákona
uvedie ako adresu na doručovanie písomností adresu v cudzine, rozhodnutie policajného
útvaru sa doručuje na túto adresu v cudzine prostredníctvom zastupiteľského úradu.
Ak zastupiteľský úrad doručuje rozhodnutie policajného útvaru verejnou vyhláškou,
rozhodnutie sa vyvesí po dobu 15 dní na úradnej tabuli zastupiteľského úradu. Posledný
deň tejto lehoty je dňom doručenia.
(5) Proti rozhodnutiu o udelení prechodného pobytu, o obnovení prechodného
pobytu, o udelení trvalého pobytu na päť rokov, trvalého pobytu na neobmedzený čas
a proti rozhodnutiu o udelení pobytu štátnemu príslušníkovi tretej krajiny narodenému
na území Slovenskej republiky alebo členského štátu sa nemožno odvolať.
(6) V konaní podľa tohto zákona môže mať cudzinec súčasne len jedného zvoleného
zástupcu. V konaní podľa tohto zákona môže byť zvoleným zástupcom len osoba, ktorá
je bezúhonná. Za bezúhonného sa nepovažuje ten, kto bol odsúdený za niektorý z trestných
činov korupcie, trestný čin prevádzačstva, obchodovania s ľuďmi, zneužitia právomoci
verejného činiteľa, marenia úlohy verejným činiteľom, násilného prekročenia štátnej
hranice alebo trestný čin nedovoleného prekročenia štátnej hranice. Za bezúhonného
sa nepovažuje aj ten, koho trestné stíhanie za trestné činy uvedené v predchádzajúcej
vete bolo podmienečne zastavené a nebolo právoplatne rozhodnuté, že sa obvinený osvedčil
alebo nemá sa za to, že sa osvedčil. Na tento účel je policajný útvar oprávnený vyžiadať
si odpis registra trestov.
(7) Pred vydaním rozhodnutia o administratívnom vyhostení alebo rozhodnutia
o zaistení policajný útvar umožní cudzincovi a zvolenému zástupcovi, ak je prítomný,
aby sa vyjadril k jeho podkladu a k spôsobu jeho zistenia, prípadne navrhol jeho
doplnenie; na tento účel policajný útvar upovedomí zvoleného zástupcu o tejto možnosti.
§ 121
Bezúhonnosť
(1) Bezúhonnosť štátny príslušník tretej krajiny preukazuje výpisom z registra
trestov štátu, ktorého je štátnym príslušníkom, a štátu, v ktorom sa štátny príslušník
tretej krajiny v posledných troch rokoch zdržiaval viac ako 90 dní počas šiestich
po sebe nasledujúcich mesiacoch; to neplatí, ak týmto štátom je členský štát, ktorý
umožňuje poskytnutie informácie o odsúdeniach z jeho registra trestov. Na účel preukázania
bezúhonnosti poskytne štátny príslušník tretej krajiny údaje potrebné na vyžiadanie
informácie o odsúdeniach z registra trestov členského štátu.91b) Údaje podľa prvej
vety policajný útvar bezodkladne zašle v elektronickej podobe prostredníctvom elektronickej
komunikácie Generálnej prokuratúre Slovenskej republiky na vydanie informácie o odsúdeniach
z registra trestov členského štátu.91c) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý žiada
o udelenie prechodného pobytu podľa § 26, preukazuje bezúhonnosť výpisom z registra
trestov štátu, v ktorom mal v posledných desiatich rokoch najdlhšie bydlisko. Ak
štát výpis z registra trestov podľa prvej alebo druhej vety nevydáva, možno ho nahradiť
rovnocennou listinou vydanou príslušným súdnym orgánom alebo administratívnym orgánom
krajiny pôvodu alebo ho možno nahradiť čestným vyhlásením, ktoré vykoná štátny príslušník
tretej krajiny pred príslušným súdnym orgánom alebo administratívnym orgánom, prípadne
notárom krajiny, z ktorej preukazuje bezúhonnosť. Doklad o bezúhonnosti musí dokladovať
bezúhonnosť na celom území štátu, ktorý tento doklad vydal, inak policajný útvar
taký doklad neakceptuje; v odôvodnených prípadoch môže policajný útvar po predchádzajúcom
súhlase ministerstva vnútra akceptovať doklad o bezúhonnosti, ktorý nepreukazuje
bezúhonnosť na celom území štátu.
(2) Azylant a cudzinec, ktorému sa poskytla doplnková ochrana, nemusí preukázať
bezúhonnosť výpisom z registra trestov štátu, z ktorého utiekol pred prenasledovaním
alebo pred vážnym bezprávím;92) namiesto toho je povinný predložiť čestné vyhlásenie
o svojej bezúhonnosti v tomto štáte.
(3) Pri rozhodovaní o žiadosti o udelenie pobytu je policajný útvar povinný
vyžiadať si odpis registra trestov94) a informáciu o odsúdeniach z registra trestov
členského štátu, v ktorom sa štátny príslušník tretej krajiny v posledných troch
rokoch zdržiaval viac ako 90 dní počas šiestich po sebe nasledujúcich mesiacoch.
Žiadosť podľa prvej vety policajný útvar bezodkladne zašle v elektronickej podobe
prostredníctvom elektronickej komunikácie Generálnej prokuratúre Slovenskej republiky
na vydanie odpisu registra trestov a informácie o odsúdeniach z registra trestov
členského štátu.94a)
(4) Za bezúhonného na účely tohto zákona sa nepovažuje ten, kto sa dopustil
konania, ktoré je v Slovenskej republike kvalifikované ako úmyselný trestný čin,
bol za toto konanie právoplatne odsúdený a od jeho potrestania neuplynula doba vyžadovaná
na zahladenie odsúdenia v Slovenskej republike. 95)
(5) V odôvodnených prípadoch môže policajný útvar prijať k žiadosti o udelenie
pobytu doklad o bezúhonnosti, ktorý je starší ako 90 dní, ak obdobie medzi vydaním
dokladu o bezúhonnosti štátneho príslušníka tretej krajiny a jeho príchodom na územie
Slovenskej republiky nie je dlhšie ako 90 dní; ministerstvo vnútra môže v odôvodnených
prípadoch akceptovať doklad o bezúhonnosti starší ako 90 dní.
§ 122
Zabezpečenie ubytovania
(1) Dokladom potvrdzujúcim zabezpečenie ubytovania sa rozumie
a) čestné vyhlásenie cudzinca o vlastníctve nehnuteľnosti,
b) nájomná zmluva s vlastníkom alebo užívateľom nehnuteľnosti a doklad
preukazujúci oprávnenie na užívanie nehnuteľnosti, ak ide o nájomnú zmluvu s užívateľom
nehnuteľnosti,
c) potvrdenie ubytovacieho zariadenia o poskytnutí ubytovania,
d) čestné vyhlásenie fyzickej osoby alebo právnickej osoby o poskytnutí
ubytovania cudzincovi na území Slovenskej republiky a doklad preukazujúci oprávnenie
na užívanie nehnuteľnosti, ak ide o čestné vyhlásenie užívateľa nehnuteľnosti alebo
e) čestné vyhlásenie prenajímateľa nehnuteľnosti o tom, že nájomná zmluva
je stále platná, ak štátny príslušník tretej krajiny v predchádzajúcom konaní podľa
tohto zákona predložil na policajnom útvare doklad, ktorým preukázal zabezpečenie
ubytovania podľa písmena b) a nájomná zmluva je platná ešte najmenej šesť mesiacov.
(2) Policajný útvar neakceptuje doklad o zabezpečení ubytovania podľa odseku
1 písm. c), ak počet osôb s udeleným pobytom prihlásených v ubytovacom zariadení
spolu s počtom ostatných ubytovaných osôb prekročil celkovú kapacitu ubytovacieho
zariadenia.
§ 123
Zdravotné poistenie
Dokladom potvrdzujúcim zdravotné poistenie sa rozumie potvrdenie na meno
cudzinca o tom, že je zdravotne poistený na území Slovenskej republiky alebo že má
poistenú úhradu liečebných nákladov na území Slovenskej republiky.
§ 124
Verejné zdravie
(1) Lekársky posudok, že štátny príslušník tretej krajiny netrpí chorobou,
ktorá ohrozuje verejné zdravie, vydáva lekár so špecializáciou v špecializačnom odbore
infektológia.
(2) Podrobnosti o vydávaní lekárskeho posudku podľa odseku 1 a zoznam chorôb
ohrozujúcich verejné zdravie ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá
Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky.
§ 125
(1) Vo veciach pobytu podľa tohto zákona koná policajný útvar podľa miesta
pobytu alebo predpokladaného pobytu, ak tento zákon alebo osobitný predpis neustanovuje
inak. Ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý pravidelne dochádza do
zamestnania cez štátnu hranicu zo susedného štátu, koná policajný útvar podľa miesta
výkonu zamestnania, a ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý pravidelne
dochádza cez štátnu hranicu zo susedného štátu do školy, koná policajný útvar podľa
sídla školy. V odôvodnených prípadoch môže ministerstvo vnútra určiť príslušným na
prijatie žiadosti o udelenie pobytu alebo na konanie o udelení pobytu iný policajný
útvar ako podľa prvej vety.
(2) Vo veci administratívneho vyhostenia cudzinca alebo návratu cudzinca
podľa osobitného predpisu 85) koná policajný útvar, ktorý zistil dôvody na jeho administratívne
vyhostenie alebo návrat podľa osobitného predpisu; 85) o rozhodnutí o administratívnom
vyhostení informuje policajný útvar, ktorý mu udelil pobyt, registroval pobyt alebo
vydal doklad o pobyte rodinného príslušníka občana Únie. Vo veci podľa § 82 ods.
5, § 84 ods. 1 písm. b), § 88 a 88a koná policajný útvar, ktorý zistil dôvody na
toto konanie.
(3) Na účely konania podľa tohto zákona sa za platný cestovný doklad
považuje aj
a) cestovný pas vydaný štátom, ktorý Slovenská republika neuznala, ak
spĺňa špecifikácie Medzinárodnej organizácie civilného letectva o prístrojom snímateľných
cestovných dokladoch,96)
b) doklad podľa § 74 ods. 1 písm. a), ak držiteľ tohto dokladu žiada o udelenie pobytu
podľa § 52 ods. 1 písm. a) a hodnoverným spôsobom preukáže svoju totožnosť inými
dokladmi.
(4) Policajný útvar, ktorý posudzuje ohrozenie verejného poriadku pri postupe
podľa § 15 ods. 2, § 16 ods. 8 písm. b), § 16 ods. 9 druhej vety, § 33 ods. 6 písm.
b), ods. 5, § 34 ods. 12, § 36 ods. 1 písm. b), § 39 ods. 1 písm. c), § 41 ods. 1
písm. d), § 48 ods. 2 písm. b), § 50 ods. 1 písm. a), § 58 ods. 1 písm. b), § 59
ods. 12 písm. b), § 61 ods. 1 písm. b), § 81 ods. 3, § 82 ods. 2 písm. a) a b), §
83 ods. 2 písm. c), ods. 5, 6 alebo § 104 ods. 4 písm. e), posúdi mieru ohrozenia
verejného poriadku vyplývajúcu z konania štátneho príslušníka tretej krajiny a z
jeho závažnosti alebo vyplývajúcu z nebezpečenstva hroziaceho od štátneho príslušníka
tretej krajiny a ak by dôsledky postupu podľa týchto ustanovení boli zjavne neprimerané
dôvodom ohrozenia verejného poriadku, tieto ustanovenia policajný útvar nepoužije.
(5) Policajný útvar je povinný pri vydaní rozhodnutia podľa § 34 ods. 12
až 14, § 36 ods. 1, § 41 ods. 1, § 48 ods. 2, § 50 ods. 1 alebo ods. 3, § 54 ods.
2, § 56 písm. a), § 59 ods. 12, § 61 ods. 1, § 72 ods. 7 alebo rozhodnutia o administratívnom
vyhostení poučiť cudzinca o možnosti využitia asistovaného dobrovoľného návratu.
(6) Policajný útvar si na posúdenie žiadosti o udelenie prechodného pobytu
a žiadosti o udelenie trvalého pobytu štátneho príslušníka tretej krajiny staršieho
ako 14 rokov vyžiada stanovisko Slovenskej informačnej služby a Vojenského spravodajstva,
ktorí pri nesúhlase s udelením pobytu zašlú nesúhlasné stanovisko policajnému útvaru
do pätnástich dní od doručenia žiadosti o stanovisko. Slovenská informačná služba
a Vojenské spravodajstvo v stanovisku podľa predchádzajúcej vety prihliadajú na záujmy
štátu v rozsahu svojej pôsobnosti.
(7) Slovenská informačná služba a Vojenské spravodajstvo zašlú nesúhlasné
stanovisko podľa odseku 6 najmä v prípade, ak disponujú poznatkami, že štátny príslušník
tretej krajiny predstavuje bezpečnostné riziko.
(8) Za bezpečnostné riziko podľa odseku 7 sa považuje skutočnosť, že
štátny príslušník tretej krajiny je vedený na zozname sankcionovaných osôb, na ktoré
sa vzťahujú medzinárodné sankcie vyhlásené predpismi o medzinárodných sankciách,
alebo je dôvodne podozrivý z vykonávania aktivít na úseku
a) nelegálnej migrácie
alebo vybavovania účelových pobytov,
b) činnosti proti ekonomickým záujmom Slovenskej republiky,
c) činnosti proti hospodárskym záujmom Slovenskej republiky,
d) nedovolenej výroby omamných a psychotropných látok, jedov alebo prekurzorov, ich
držania a obchodovania s nimi,
e) organizovanej trestnej činnosti,
f) obchodovania s ľuďmi,
g) falšovania a pozmeňovania verejnej listiny, úradnej pečate, úradnej uzávery, úradného
znaku a úradnej značky,
h) nedovoleného ozbrojovania a obchodovania so zbraňami,
i) porušovania predpisov o nakladaní s kontrolovaným tovarom a technológiami,
j) spolupráce s cudzou mocou,
k) porušovania sankčných opatrení,
l) činnosti ohrozujúcej ústavné zriadenie, územnú celistvosť a zvrchovanosť Slovenskej
republiky,
m) činnosti smerujúcej proti bezpečnosti Slovenskej republiky,
n) terorizmu vrátane informácií o účasti na terorizme, jeho financovaní alebo podporovaní
a kybernetického terorizmu,
o) politického extrémizmu a náboženského extrémizmu, extrémizmu prejavujúceho sa
násilným spôsobom a v škodlivom sektárskom zoskupení,
p) škodlivej aktivity a ohrozenia v kybernetickom priestore, ak ohrozujú obranu a
obranyschopnosť Slovenskej republiky,
q) radikalizácie skupiny osôb alebo jednotlivcov,
r) iného ohrozovania strategických bezpečnostných záujmov Slovenskej republiky.
(9) Policajný útvar si môže pri rozhodovaní o žiadosti o udelenie pobytu
vyžiadať od orgánov členského štátu informácie o predchádzajúcom pobyte štátneho
príslušníka tretej krajiny. Na požiadanie orgánov členského štátu poskytne informácie
o pobyte štátneho príslušníka tretej krajiny na území Slovenskej republiky.
(10) Ak existuje dôvodná obava z ohrozenia bezpečnosti štátu alebo verejného
poriadku občanom Únie alebo rodinným príslušníkom občana Únie, ktorý hlási svoj pobyt,
žiada o registráciu alebo žiada o vydanie dokladu o pobyte rodinného príslušníka
občana Únie, môže policajný útvar požiadať orgány členského štátu o poskytnutie informácie
týkajúcej sa predchádzajúcich policajných záznamov o tejto osobe. Informácie o občanovi
Únie alebo o rodinnom príslušníkovi občana Únie si môže policajný útvar vyžiadať
do troch mesiacov od jeho vstupu na územie Slovenskej republiky alebo od ohlásenia
pobytu na policajnom útvare.
(11) Na žiadosť členského štátu ministerstvo vnútra do 30 dní od doručenia
žiadosti oznámi členskému štátu, ktorý priznal štátnemu príslušníkovi tretej krajiny
postavenie osoby s dlhodobým pobytom alebo vydal modrú kartu, či má udelený azyl
alebo poskytnutú doplnkovú ochranu.
(12) Policajný útvar informuje do troch pracovných dní v listinnej podobe
alebo elektronickej podobe
a) úrad práce, sociálnych vecí a rodiny o
1. udelení prechodného
pobytu na účel zamestnania,
2. zamietnutí žiadosti štátneho príslušníka tretej krajiny
o udelenie prechodného pobytu na účel zamestnania,
3. zamietnutí žiadosti o udelenie
prechodného pobytu štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý má priznané postavenie
osoby s dlhodobým pobytom v inom členskom štáte,
4. zániku prechodného pobytu štátneho
príslušníka tretej krajiny na účel zamestnania,
5. zániku prechodného pobytu štátneho
príslušníka tretej krajiny na účel zlúčenia rodiny,
6. zániku prechodného pobytu štátneho
príslušníka tretej krajiny, ktorý má priznané postavenie osoby s dlhodobým pobytom
v inom členskom štáte,
7. vydaní modrej karty,
8. zamietnutí žiadosti štátneho príslušníka
tretej krajiny o vydanie modrej karty,
9. zamietnutí žiadosti štátneho príslušníka
tretej krajiny o obnovenie modrej karty,
10. odňatí alebo zániku modrej karty štátneho
príslušníka tretej krajiny,
11. splnení povinnosti štátneho príslušníka tretej krajiny
podľa § 111 ods. 4 písm. b) a písm. c), ak ide o zmenu zamestnávateľa alebo nájdenie
si ďalšieho zamestnávateľa po 12 mesiacoch od začatia vykonávania vysokokvalifikovaného
zamestnania na základe modrej karty,
12. zániku poskytovania dočasného útočiska štátnemu
príslušníkovi tretej krajiny z dôvodu udelenia prechodného pobytu na území Slovenskej
republiky,
b) zamestnávateľa o
1. zamietnutí žiadosti štátneho príslušníka tretej krajiny o
udelenie prechodného pobytu na účel zamestnania,
2. odňatí alebo zániku modrej karty
štátneho príslušníka tretej krajiny,
3. zániku prechodného pobytu štátneho príslušníka
tretej krajiny na účel zamestnania,
4. zániku prechodného pobytu štátneho príslušníka
tretej krajiny na účel zlúčenia rodiny,
5. zániku prechodného pobytu štátneho príslušníka
tretej krajiny, ktorý má priznané postavenie osoby s dlhodobým pobytom v inom členskom
štáte.
(13) Ministerstvo vnútra určí kontaktné miesta na prijímanie a odovzdávanie
informácií podľa § 33 ods. 11, § 36 ods. 4, § 36a až 36d, § 38 ods. 8, § 39 ods.
2, § 54 ods. 1, § 73 ods. 2, 8 a 9, § 83 ods. 7 a 9 a podľa odseku 11. Kontaktné
miesta podľa predchádzajúcej vety informujú príslušné kontaktné miesta členských
štátov o právach a povinnostiach podľa § 36a až § 36d.
(14) Lehoty podľa § 33 ods. 8, § 34 ods. 16, § 38 ods. 7, § 40 ods. 6,
§ 45 ods. 9, § 47 ods. 6, § 53 ods. 6 a § 59 ods. 7 môže vo zvlášť zložitých prípadoch
predĺžiť odvolací orgán najviac o 30 dní. Lehota podľa § 33 ods. 8 neplynie počas
posudzovania predloženého podnikateľského zámeru podľa § 33 ods. 2. Lehota podľa
§ 34 ods. 16 neplynie počas posudzovania, či podnikateľská činnosť obchodnej spoločnosti
alebo družstva je prínosom pre hospodárske záujmy Slovenskej republiky podľa § 34
ods. 10.
§ 126
(1) Cudzinec môže vstupovať do pracovnoprávneho vzťahu v rozsahu a za podmienok
ustanovených osobitným predpisom. 97)
(2) Cudzinec podľa § 22, § 24 ods. 3, § 26 ods. 1, § 27 ods. 6, § 29 ods.
3, § 30 ods. 1 písm. a), § 37 ods. 1 a § 65 ods. 1 písm. b) môže podnikať za podmienok
ustanovených osobitným predpisom. 97a)
(3) Pobyt počas lehoty na vycestovanie podľa § 111 ods. 1 písm. p) sa považuje
za oprávnený pobyt.
(4) Žiadosti a doklady potrebné v konaní podľa tohto zákona vydané v cudzom
jazyku je cudzinec povinný predložiť v úradnom preklade98) do štátneho jazyka99)
v origináli alebo v úradne osvedčenej kópii;100) môže predložiť aj doklady vydané
alebo overené príslušnými orgánmi Českej republiky v českom jazyku. Cudzinec môže
predložiť žiadosti a doklady vydané v cudzom jazyku aj v úradnom preklade do českého
jazyka. K prekladu vykonanému v zahraničí cudzinec predloží potvrdenie zastupiteľského
úradu, že preklad vyhotovila oprávnená osoba. Zastupiteľský úrad môže odmietnuť vydanie
potvrdenia, ak oprávnenosť osoby, ktorá preklad vyhotovila, nemôže v podmienkach
teritoriálnej pôsobnosti zastupiteľského úradu hodnoverne overiť.
(5) Podpisy na čestných vyhláseniach, splnomocneniach a nájomných zmluvách
predkladaných v konaniach podľa tohto zákona musia byť osvedčené; to neplatí, ak
je splnomocnenie vyhlásené do zápisnice pred správnym orgánom, ak ide o čestné vyhlásenie
alebo splnomocnenie v konaní o administratívnom vyhostení alebo v konaní o zaistení,
alebo ak ide o čestné vyhlásenie podpísané pred správnym orgánom.
(6) Doklady, ktoré sú potrebné v konaní podľa tohto zákona a ktoré vydali
orgány cudzích štátov, musia byť opatrené doložkou vyššieho overenia, ak medzinárodná
zmluva 101) alebo osobitný predpis 101a) neustanovuje inak. Ministerstvo vnútra môže
v odôvodnených prípadoch upustiť od požiadavky vyššieho overenia dokladu o bezúhonnosti.
(7) Úradné tlačivá potrebné v konaní podľa tohto zákona vydáva ministerstvo
vnútra; tlačivá sú vydávané v dvojjazyčných verziách.
(8) Ministerstvo vnútra a ministerstvo zahraničných vecí zverejňujú na
svojich webových sídlach základné informácie o právach a povinnostiach cudzincov
podľa tohto zákona, ako aj vzory žiadostí potrebné na konanie podľa tohto zákona;
informácie sa okrem štátneho jazyka zverejňujú aj v anglickom jazyku. Ministerstvo
hospodárstva Slovenskej republiky na svojom webovom sídle zverejní obsahové náležitosti
podnikateľského zámeru na realizáciu inovatívneho projektu.
(9) Ak okolnosti naznačujú, že cudzinec chce podať žiadosť o udelenie azylu,
policajný útvar na hraničnom priechode a zariadenie poskytnú takémuto cudzincovi
informácie o možnosti podať žiadosť o udelenie azylu. Policajný útvar na hraničnom
priechode a zariadenie zabezpečia tlmočenie v rozsahu, ktorý je potrebný na uľahčenie
prístupu ku konaniu o azyle.
§ 127
(1) Ak sa štátny príslušník tretej krajiny odmietne podrobiť lekárskemu
vyšetreniu podľa § 111 ods. 6, považuje sa na účely konania podľa tohto zákona za
plnoletú osobu; ak sa podrobí lekárskemu vyšetreniu, považuje sa za plnoletú osobu
až do výsledku lekárskeho vyšetrenia na určenie jeho veku. Výsledok lekárskeho vyšetrenia
na určenie jeho veku spracuje lekár vo forme odborného vyjadrenia. Ak na základe
lekárskeho vyšetrenia nie je možné určiť, či ide o plnoletú osobu alebo maloletú
osobu, na konanie podľa tohto zákona sa považuje za maloletú osobu. Policajný útvar
je povinný poučiť štátneho príslušníka tretej krajiny o oprávnení nariadiť vykonanie
lekárskeho vyšetrenia na určenie veku, spôsobe jeho vykonania a dôsledkoch vyšetrenia
na konanie podľa tohto zákona, ako aj o dôsledkoch odmietnutia vyšetrenia.
(2) Za maloleté dieťa koná vo veciach pobytu zákonný zástupca. Maloleté
dieťa staršie ako 15 rokov môže konať samostatne vo veciach pobytu na účely štúdia
alebo osobitnej činnosti; žiadosť o udelenie prechodného pobytu na tieto účely však
musí byť podpísaná zákonným zástupcom maloletého, pričom podpis zákonného zástupcu
musí byť osvedčený.
(3) Za maloleté dieťa, ktoré nemá zákonného zástupcu, koná vo veciach pobytu
ustanovený opatrovník.
(4) Policajný útvar bezodkladne oznámi nájdenie maloletého štátneho príslušníka
tretej krajiny na území Slovenskej republiky orgánu sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately na účely zabezpečenia postupu podľa osobitného predpisu. 102)
§ 128
Spracúvanie osobných údajov a iných údajov pri zabezpečovaní kontroly hraníc
Na účely zabezpečovania kontroly hraníc je policajný útvar oprávnený
spracúvať tieto osobné údaje a ďalšie údaje:
a) meno, priezvisko, rodné priezvisko, predchádzajúce priezviská, dátum
narodenia, pohlavie, miesto a štát narodenia, štátnu príslušnosť, národnosť, rodinný
stav, údaje o cestovnom doklade, o inom doklade oprávňujúcom na prekročenie vonkajšej
hranice, o vízach, biometrické údaje, cieľovú krajinu,
b) mená, priezviská, predchádzajúce priezviská rodinných príslušníkov,
dátum a miesto narodenia rodinných príslušníkov, štátnu príslušnosť rodinných príslušníkov,
trvalé bydlisko rodinných príslušníkov, predchádzajúce bydliská rodinných príslušníkov,
c) údaje o mieste a čase vstupu a vycestovania cez vonkajšiu hranicu,
dopravnom prostriedku, spolucestujúcich osobách v jednom dopravnom prostriedku, dobu
a účel pobytu,
d) údaje o neoprávnenom prekročení štátnej hranice, zákaze vstupu, zamietnutí
vstupu a odopretí vstupu.
§ 129
Spracúvanie osobných údajov a iných údajov pri vízach a pobyte ***)
(1) Na účely konania o víze sú policajný útvar, zastupiteľský úrad a
ministerstvo zahraničných vecí oprávnení spracúvať tieto osobné údaje:
a) meno a
priezvisko žiadateľa o vízum, jeho rodné priezvisko, predchádzajúce priezviská, dátum
narodenia, pohlavie, miesto a štát narodenia, štátnu príslušnosť, rodinný stav, údaje
o cestovnom doklade, biometrické údaje,
b) povolanie žiadateľa o vízum, meno a priezvisko jeho otca, meno, priezvisko a rodné
priezvisko jeho matky, meno, priezvisko a rodné priezvisko jeho manžela, dátum a
miesto narodenia jeho manžela, meno, priezvisko a dátum narodenia jeho dieťaťa, predchádzajúce
pobyty žiadateľa o vízum v Slovenskej republike,
c) predchádzajúcu štátnu príslušnosť žiadateľa o vízum, údaje o jeho trvalom bydlisku,
údaje o jeho zamestnávateľovi, cieľovú krajinu, druh víza, požadovaný počet vstupov,
čas pobytu, údaje o udelených vízach Slovenskej republiky, účel cesty, dátum príchodu,
dátum odchodu, druh dopravného prostriedku, miesto prvého vstupu, údaje o kontaktnej
osobe v Slovenskej republike, spôsob finančného zabezpečenia v Slovenskej republike,
d) meno, priezvisko, dátum a miesto narodenia, štátna príslušnosť, adresa pobytu
v Slovenskej republike, doklad totožnosti, povolanie pozývajúcej osoby a jej vzťah
k pozývanému štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ak je pozývajúcou osobou fyzická
osoba,
e) názov, sídlo, identifikačné číslo organizácie, predmet činnosti pozývajúcej osoby
a jej vzťah k pozývanému štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ak je pozývajúcou
osobou právnická osoba, ako aj údaje podľa písmena d) o štatutárnom orgáne alebo
o jeho členovi.
(2) Na účely konania o pobyte a kontroly pobytu cudzincov sú policajný
útvar, zastupiteľský úrad a ministerstvo zahraničných vecí oprávnení spracúvať osobné
údaje štátneho príslušníka tretej krajiny podľa odseku 1 písm. a) a b) a
a) jeho titul, národnosť, účel pobytu, najvyššie dosiahnuté vzdelanie,
údaje o zamestnaní pred príchodom a po príchode do Slovenskej republiky, miesto a
štát trvalého bydliska, adresu posledného bydliska, bydlisko v Slovenskej republike,
číslo mobilného telefónu, emailovú adresu, meno ubytovateľa,
b) predchádzajúce priezviská, štát narodenia, štátnu príslušnosť, trvalé
bydlisko a bydlisko v Slovenskej republike jeho manžela,
c) dátum narodenia a štátnu príslušnosť jeho rodičov, miesto narodenia,
štátnu príslušnosť, trvalé bydlisko a bydlisko jeho dieťaťa v Slovenskej republike,
mená, priezviská, dátum a miesto narodenia, štátnu príslušnosť a trvalé bydlisko
jeho súrodencov.
(3) Na účely registrácie je policajný útvar oprávnený spracúvať osobné
údaje občana Únie a rodinného príslušníka občana Únie podľa odseku 1 písm. a) a údaje
o najvyššom dosiahnutom vzdelaní, adrese trvalého bydliska v cudzine, bydlisku v
Slovenskej republike a údaje o ubytovateľovi.
(4) Na účely konania o administratívnom vyhostení a konania o zaistení
je policajný útvar oprávnený spracúvať osobné údaje podľa odseku 1 písm. a) a údaje
o adrese trvalého bydliska cudzinca.
(5) Na účely konania o vydaní cestovného povolenia ministerstvo vnútra
spracúva osobné údaje ustanovené osobitným predpisom.102a) ***)
Prechodné ustanovenia
§ 130
Živnostenský úrad je povinný do 30 dní od účinnosti tohto zákona zaslať
ministerstvu vnútra písomný zoznam vydaných, pozastavených, zaniknutých a zrušených
oprávnení prevádzkovať živnosť štátnych príslušníkov tretej krajiny s povoleným pobytom
na území Slovenskej republiky.
§ 131
(1) Vízum udelené podľa doterajších predpisov sa považujú za vízum udelené
podľa tohto zákona.
(2) Povolenie na prechodný pobyt udelené podľa doterajších predpisov
sa považuje za prechodný pobyt podľa tohto zákona.
(3) Prvé povolenie na trvalý pobyt udelené podľa doterajších predpisov
sa považuje za trvalý pobyt podľa tohto zákona.
(4) Ďalšie povolenie na trvalý pobyt udelené podľa § 38 ods. 1 písm.
a) alebo písm. d) zákona č. 48/2002 Z.z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov sa považuje za trvalý pobyt na neobmedzený
čas podľa tohto zákona.
(5) Ďalšie povolenie na trvalý pobyt udelené podľa § 38 ods. 1 písm.
b) alebo písm. c) zákona č. 48/2002 Z.z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov sa považuje za dlhodobý pobyt podľa
tohto zákona.
(6) Povolenie na tolerovaný pobyt udelené podľa doterajších predpisov
sa považuje za tolerovaný pobyt podľa tohto zákona.
(7) Občan Únie, ktorý sa zdržiava na území Slovenskej republiky dlhšie
ako tri mesiace a ktorý nemá registrované prvé povolenie alebo ďalšie povolenie podľa
doterajších predpisov, je povinný požiadať o registráciu pobytu na území Slovenskej
republiky do 30 dní od účinnosti tohto zákona,
(8) Doklad o pobyte vydaný Slovákovi žijúcemu v zahraničí podľa doterajších
predpisov stráca platnosť najneskôr 30. júna 2012.
(9) Lehota zákazu vstupu určená podľa doterajších predpisov zostáva v
platnosti.
(10) Konania začaté pred účinnosťou tohto zákona sa dokončia podľa doterajších
predpisov; podľa tohto zákona sa dokončia iba vtedy, ak je to pre osobu priaznivejšie.
(11) Ak sa v doterajších predpisoch používa pojem "povolenie na prechodný
pobyt" vo všetkých tvaroch, "povolenie na trvalý pobyt" vo všetkých tvaroch a "povolenie
na tolerovaný pobyt" vo všetkých tvaroch, rozumie sa tým "prechodný pobyt" v príslušnom
tvare, "trvalý pobyt" v príslušnom tvare a "tolerovaný pobyt" v príslušnom tvare
podľa tohto zákona.
§ 131a
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. mája 2013
(1) Konania podľa tohto zákona začaté pred 1. májom 2013 sa dokončia
podľa predpisov účinných do 30. apríla 2013; podľa ustanovení tohto zákona účinných
od 1. mája 2013 sa dokončia iba vtedy, ak je to pre osobu priaznivejšie.
(2) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý má vydané osvedčenie Slováka
žijúceho v zahraničí a ktorého doklad o pobyte stratil platnosť 30. júna 2012 podľa
§ 131 ods. 8, si môže do 1. mája 2014 podať žiadosť o udelenie prechodného pobytu
podľa § 29 osobne aj na policajnom útvare, ak po strate platnosti tohto dokladu nevycestoval
z územia Slovenskej republiky.
(3) Zdržiavanie sa na území Slovenskej republiky štátneho príslušníka
tretej krajiny podľa odseku 2 sa nepovažuje za neoprávnený pobyt.
(4) Do 31. decembra 2014 možno vydávať doklady o pobyte bez elektronického
čipu.
§ 131b
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2014
(1) Konania podľa tohto zákona začaté pred 1. januárom 2014 sa dokončia
podľa predpisov účinných do 31. decembra 2013.
(2) Potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré
zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu, vydané ústredím práce na základe žiadosti
podanej pred 1. januárom 2014 sa na účely § 38 ods. 10, § 40 ods. 6 alebo § 41 ods.
3 považuje za potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá
vysokokvalifikovanému zamestnaniu, ktoré obsahuje súhlas s jeho obsadením.
(3) Povolenie na zamestnanie vydané úradom práce, sociálnych vecí a rodiny
na základe žiadosti podanej pred 1. januárom 2014 sa na účely § 33 ods. 3 alebo §
34 ods. 4 považuje za potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta,
ktoré obsahuje súhlas s jeho obsadením.
(4) Predĺženie povolenia na zamestnanie vydané úradom práce, sociálnych
vecí a rodiny na základe žiadosti podanej pred 1. januárom 2014 sa na účely § 34
ods. 4 považuje za potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré
obsahuje súhlas s jeho obsadením.
§ 131c
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 20. júla 2015
(1) Konania podľa tohto zákona začaté pred 20. júlom 2015 sa dokončia
podľa predpisov účinných do 19. júla 2015; podľa ustanovení tohto zákona účinných
od 20. júla 2015 sa dokončia len vtedy, ak je to pre osobu priaznivejšie.
(2) Kto umiestnil na pozemku v blízkosti vonkajšej hranice technické
zariadenie na snímanie obrazu alebo zvuku pred 20. júlom 2015, je povinný najneskôr
do šiestich mesiacov od 20. júla 2015 písomne oznámiť policajnému útvaru s pôsobnosťou
na vonkajšej hranici miesto jeho umiestnenia a predpokladanú dobu jeho umiestnenia;
oznamovacia povinnosť nevzniká, ak ide o technické zariadenie na snímanie obrazu
alebo zvuku umiestnené na pozemku, ktorým sú zastavané plochy a nádvoria.86a)
§ 131d
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. mája 2017
(1) Konania podľa tohto zákona začaté pred 1. májom 2017 sa dokončia
podľa predpisov účinných do 30. apríla 2017; podľa ustanovení tohto zákona účinných
od 1. mája 2017 sa dokončia len vtedy, ak je to pre osobu priaznivejšie.
(2) Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky je povinné do 30 dní
od účinnosti tohto zákona zaslať ministerstvu vnútra písomný zoznam centier strategických
služieb.
§ 131e
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. septembra 2017
Podmienky prechodného pobytu na účel štúdia podľa § 24, ktorý bol udelený
pred 1. septembrom 2017, sa posudzujú podľa predpisov účinných do 31. augusta 2017.
§ 131f
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. mája 2018
(1) Konania podľa tohto zákona začaté pred 1. májom 2018 sa dokončia
podľa predpisov účinných do 30. apríla 2018; podľa ustanovení tohto zákona účinných
od 1. mája 2018 sa dokončia len vtedy, ak je to pre osobu priaznivejšie.
(2) Trvalý pobyt udelený na neobmedzený čas podľa § 46 ods. 2 v znení
účinnom do 30. apríla 2018 sa považuje za trvalý pobyt na neobmedzený čas podľa §
46 ods. 1 písm. a) v znení účinnom od 1. mája 2018.
(3) Tolerovaný pobyt udelený podľa § 58 ods. 1 v znení účinnom do 30.
apríla 2018 sa považuje za zotrvanie na území Slovenskej republiky podľa § 61a v
znení účinnom od 1. mája 2018.
§ 131g
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2019
(1) Konania podľa tohto zákona začaté pred 1. januárom 2019 sa dokončia
podľa predpisov účinných do 31. decembra 2018; podľa ustanovení tohto zákona účinných
od 1. januára 2019 sa dokončia len vtedy, ak je to pre osobu priaznivejšie.
(2) Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky je povinné do 30 dní
od účinnosti tohto zákona zaslať ministerstvu vnútra písomný zoznam technologických
centier.
§ 131i
Prechodné ustanovenia súvisiace s krízovou situáciou spôsobenou ochorením
COVID-19
(1) Platnosť prechodného pobytu, trvalého pobytu alebo tolerovaného pobytu,
ktorá by inak uplynula počas mimoriadnej situácie, núdzového stavu alebo výnimočného
stavu vyhláseného v súvislosti s ochorením COVID-19 (ďalej len "krízová situácia"),
alebo ktorého platnosť by sa skončila do jedného mesiaca od odvolania krízovej situácie,
sa predlžuje až do uplynutia dvoch mesiacov od odvolania krízovej situácie.
(2) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý legálne vstúpil na územie
Slovenskej republiky a nemá udelený pobyt podľa tohto zákona, je oprávnený zdržiavať
sa na území Slovenskej republiky až do uplynutia jedného mesiaca od odvolania krízovej
situácie.
(3) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý sa počas krízovej situácie
zdržiava mimo územia Slovenskej republiky, môže podať žiadosť o obnovenie prechodného
pobytu alebo žiadosť o udelenie trvalého pobytu na neobmedzený čas na zastupiteľskom
úrade.
(4) Policajný útvar môže prijať k žiadosti o udelenie pobytu alebo obnovenie
pobytu doklady podľa § 32 ods. 2, § 34 ods. 3, § 45 ods. 3, § 47 ods. 3, § 53 ods.
3 alebo § 59 ods. 3 staršie ako 90 dní, ak v čase krízovej situácie, pre ktorú nemohol
štátny príslušník tretej krajiny podať žiadosť o udelenie pobytu alebo obnovenie
pobytu, neboli staršie ako 90 dní a do podania žiadosti o udelenie pobytu alebo obnovenie
pobytu nedošlo k vycestovaniu štátneho príslušníka tretej krajiny z územia Slovenskej
republiky.
(5) Lehota podľa § 36 ods. 3 a § 41 ods. 3 sa predlžuje o obdobie trvania
krízovej situácie.
(6) Lehoty podľa § 32 ods. 9 a 10, § 38 ods. 8 a 9, § 45 ods. 4, § 47
ods. 5, § 70 ods. 9, § 71 ods. 8, § 111 ods. 1 písm. g), i), n), p), q) a t), § 111
ods. 3, 4 a ods. 7, § 112 ods. 1 písm. c), e), k), a l) a § 112 ods. 2 písm. a),
d), f), l) a m) neplynú do odvolania krízovej situácie.
(7) Povinnosti podľa § 61a ods. 4, § 62 ods. 3 a § 83 ods. 1 neplatia
do odvolania krízovej situácie.
(8) Do lehôt podľa § 35 písm. a) a § 49 písm. a) sa nezapočítava obdobie
trvania krízovej situácie.
(9) Výkon rozhodnutia o administratívnom vyhostení sa odkladá počas trvania
krízovej situácie. Tento odklad nie je dôvodom na prepustenie zo zaistenia podľa
§ 90 ods. 2 písm. b) prvého bodu.
(10) Ministerstvo vnútra môže odpustiť aj zmeškanie inej lehoty podľa
tohto zákona ako podľa odseku 6, ak uplynula počas trvania krízovej situácie.
(11) Podmienky uvedené v § 34 ods. 6 a 7 sa neuplatnia, ak štátny príslušník
tretej krajiny preukazuje splnenie podmienok podľa § 34 ods. 6 alebo 7 za predchádzajúce
zdaňovacie obdobie, počas ktorého trvala krízová situácia, ak štátny príslušník tretej
krajiny predloží čestné vyhlásenie, v ktorom uvedie, že jeho podnikateľská činnosť
bola ovplyvnená trvaním krízovej situácie počas predchádzajúceho zdaňovacieho obdobia.
§ 131j
Prechodné ustanovenia účinné od 1. januára 2021
(1) Pobyt štátneho príslušníka Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a
Severného Írska (ďalej len "Spojené kráľovstvo") alebo jeho rodinného príslušníka
podľa § 2 ods. 5, ktorý má pred 1. januárom 2021 právo na trvalý pobyt podľa § 67
alebo § 71 a hodnoverným spôsobom preukáže využívanie tohto práva, sa považuje za
trvalý pobyt na neobmedzený čas.
(2) Pobyt štátneho príslušníka Spojeného kráľovstva alebo jeho rodinného
príslušníka podľa § 2 ods. 5, ktorý má pred 1. januárom 2021 právo na pobyt podľa
§ 65 alebo § 70 a hodnoverným spôsobom preukáže využívanie tohto práva, sa považuje
za trvalý pobyt na päť rokov.
(3) Štátny príslušník Spojeného kráľovstva, ktorý sa zdržiaval na území
Slovenskej republiky bez registrácie pobytu pred 1. januárom 2021, si môže zaregistrovať
trvalý pobyt na päť rokov, ak hodnoverným spôsobom preukáže, že pred 1. januárom
2021 spĺňal a naďalej spĺňa jednu z podmienok na registráciu pobytu podľa § 66.
(4) Rodinný príslušník podľa § 2 ods. 5 písm. a) a c) až g) štátneho
príslušníka Spojeného kráľovstva podľa odsekov 1, 2 alebo odseku 3 si môže zaregistrovať
trvalý pobyt na päť rokov, ak sa k nemu pripája na pobyt a vzťah podľa § 2 ods. 5
existoval pred 1. januárom 2021.
(5) Rodinný príslušník podľa § 2 ods. 5 písm. b) štátneho príslušníka
Spojeného kráľovstva podľa odseku 1, 2 alebo odseku 3 si môže zaregistrovať trvalý
pobyt na päť rokov, ak sa k nemu pripája na pobyt.
(6) Policajný útvar na základe žiadosti vydá štátnemu príslušníkovi Spojeného
kráľovstva alebo jeho rodinnému príslušníkovi podľa odseku 1 do 30 dní doklad o pobyte
s platnosťou na desať rokov. Policajný útvar na základe žiadosti vydá štátnemu príslušníkovi
Spojeného kráľovstva alebo jeho rodinnému príslušníkovi podľa odsekov 2 až 5 do 30
dní doklad o pobyte s platnosťou na päť rokov.
(7) Na pobyt štátneho príslušníka Spojeného kráľovstva alebo jeho rodinného
príslušníka podľa odsekov 1 až 5 sa primerane vzťahujú § 63 až 72, § 87, § 112, §
118 ods. 2 a 3, ak osobitný predpis103) neustanovuje inak.
(8) Platnosť pobytového preukazu občana EÚ, ktorý bol vydaný štátnemu
príslušníkovi Spojeného kráľovstva, a pobytového preukazu rodinného príslušníka občana
EÚ, ktorý bol vydaný jeho rodinnému príslušníkovi podľa § 2 ods. 5 do 31. decembra
2020, sa končí dňom uplynutia platnosti v ňom uvedenej, najneskôr 30. júna 2021.
(9) Štátny príslušník Spojeného kráľovstva a jeho rodinný príslušník
podľa odsekov 1 až 3 sú povinní do 30. júna 2021 požiadať o nový doklad o pobyte.
§ 131k
Prechodné ustanovenia súvisiace s mimoriadnou situáciou v súvislosti
s hromadným prílevom cudzincov na územie Slovenskej republiky spôsobeným ozbrojeným
konfliktom na území Ukrajiny
(1) Platnosť prechodného pobytu, trvalého pobytu alebo tolerovaného pobytu,
ktorá by inak uplynula počas mimoriadnej situácie vyhlásenej v súvislosti s hromadným
prílevom cudzincov na územie Slovenskej republiky spôsobeným ozbrojeným konfliktom
na území Ukrajiny (ďalej len "mimoriadna situácia"), sa predlžuje až do uplynutia
dvoch mesiacov od odvolania mimoriadnej situácie; to neplatí, ak ide o štátneho príslušníka
tretej krajiny, ktorého žiadosť o obnovenie prechodného pobytu bola zamietnutá. V
súvislosti s predĺžením platnosti pobytu podľa predchádzajúcej vety vydá policajný
útvar so súhlasom ministerstva vnútra na žiadosť štátneho príslušníka tretej krajiny
doklad o pobyte s platnosťou určenou konkrétnym dátumom, ak je to potrebné na vykonávanie
účelu pobytu.104)
(2) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý si na policajnom útvare podal
žiadosť o udelenie prechodného pobytu podľa § 31 ods. 3 alebo trvalého pobytu podľa
§ 44 ods. 1, je oprávnený zdržiavať sa na území Slovenskej republiky až do rozhodnutia
o tejto žiadosti.
(3) Ministerstvo vnútra môže v odôvodnených prípadoch odpustiť zmeškanie
lehoty alebo predĺžiť lehotu podľa tohto zákona, ak uplynula počas trvania mimoriadnej
situácie.
(4) Počas mimoriadnej situácie sa na rozhodovanie nevzťahujú lehoty podľa
§ 33 ods. 8, § 34 ods. 16, § 38 ods. 7, § 40 ods. 7, § 45 ods. 9, § 47 ods. 6, §
53 ods. 6, § 59 ods. 7 a § 62 ods. 4 ani lehoty podľa osobitného predpisu.105)
(5) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorému bolo poskytnuté dočasné
útočisko na území Slovenskej republiky, hlási zmenu adresy svojho pobytu na území
Slovenskej republiky ohlasovni podľa osobitného predpisu;106) § 111 ods. 3 sa nepoužije.
Pri hlásení zmeny adresy svojho pobytu predloží ohlasovni doklad o pobyte a doklad
o zabezpečení ubytovania podľa § 122 ods. 1 alebo iný doklad potvrdzujúci zabezpečenie
ubytovania.
(6) Ohlasovňa na základe hlásenia podľa odseku 5
a) bezodkladne zaznamená
do informačného systému Policajného zboru údaje o hlásení pobytu a vydá cudzincovi
nový doklad o pobyte, ak má zabezpečený priamy vstup do tohto informačného systému,
alebo
b) vykoná záznam o zmene adresy pobytu v predloženom doklade o pobyte a následne
bezodkladne doručí údaje o hlásení zmeny adresy pobytu príslušnému policajnému útvaru
podľa miesta pobytu cudzinca.
(7) Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý počas mimoriadnej situácie
vstúpil na územie Slovenskej republiky cez vonkajšiu hranicu, môže požiadať o návrat
do domovského štátu v rámci asistovaného dobrovoľného návratu.
(8) Štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorý počas mimoriadnej situácie
vstúpil na územie Slovenskej republiky cez vonkajšiu hranicu a nemá vlastný cestovný
doklad, môže policajný útvar na účel vycestovania vydať cudzinecký pas.
§ 131l
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 15. júla 2024
Konania podľa tohto zákona začaté pred 15. júlom 2024 sa dokončia podľa
predpisov účinných do 14. júla 2024; podľa ustanovení tohto zákona účinných od 15.
júla 2024 sa dokončia len vtedy, ak je to pre osobu priaznivejšie.
§ 132
Zrušovacie ustanovenia
Zrušujú sa:
1. zákon č. 48/2002 Z.z. o pobyte cudzincov a o zmene a
doplnení niektorých zákonov v znení čl. III zákona č. 408/2002 Z.z., čl. IV zákona
č. 480/2002 Z.z., čl. I zákona č. 606/2003 Z.z., čl. III zákona 69/2005 Z.z., čl.
IV zákona č. 474/2005 Z.z., čl. I zákona č. 558/2005 Z.z., čl. I zákona č. 693/2006
Z.z., čl. IV zákona č. 342/2007 Z.z., čl. III zákona č. 643/2007 Z.z., čl. II zákona
č. 233/2008 Z.z., čl. XXIII zákona č. 445/2008 Z.z., čl. II zákona č. 451/2008 Z.z.,
čl. I zákona č. 594/2009 Z.z. a čl. IV zákona č. 223/2011 Z.z.,
2. zákon č. 477/2003 Z.z. o ochrane štátnej hranice v znení čl. VI zákona č. 558/2005
Z.z., čl. VI zákona č. 342/2007 Z.z. a čl. XXXI zákona č. 445/2008 Z.z.,
3. výnos Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 07478/2009-OL z 8. apríla
2009, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o vydávaní dokladu, že cudzinec netrpí chorobou,
ktorá ohrozuje verejné zdravie (oznámenie č. 146/2009 Z.z.).
Čl.II
Zákon č. 145/1995 Z.z. o správnych poplatkoch v znení zákona č. 123/1996 Z.z.,
zákona č. 224/1996 Z.z., zákona č. 70/1997 Z.z., zákona č. 1/1998 Z.z., zákona č.
232/1999 Z.z., zákona č. 3/2000 Z.z., zákona č. 142/2000 Z.z., zákona č. 211/2000
Z.z., zákona č. 468/2000 Z.z., zákona č. 553/2001 Z.z., zákona č. 96/2002 Z.z., zákona
č. 118/2002 Z.z., zákona č. 215/2002 Z.z., zákona č. 237/2002 Z.z., zákona č. 418/2002
Z.z., zákona č. 457/2002 Z.z., zákona č. 465/2002 Z.z., zákona č. 477/2002 Z.z.,
zákona č. 480/2002 Z.z., zákona č. 190/2003 Z.z., zákona č. 217/2003 Z.z., zákona
č. 245/2003 Z.z., zákona č. 450/2003 Z.z., zákona č. 469/2003 Z.z., zákona č. 583/2003
Z.z., zákona č. 5/2004 Z.z., zákona č. 199/2004 Z.z., zákona č. 204/2004 Z.z., zákona
č. 347/2004 Z.z., zákona č. 382/2004 Z.z., zákona č. 434/2004 Z.z., zákona č. 533/2004
Z.z., zákona č. 541/2004 Z.z., zákona č. 572/2004 Z.z., zákona č. 578/2004 Z.z.,
zákona č. 581/2004 Z.z., zákona č. 633/2004 Z.z., zákona č. 653/2004 Z.z., zákona
č. 656/2004 Z.z., zákona č. 725/2004 Z.z., zákona č. 5/2005 Z.z., zákona č. 8/2005
Z.z., zákona č. 15/2005 Z.z., zákona č. 93/2005 Z.z., zákona č. 171/2005 Z.z., zákona
č. 308/2005 Z.z., zákona č. 331/2005 Z.z., zákona č. 341/2005 Z.z., zákona č. 342/2005
Z.z., zákona č. 473/2005 Z.z., zákona č. 491/2005 Z.z., zákona č. 538/2005 Z.z.,
zákona č. 558/2005 Z.z., zákona č. 572/2005 Z.z., zákona č. 573/2005 Z.z., zákona
č. 610/2005 Z.z., zákona č. 14/2006 Z.z., zákona č. 15/2006 Z.z., zákona č. 24/2006
Z.z., zákona č. 117/2006 Z.z., zákona č. 124/2006 Z.z., zákona č. 126/2006 Z.z.,
zákona č. 224/2006 Z.z., zákona č. 342/2006 Z.z., zákona č. 672/2006 Z.z., zákona
č. 693/2006 Z.z., zákona č. 21/2007 Z.z., zákona č. 43/2007 Z.z., zákona č. 95/2007
Z.z., zákona č. 193/2007 Z.z., zákona č. 220/2007 Z.z., zákona č. 279/2007 Z.z.,
zákona č. 295/2007 Z.z., zákona č. 309/2007 Z.z., zákona č. 342/2007 Z.z., zákona
č. 343/2007 Z.z., zákona č. 344/2007 Z.z., zákona č. 355/2007 Z.z., zákona č. 358/2007
Z.z., zákona č. 359/2007 Z.z., zákona č. 460/2007 Z.z., zákona č. 517/2007 Z.z.,
zákona č. 537/2007 Z.z., zákona č. 548/2007 Z.z., zákona č. 571/2007 Z.z., zákona
č. 577/2007 Z.z., zákona č. 647/2007 Z.z., zákona č. 661/2007 Z.z., zákona č. 92/2008
Z.z., zákona č. 112/2008 Z.z., zákona č. 167/2008 Z.z., zákona č. 214/2008 Z.z.,
zákona č. 264/2008 Z.z., zákona č. 405/2008 Z.z., zákona č. 408/2008 Z.z., zákona
č. 451/2008 Z.z., zákona č. 465/2008 Z.z., zákona č. 495/2008 Z.z., zákona č. 514/2008
Z.z., zákona č. 8/2009 Z.z., zákona č. 45/2009 Z.z., zákona č. 188/2009 Z.z., zákona
č. 191/2009 Z.z., zákona č. 274/2009 Z.z., zákona č. 292/2009 Z.z., zákona č. 304/2009
Z.z., zákona č. 305/2009 Z.z., zákona č. 307/2009 Z.z., zákona č. 465/2009 Z.z.,
zákona č. 478/2009 Z.z., zákona č. 513/2009 Z.z., zákona č. 568/2009 Z.z., zákona
č. 570/2009 Z.z., zákona č. 594/2009 Z.z., zákona č. 67/2010 Z.z., zákona č. 92/2010
Z.z., zákona č. 514/2010 Z.z., zákona č. 556/2010 Z.z., zákona č. 39/2011 Z.z., zákona
č. 119/2011 Z.z., zákona č. 200/2011 Z.z., zákona č. 223/2011 Z.z., zákona č. 254/2011
Z.z., zákona č. 256/2011 Z.z., zákona č. 258/2011 Z.z., zákona č. 324/2011 Z.z.,
zákona č. 342/2011 Z.z., zákona č. 363/2011 Z.z., zákona č. 381/2011 Z.z. a zákona
č. 392/2011 Z.z. sa mení a dopĺňa takto:
1. Poznámka pod čiarou k odkazu 16a znie:
"16a) § 25 zákona č. 404/2011 Z.z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.".
2. V sadzobníku správnych poplatkov v II. časti Vnútorná správa položka 24
znie:
"Položka 24 a) Žiadosť o udelenie prechodného pobytu na účel 1. podnikania alebo podľa § 30 ods. 1 písm. a) zákona č. 404/2011 Z.z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej len "zákon č. 404/2011 Z.z.") 232 eur 2. zamestnania alebo podľa § 30 ods. 1 písm. b) zákona č. 404/2011 Z.z. 165,50 eura 3. sezónneho zamestnania 33 eur 4. osobitnej činnosti alebo podľa § 30 ods. 1 písm. d) zákona č. 404/2011 Z.z. 99,50 eura 5. zlúčenia rodiny alebo podľa § 30 ods. 1 písm. e) zákona č. 404/2011 Z.z. 132,50 eura 6. plnenia služobných povinností civilnými zložkami ozbrojených síl 66 eur b) Žiadosť o vydanie modrej karty Európskej únie 165,50 eura c) Žiadosť o udelenie trvalého pobytu 165,50 eura d) Žiadosť o obnovenie prechodného pobytu na účel 1. podnikania alebo podľa § 30 ods. 1 písm. a) zákona č. 404/2011 Z.z. 132,50 eura 2. zamestnania alebo podľa § 30 ods. 1 písm. b) zákona č. 404/2011 Z.z. 99,50 eura 3. sezónneho zamestnania 16,50 eura 4. osobitnej činnosti alebo podľa § 30 ods. 1 písm. d) zákona č. 404/2011 Z.z. 33 eur 5. zlúčenia rodiny alebo podľa § 30 ods. 1 písm. e) zákona č. 404/2011 Z.z. 66 eur 6. plnenia služobných povinností civilnými zložkami ozbrojených síl 33 eur e) Žiadosť o obnovenie modrej karty Európskej únie 99,50 eura f) Vydanie dokladu o pobyte 4,50 eura g) Vydanie dokladu o pobyte ako náhrada za zničený, stratený, odcudzený alebo poškodený doklad 16,50 eura h) Vydanie dokladu o pobyte ako náhrada za zničený, stratený, odcudzený alebo poškodený doklad o pobyte opakovane v priebehu dvoch po sebe nasledujúcich rokoch 33 eur i) Žiadosť o udelenie tolerovaného pobytu 99,50 eura j) Žiadosť o predĺženie tolerovaného pobytu 33 eur k) Potvrdenie o pobyte cudzinca na území Slovenskej republiky 3 eurá l) Vydanie cudzineckého pasu cudzincovi 33 eur m) Vydanie cudzineckého pasu cudzincovi od 5 do 15 rokov 13 eur n) Vydanie cudzineckého pasu cudzincovi mladšiemu ako 5 rokov 8 eur Oslobodenie 1. Od poplatkov podľa písmen a) a d) tejto položky sú oslobodené osoby, ktoré žiadajú zlúčenie rodiny s azylantom alebo s cudzincom, ktorému bola poskytnutá doplnková ochrana. 2. Od poplatkov podľa písmen a), b), d), e) tejto položky sú oslobodené osoby, ktoré sú pedagogickí zamestnanci alebo vysokoškolskí učitelia. 3. Od poplatkov podľa písmen a), c), d), i) a j) tejto položky sú oslobodené osoby mladšie ako 18 rokov. 4. Od poplatkov podľa písmen a) a d) tejto položky sú na základe vzájomnosti oslobodení stážisti, ktorým sa poskytuje štipendium Ministerstva školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky alebo štipendium vyplývajúce zo záväzkov z medzinárodných zmlúv, ako aj lektori cudzích jazykov prichádzajúci na školy v Slovenskej republike na základe záväzkov z medzinárodných zmlúv. 5. Od poplatku podľa písmena c) tejto položky sú oslobodené osoby, ktoré požiadali o udelenie trvalého pobytu podľa § 43 ods. 1 písm. a) zákona č. 404/2011 Z.z. 6. Od poplatku podľa písmena f) sú oslobodené osoby, ktoré žiadajú o vydanie nového dokladu o pobyte, ak záznamy v ňom nezodpovedajú skutočnosti z dôvodu, ktorý nie je závislý od žiadateľa, napríklad pri zmene názvu obce, ulice alebo jej číslovania. 7. Od poplatkov podľa písmen i) a j) tejto položky sú oslobodené osoby, ktoré žiadajú o udelenie tolerovaného pobytu podľa § 58 ods. 1 písm. a) a b), ods. 2 písm. a) a c) a ods. 3 zákona č. 404/2011 Z.z. 8. Od poplatku podľa písmena l) tejto položky sú oslobodené osoby, ktorým bol udelený tolerovaný pobyt podľa § 58 ods. 2 písm. c) a ods. 3 zákona č. 404/2011 Z. z 9. Od poplatkov podľa písmen l) až n) tejto položky sú oslobodené a) osoby, ktoré žiadajú o udelenie tolerovaného pobytu podľa § 58 ods. 1 písm. a) a b) a ods. 2 písm. a) zákona č. 404/2011 Z.z., b) osoby, ktorým má byť cudzinecký pas vydaný podľa § 74 ods. 2 písm. b) a c) zákona č. 404/2011 Z.z., c) osoby, ktorým bola poskytnutá doplnková ochrana podľa zákona č. 480/2002 Z.z. o azyle a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. Splnomocnenie Správny orgán môže od vybratia poplatku podľa tejto položky upustiť alebo poplatok znížiť z humanitného dôvodu alebo z dôvodu vzájomnosti.".
3. V sadzobníku správnych poplatkov v II. časti Vnútorná správa v oslobodení
k položke 26 sa za bod 1 vkladajú nové body 2 a 3, ktoré znejú:
"2. Od poplatku podľa tejto položky sú oslobodení rodinní príslušníci občanov Únie. 16c) 3. Od poplatku podľa tejto položky sú oslobodení rodinní príslušníci občanov Slovenskej republiky v rozsahu rodinných príslušníkov občanov Únie podľa druhého bodu.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 16c znie:
"16c) § 2 ods. 5 zákona č. 404/2011 Z.z.".
Doterajšie body 2 a 3 sa označujú ako body 4 a 5.
4. V sadzobníku správnych poplatkov v XVIII. časti Konzulárne poplatky sa
položka 240 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
"e) Podanie odvolania proti rozhodnutiu, ktorým bola žiadosť o udelenie schengenského víza zamietnutá, alebo proti rozhodnutiu, ktorým bolo udelené schengenské vízum zrušené alebo odvolané 30 eur".
5. V sadzobníku správnych poplatkov v XVIII. časti Konzulárne poplatky sa
oslobodenie k položke 240 dopĺňa bodom 4, ktorý znie:
"4. Od poplatku podľa písmena e) sú oslobodené osoby, ktoré podávajú odvolanie proti rozhodnutiu útvaru Policajného zboru, a rodinní príslušníci azylanta a cudzinca, ktorému sa poskytla doplnková ochrana.".
6. V sadzobníku správnych poplatkov v XVIII. časti Konzulárne poplatky sa
splnomocnenie k položke 240 dopĺňa bodom 5, ktorý znie:
"5. Správny orgán vráti poplatok podľa písmena e), ak sa odvolaniu vyhovie.".
7. V sadzobníku správnych poplatkov v XVIII. časti Konzulárne poplatky položka
242 znie:
"Položka 242 a) Žiadosť o udelenie prechodného pobytu na účel 1. podnikania alebo podľa § 30 ods. 1 písm. a) zákona č. 404/2011 Z.z. 232 eur 2. zamestnania alebo podľa § 30 ods. 1 písm. b) zákona č. 404/2011 Z.z. 165,50 eura 3. sezónneho zamestnania 33 eur 4. osobitnej činnosti alebo podľa § 30 ods. 1 písm. d) zákona č. 404/2011 Z.z. 99,50 eura 5. zlúčenia rodiny alebo podľa § 30 ods. 1 písm. e) zákona č. 404/2011 Z.z. 132,50 eura 6. plnenia služobných povinností civilnými zložkami ozbrojených síl 66 eur b) Žiadosť o vydanie modrej karty Európskej únie 165,50 eura c) Žiadosť o udelenie trvalého pobytu na päť rokov 165,50 eura Oslobodenie 1. Od poplatku podľa písmena a) tejto položky sú oslobodené osoby, ktoré žiadajú zlúčenie rodiny s azylantom alebo s cudzincom, ktorému bola poskytnutá doplnková ochrana. 2. Od poplatkov podľa písmen a) a c) tejto položky sú oslobodené osoby mladšie ako 18 rokov. 3. Od poplatku podľa písmena a) tejto položky sú na základe vzájomnosti oslobodení stážisti, ktorým sa poskytuje štipendium Ministerstva školstva Slovenskej republiky alebo štipendium vyplývajúce zo záväzkov z medzinárodných zmlúv, ako aj lektori cudzích jazykov prichádzajúci na školy v Slovenskej republike na základe záväzkov z medzinárodných zmlúv. 4. Od poplatku podľa písmena c) tejto položky sú oslobodené osoby, ktoré požiadali o udelenie trvalého pobytu podľa § 43 ods. 1 písm. a) zákona č. 404/2011 Z.z.".
Čl.III
Zákon č. 143/1998 Z.z. o civilnom letectve (letecký zákon) a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 37/2002 Z.z., zákona č. 136/2004 Z.z., zákona
č. 544/2004 Z.z., zákona č. 479/2005 Z.z., zákona č. 11/2006 Z.z., zákona č. 278/2009
Z.z., zákona č. 513/2009 Z.z., zákona č. 136/2010 Z.z. a zákona č. 241/2011 Z.z.
sa dopĺňa takto:
Za § 32 sa vkladá § 32a, ktorý znie:
"§ 32a
(1) Pred vydaním povolenia na prevádzkovanie letiska, ktoré je určené na
medzinárodné lety do štátu, ktorý neuplatňuje ustanovenia osobitného predpisu o zrušení
kontrol vnútorných hraníc8aa) (ďalej len "tretia krajina"), je letecký úrad povinný
požiadať ministerstvo vnútra o stanovisko, či dotknuté letisko spĺňa podmienky na
zabezpečovanie kontroly hraníc útvarom Policajného zboru. Letecký úrad nevydá povolenie
na prevádzkovanie letiska, ak podľa stanoviska ministerstva vnútra dotknuté letisko
nespĺňa podmienky na zabezpečovanie kontroly hraníc útvarom Policajného zboru.
(2) Podmienkami na zabezpečovanie kontroly hraníc útvarom Policajného
zboru podľa odseku 1 je najmä
a) vybudovaná infraštruktúra 8ab) v podobe stavebných
úprav zamedzujúca vzájomnému fyzickému kontaktu osôb cestujúcich na vnútorných linkách
8ac) s osobami cestujúcimi na linkách z tretích krajín a do tretích krajín,
b) vybudované a označené koridory podľa osobitného predpisu 8ad) a súvisiaca infraštruktúra
na vykonávanie hraničnej kontroly 8ae) osôb,
c) zabezpečený priestor, ktorý nie je verejne prístupný, vrátane tranzitného priestoru,
aby sa zabránilo opusteniu tohto priestoru cestujúcimi mimo priestorov hraničnej
kontroly.
(3) Podmienky podľa odseku 2 musí letisko podľa odseku 1 spĺňať počas celej
doby prevádzky. Ministerstvo vnútra podá leteckému úradu návrh na zrušenie povolenia
na prevádzkovanie letiska, ak dotknuté letisko prestane spĺňať niektorú z podmienok
podľa odseku 2. Stanovisko ministerstva vnútra je pre letecký úrad záväzné.
(4) Ministerstvo vnútra je pred podaním návrhu na zrušenie povolenia na
prevádzkovanie letiska podľa odseku 3 povinné požiadať prevádzkovateľa dotknutého
letiska o bezodkladné zabezpečenie splnenia podmienok ustanovených v odseku 2. Ministerstvo
vnútra je na zabezpečenie splnenia podmienok podľa odseku 2 povinné poskytnúť prevádzkovateľovi
letiska primeranú lehotu.
(5) Podmienku podľa odseku 2 písm. a) nemusí spĺňať letisko, na ktorom
nízka intenzita prepravy nepredstavuje nebezpečenstvo vzájomného fyzického kontaktu
osôb cestujúcich na vnútorných linkách s osobami cestujúcimi na linkách z tretích
krajín a do tretích krajín.".
Poznámky pod čiarou k odkazom 8aa až 8ae znejú:
"8aa) Hlava III nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006
z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich
pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (Ú.v. EÚ L 105, 13.4.2006) v
platnom znení.
8ab) Príloha VI bod 2.1.1. nariadenia (ES) č. 562/2006.
8ac) Čl. 2 ods. 3 nariadenia (ES) č. 562/2006.
8ad) Čl. 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 562/2006.
8ae) Čl. 2 ods. 10 nariadenia (ES) č. 562/2006.".
Čl.IV
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2012.
Zákon č. 75/2013 Z.z. nadobudol účinnosť 1. májom 2013.
Zákon č. 388/2013 Z.z. nadobudol účinnosť 30. novembrom 2013.
Zákon č. 495/2013 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2014.
Zákon č. 131/2015 Z.z. nadobudol účinnosť 20. júlom 2015.
Zákony č. 353/2015 Z.z. a č. 444/2015 Z.z. nadobudli účinnosť 1. januárom 2016.
Zákon č. 125/2016 Z.z. nadobudol účinnosť 1. júlom 2016.
Zákon č. 82/2017 Z.z. nadobudol účinnosť 1. májom 2017.
Zákon č. 179/2017 Z.z. nadobudol účinnosť 1. septembrom 2017.
Zákon č. 57/2018 Z.z. nadobudol účinnosť 1. aprílom 2018.
Zákon č. 108/2018 Z.z. nadobudol účinnosť 1. májom 2018.
Zákon č. 68/2018 Z.z. nadobudol účinnosť 25. májom 2018.
Zákon č. 376/2018 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2019.
Nález Ústavného súdu SR č. 70/2019 Z.z. nadobudol účinnosť 6. marcom 2019.
Zákon č. 221/2019 Z.z. nadobudol účinnosť 1. decembrom 2019.
Zákon č. 310/2019 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2019.
Zákon č. 73/2020 Z.z. nadobudol účinnosť 9. aprílom 2020.
Zákon č. 424/2020 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2021.
Zákon č. 310/2021 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2022.
Zákon č. 92/2022 Z.z. nadobudol účinnosť 25. marcom 2022.
Zákony č. 113/2022 Z.z. a č. 488/2022 Z.z. nadobudli účinnosť 1. januárom 2023.
Nález Ústavného súdu SR uverejnený pod č. 13/2024 Z.z. nadobudol účinnosť 14.
februárom 2024.
Zákon č. 160/2024 Z.z. nadobudol účinnosť 15. júlom 2024 okrem čl. I bodov
14, 80 a 133, ktoré nadobudli účinnosť dňom uvedenia európskeho systému pre cestovné
informácie a povolenia ETIAS do prevádzky, a čl. I bodov 71 a 72, ktoré nadobudli
účinnosť 15. júlom 2025.
Ivan Gašparovič v.r.
Pavol Hrušovský v.r.
Iveta Radičová v.r.
PRÍL.1
VZOR
Žiadosť o letecký tranzit cudzinca I------------------------------------------------I-------------------------------------------------I I (Žiadajúca jednotka) I Miesto/dátum: I I------------------------------------------------I-------------------------------------------------I I Orgán: I Tel./Fax/e-mail: I I------------------------------------------------I-------------------------------------------------I I Adresa: I Meno úradníka: I I------------------------------------------------I-------------------------------------------------I I I Podpis I I------------------------------------------------I-------------------------------------------------I I--------------------------------------------------------------------------------------------------I I (Dožiadaná jednotka) I I--------------------------------------------------------------------------------------------------I I Orgán: I I--------------------------------------------------------------------------------------------------I I Adresa: I I--------------------------------------------------------------------------------------------------I I I I--------------------------------------------------------------------------------------------------I Všeobecné informácie o štátnom príslušníkovi tretej krajiny, ktorého sa dožiadanie týka I------------I------------I------I-----I-----------I-----------I------------I----------I-----------I I Dožiadanie I Priezvisko I Meno I m/ž I Dátum I Miesto I Štátne I Cestovný I Číslo I I č. I I I I narodenia I narodenia I občianstvo I doklad I víza I I I I I I I I I č. /typ/ I vydaného I I I I I I I I I platnosť I treťou I I I I I I I I I I krajinou I I I I I I I I I I (ak sa I I I I I I I I I I vyžaduje) I I------------I------------I------I-----I-----------I-----------I------------I----------I-----------I I 1 I I I I I I I I I I------------I------------I------I-----I-----------I-----------I------------I----------I-----------I I 2 I I I I I I I I I I------------I------------I------I-----I-----------I-----------I------------I----------I-----------I Údaje o lete I---------------I-------------I-------------I-------------I-------------I-------------I------------I I Číslo letu I Z I Dátum I Hodina I Do I Dátum I Hodina I I I I odletu I I I príletu I I I---------------I-------------I-------------I-------------I-------------I-------------I------------I I I I I I I I I I---------------I-------------I-------------I-------------I-------------I-------------I------------I I I I I I I I I I---------------I-------------I-------------I-------------I-------------I-------------I------------I Podrobné informácie I-----------------------------------------------I-------------------I------------------------------I I Má štátny príslušník tretej krajiny sprievod? I [] áno [] nie I Mená a funkcie: I I-----------------------------------------------I-------------------I------------------------------I I Odporúča sa prítomnosť policajného sprievodu I [] áno [] nie I I I na letisku? I I I I-----------------------------------------------I-------------------I------------------------------I I Je potrebná lekárska starostlivosť? I [] áno [] nie I Ak áno, špecifikujte: I I-----------------------------------------------I-------------------I------------------------------I I Nákazlivé identifikovateľné ochorenia? (*) I [] áno [] nie I Ak áno, špecifikujte: I I-----------------------------------------------I-------------------I------------------------------I I Predchádzajúce neúspešné pokusy o odsun? I [] áno [] nie I Ak áno, uveďte dôvody: I I-----------------------------------------------I-------------------I------------------------------I Ďalšie poznámky I--------------------------------------------------------------------------------------------------I I I I--------------------------------------------------------------------------------------------------I I I I--------------------------------------------------------------------------------------------------I I I I--------------------------------------------------------------------------------------------------I I I I--------------------------------------------------------------------------------------------------I I I I--------------------------------------------------------------------------------------------------I I--------------------------------------------------------------------------------------------------I I Poznámka: V čase podania dožiadania neboli známe žiadne dôvody na zamietnutie podľa článku 3 I I ods. 3 a 5 smernice 2003/110/ES. I I--------------------------------------------------------------------------------------------------I Rozhodnutie dožiadanej jednotky I--------------------------------------------------------------------------------------------------I I Tranzit sa povoľuje [] I I Tranzit sa nepovoľuje [] I I--------------------------------------------------------------------------------------------------I I Dôvody: ________________________________________________________________________________________ I I I I ________________________________________________________________________________________ I I I I _______________________ I I Meno/podpis/dátum I I--------------------------------------------------------------------------------------------------I (*) Tieto informácie sa poskytnú v súlade s použiteľným vnútroštátnym alebo medzinárodným právom.
PRÍL.2
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
1. Smernica Rady 2001/40/ES z 28. mája 2001 o vzájomnom uznávaní rozhodnutí
o vyhostení štátnych príslušníkov tretích krajín (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, kap.
19/zv. 4; Ú.v. ES L 149, 2.6.2011).
2. Smernica Rady 2001/51/ES z 28. júna 2001, ktorou sa dopĺňajú ustanovenia
článku 26 Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 (Mimoriadne
vydanie Ú.v. EÚ, kap.19/zv. 4; Ú.v. ES L 187, 10.7.2001).
3. Smernica Rady 2003/86/ES z 22. septembra 2003 o práve na zlúčenie rodiny
(Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, kap. 19/zv. 6; Ú.v. EÚ L 251, 3.10.2003).
4. Smernica Rady 2003/109/ES z 25. novembra 2003 o právnom postavení štátnych
príslušníkov tretích krajín, ktoré sú osobami s dlhodobým pobytom (Mimoriadne vydanie
Ú.v. EÚ, kap. 19/zv. 6; Ú.v. EÚ L 16, 23.1.2004).
5. Smernica Rady 2003/110/ES z 25. novembra 2003 o pomoci v prípadoch tranzitu
na účely leteckého odsunu (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, kap. 19/zv. 6; Ú.v. EÚ L 321,
6.12.2003) v znení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 492/2011 z 5.
apríla 2011 (Ú.v. EÚ L 141, 27.5.2011).
6. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o práve
občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci
územia členských štátov, ktorá mení a dopĺňa nariadenie (EHS) 1612/68 a ruší smernice
64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS,
90/365/EHS a 93/96/EHS (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, kap. 5/zv. 5; Ú.v. EÚ L 158,
30.4.2004) v znení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 492/2011 z 5.
apríla 2011 (Ú.v. EÚ L, 27.5.2011).
7. Smernica Rady 2004/81/ES z 29. apríla 2004 o povoleniach na trvalý pobyt,
vydávaných štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí sú obeťami nezákonného obchodovania
s ľuďmi alebo ktorí boli predmetom konania umožňujúceho nelegálne prisťahovalectvo
a ktorí spolupracovali s príslušnými orgánmi (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, kap. 19/zv.
7; Ú.v. EÚ L 261, 6.8.2004).
8. Smernica Rady 2004/82/ES z 29. apríla 2004 o povinnosti dopravcov oznamovať
údaje o cestujúcich (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, kap. 19/zv. 7; Ú.v. EÚ L 261, 6.8.2004).
9. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/115/ES zo 16. decembra 2008
o spoločných normách a postupoch členských štátov na účely návratu štátnych príslušníkov
tretích krajín, ktorí sa neoprávnene zdržiavajú na ich území (Ú.v. EÚ L 348, 24.12.2008).
10. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/52/ES z 18. júna 2009, ktorou
sa stanovujú minimálne normy pre sankcie a opatrenia voči zamestnávateľom štátnych
príslušníkov tretích krajín, ktorí sa neoprávnene zdržiavajú na území členských štátov
(Ú.v. EÚ L 168, 30.6.2009).
11. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/51/EÚ z 11. mája 2011, ktorou
sa mení a dopĺňa smernica Rady 2003/109/ES na účely rozšírenia jej pôsobnosti na
osoby požívajúce medzinárodnú ochranu (Ú.v. EÚ L 132, 19.5.2011).
12. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/98/EÚ z 13. decembra 2011
o jednotnom postupe vybavovania žiadostí o jednotné povolenie na pobyt a zamestnanie
na území členského štátu pre štátnych príslušníkov tretích krajín a o spoločnom súbore
práv pracovníkov z tretích krajín s oprávneným pobytom v členskom štáte (Ú.v. EÚ
L 343, 23.12.2011).
13. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/95/EÚ z 13. decembra 2011
o normách pre oprávnenie štátnych príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátneho
občianstva mať postavenie medzinárodnej ochrany, o jednotnom postavení utečencov
alebo osôb oprávnených na doplnkovú ochranu a o obsahu poskytovanej ochrany (prepracované
znenie) (Ú.v. EÚ L 337, 20.12.2011).
14. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/32/EÚ z 26. júna 2013 o spoločných
konaniach o poskytovaní a odnímaní medzinárodnej ochrany (prepracované znenie) (Ú.v.
EÚ L 180, 29.6.2013).
15. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/33/EÚ z 26. júna 2013, ktorou
sa stanovujú normy pre prijímanie žiadateľov o medzinárodnú ochranu (prepracované
znenie) (Ú.v. EÚ L 180, 29.6.2013).
16. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/36/EÚ z 26. februára 2014
o podmienkach vstupu a pobytu štátnych príslušníkov tretích krajín na účel zamestnania
ako sezónni pracovníci (Ú.v. EÚ L 94, 28.3.2014).
17. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/66/EÚ z 15. mája 2014 o podmienkach
vstupu a pobytu štátnych príslušníkov tretích krajín v rámci vnútropodnikového presunu
(Ú.v. EÚ L 157, 27.5.2014).
18. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/801 z 11. mája 2016 o
podmienkach vstupu a pobytu štátnych príslušníkov tretích krajín na účely výskumu,
štúdia, odborného vzdelávania, dobrovoľníckej služby, výmenných programov žiakov
alebo vzdelávacích projektov a činnosti aupair (Ú.v. EÚ L 132, 21.5.2016).
19. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1883 z 20. októbra 2021
o podmienkach vstupu a pobytu štátnych príslušníkov tretích krajín na účely vysokokvalifikovaného
zamestnania a o zrušení smernice Rady 2009/50/ES (Ú.v. EÚ L 382, 28.10.2021).
PRÍL.3
Zoznam povolaní, pri ktorých možno vyššiu odbornú kvalifikáciu preukázať dokladom
o získaní vyšších odborných zručností
Riadiaci pracovníci (manažéri) v oblasti informačných a komunikačných technológií,
ktorí patria do týchto skupín klasifikácie ISCO-08:
1. 133 Riadiaci pracovníci služieb
informačných a komunikačných technológií.
2. 25 Špecialisti v oblasti informačných a komunikačných technológií.
*) Poznámka redakcie ASPI:
Podľa nálezu Ústavného súdu SR č. 70/2019 Z.z. ustanovenie
§ 120 ods. 2 zákona nie je v súlade s čl. 46 ods. 1 a 2, čl. 47 ods. 3, čl. 48 ods.
2 v spojení s čl. 1 ods. 1, čl. 12 ods. 1 a 2 a s čl. 13 ods. 4 Ústavy Slovenskej
republiky a s čl. 47 Charty základných práv Európskej únie.
Ustanovenie § 120 ods. 2 zákona stratilo účinnosť dňom 6.3.2019.
**) Poznámka redakcie ASPI:
Podľa nálezu Ústavného súdu SR uverejneného pod č.
13/2024 Z.z. ustanovenia § 33 ods. 6 písm. o) a § 48 ods. 2 písm. h) zákona č. 404/2011
Z.z. o pobyte cudzincov nie sú v súlade s čl. 46 ods. 1 a 2 v spojení s čl. 13 ods.
4 Ústavy Slovenskej republiky.
Ustanovenia § 33 ods. 6 písm. o) a § 48 ods. 2 písm. h) zákona stratili účinnosť
dňom 14.2.2024.
***) Poznámka redakcie ASPI:
Časť čl. I zákona č. 160/2024 Z.z. má nadobudnúť
účinnosť dňom uvedenia európskeho systému pre cestovné informácie a povolenia ETIAS
do prevádzky.
Jedná sa o nový § 19a, § 76 ods. 1 písm. c) a § 129 ods. 5 zákona.
Redakcia ASPI použila dátum 10.10.2024.
1) Čl. 2 ods. 10 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/399 z 9.
marca 2016, ktorým sa ustanovuje kódex Únie o pravidlách upravujúcich pohyb osôb
cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (kodifikované znenie) (Ú.v. EÚ L 77, 23.3.2016)
v platnom znení.
2) Napríklad nariadenie (EÚ) 2016/399 v platnom znení, nariadenie Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009, ktorým sa ustanovuje vízový kódex Spoločenstva
(vízový kódex) (Ú.v. EÚ L 243, 15.9.2009), Zmluva medzi Slovenskou republikou a Ukrajinou
o malom pohraničnom styku (oznámenie č. 441/2008 Z.z.).
3) Zákon č. 480/2002 Z.z. o azyle a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
neskorších predpisov.
4) Čl. 2 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2016/399 v platnom znení.
5) § 14 ods. 6 a 9 zákona č. 199/2004 Z.z. Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
6) Čl. 2 ods. 3 až 5 nariadenia (ES) č. 810/2009.
7) § 2 až 8b zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 40/1993 Z.z. o štátnom
občianstve Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
8) Príloha č. 2 nariadenia Rady (ES) č. 539/2001 z 15. marca 2001 uvádzajúceho
zoznam tretích krajín, ktorých štátni príslušníci musia mať víza pri prekračovaní
vonkajších hraníc členských štátov, a krajín, ktorých štátni príslušníci sú oslobodení
od tejto povinnosti (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, kap. 19/zv. 4) v platnom znení.
9) Čl. 2 ods. 16 nariadenia (EÚ) 2016/399 v platnom znení.
10) § 65 Trestného zákona.
11) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1860 z 28. novembra 2018
o využívaní Schengenského informačného systému na účely návratu neoprávnene sa zdržiavajúcich
štátnych príslušníkov tretích krajín (Ú.v. EÚ L 312, 7.12.2018) v platnom znení.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1861 z 28. novembra 2018
o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému (SIS) v oblasti
hraničných kontrol, o zmene Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda, a o
zmene a zrušení nariadenia (ES) č. 1987/2006 (Ú.v. EÚ L 312, 7.12.2018) v platnom
znení.
12) § 8 ods. 1 zákona č. 289/2016 Z.z. o vykonávaní medzinárodných sankcií
a o doplnení zákona č. 566/2001 Z.z. o cenných papieroch a investičných službách
a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení neskorších
predpisov.
13) Napríklad nariadenie (EÚ) 2016/399 v platnom znení, nariadenie (ES) č.
810/2009.
14) Zmluva medzi Slovenskou republikou a Ukrajinou o režime na slovensko-ukrajinských
štátnych hraniciach, spolupráci a vzájomnej pomoci v hraničných otázkach (oznámenie
č. 2/1995 Z.z.).
15) § 32 ods. 1 zákona č. 143/1998 Z.z. o civilnom letectve (letecký zákon) a
o zmene a doplnení niektorých zákonov.
16) Hlava III nariadenia (EÚ) 2016/399 v platnom znení.
17) Čl. 5 a 6 nariadenia (EÚ) 2016/399 v platnom znení.
18) Napríklad čl. 5 ods. 4 a 7 Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Ukrajinou
o režime na slovensko-ukrajinských štátnych hraniciach, spolupráci a vzájomnej pomoci
v hraničných otázkach (oznámenie č. 2/1995 Z.z.), čl. 7 ods. 1 Dohody medzi vládou
Slovenskej republiky a Kabinetom ministrov Ukrajiny o spolupráci a vzájomnej pomoci
pri mimoriadnych udalostiach (oznámenie č. 122/2003 Z.z.).
19) Čl. 5 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2016/399 v platnom znení.
19a) Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1105/2011/EÚ z 25. októbra 2011
o zozname cestovných dokladov, ktoré oprávňujú držiteľa na prekročenie vonkajších
hraníc a do ktorých možno vyznačiť vízum, a o vytvorení mechanizmu na vytváranie
tohto zoznamu (Ú.v. EÚ L 287, 4.11.2011).
20) Čl. 6 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) 2016/399 v platnom znení.
21) Čl. 6 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2016/399 v platnom znení.
21a) Čl. 6 ods. 5 písm. c) nariadenia (EÚ) 2016/399 v platnom znení.
22) Čl. 1 nariadenia (ES) č. 539/2001.
23) Čl. 2 ods. 11 a čl. 8 nariadenia (EÚ) 2016/399 v platnom znení.
24) Čl. 12 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2016/399 v platnom znení.
25) Čl. 2 ods. 12 a čl. 13 nariadenia (EÚ) 2016/399 v platnom znení.
26) Napríklad § 13 až 34 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 171/1993
Z.z. o Policajnom zbore v znení neskorších predpisov, § 60 zákona Slovenskej národnej
rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov.
28) Čl. 14 nariadenia (EÚ) 2016/399 v platnom znení.
30) § 13 zákona č. 647/2007 o cestovných dokladoch a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
31) Čl. 25 až 35 nariadenia (EÚ) 2016/399 v platnom znení.
32) Nariadenie (ES) č. 810/2009.
32a) § 53 zákona č. 245/2008 Z.z. o výchove a vzdelávaní (školský zákon) a o
zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
33) § 10 a 13b zákona č. 480/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.
34) § 6 až 14 zákona č. 151/2010 Z.z. o zahraničnej službe a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 403/2010 Z.z.
35) Čl. 21 a 22 nariadenia (ES) č. 810/2009.
35a) § 21 ods. 5 zákona č. 5/2004 Z.z. o službách zamestnanosti a o zmene a
doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
36) Čl. 34 nariadenia (ES) č. 810/2009.
37) Zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení neskorších
predpisov.
38) Čl. 33 nariadenia (ES) č. 810/2009.
39) Čl. 8 nariadenia (ES) č. 810/2009.
40) Čl. 35 nariadenia (ES) č. 810/2009.
41) § 26b zákona č. 172/2005 Z.z. o organizácii štátnej podpory výskumu a vývoja
a o doplnení zákona č. 575/2001 Z.z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej
štátnej správy v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 233/2008 Z.z.
41a) Čl. 5 a čl. 24 nariadenia (ES) č. 810/2009.
41b) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1240 z 12. septembra 2018,
ktorým sa zriaďuje Európsky systém pre cestovné informácie a povolenia (ETIAS) a
ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1077/2011, (EÚ) č. 515/2014, (EÚ) 2016/399, (EÚ)
2016/1624 a (EÚ) 2017/2226 (Ú.v. EÚ L 236, 19.9.2018) v platnom znení.
42) Zmluva medzi štátmi, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, a inými
štátmi zúčastnenými v Partnerstve za mier vzťahujúca sa na štatút ich ozbrojených
síl (oznámenie č. 324/1997 Z.z.) v znení dodatkového protokolu k zmluve (oznámenie
č. 325/1997 Z.z.).
43) § 7 zákona č. 474/2005 Z.z. o Slovákoch žijúcich v zahraničí a o zmene a
doplnení niektorých zákonov.
43a) § 2 ods. 4 zákona č. 462/2007 Z.z. o organizácii pracovného času v doprave
a o zmene a doplnení zákona č. 125/2006 Z.z. o inšpekcii práce a o zmene a doplnení
zákona č. 82/2005 Z.z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 309/2007 Z.z.
44) § 21b zákona č. 5/2004 Z.z. v znení zákona č. 495/2013 Z.z.
44a) § 22 zákona č. 5/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
45) § 23a zákona č. 5/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
45a) § 21b ods. 8 písm. c) zákona č. 5/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
45b) § 21b ods. 8 písm. b) zákona č. 5/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
46) Čl. 6 nariadenia (EÚ) 2016/399 v platnom znení.
47) § 3 zákona č. 175/1999 Z.z. o niektorých opatreniach týkajúcich sa prípravy
významných investícií a o doplnení niektorých zákonov.
48) § 23a ods. 1 písm. w) zákona č. 5/2004 Z.z. v znení zákona č. 495/2013
Z.z.
49) § 23a ods. 1 písm. z) zákona č. 5/2004 Z.z. v znení zákona č. 495/2013
Z.z.
50) § 23a ods. 1 písm. u) zákona č. 5/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
50a) Zákon č. 57/2018 Z.z. o regionálnej investičnej pomoci a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.
50b) § 5 písm. c) zákona č. 57/2018 Z.z.
50c) § 5 písm. b) zákona č. 57/2018 Z.z.
51) § 32 zákona č. 245/2008 Z.z. o výchove a vzdelávaní (školský zákon) a o
zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 440/2015 Z.z.
51a) § 46 zákona č. 245/2008 Z.z.
51b) § 47 ods. 3 písm. b) zákona č. 245/2008 Z.z. v znení zákona č. 61/2015 Z.z.
51c) § 47 ods. 3 písm. c) zákona č. 245/2008 Z.z.
52) § 47 ods. 3 písm. d) zákona č. 245/2008 Z.z.
53) Napríklad § 52 až 54 zákona č. 131/2002 Z.z. o vysokých školách a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, § 41, § 42 ods. 1 zákona
č. 245/2008 Z.z.
54) § 2 ods. 2 Obchodného zákonníka.
54a) § 35 zákona č. 440/2015 Z.z. o športe a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
55) Zmluva medzi štátmi, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, a inými
štátmi zúčastnenými v Partnerstve za mier vzťahujúca sa na štatút ich ozbrojených
síl (oznámenie č. 324/1997 Z.z.).
56) § 3 zákona č. 600/2003 Z.z. o prídavku na dieťa a o zmene a doplnení zákona
č. 461/2003 Z.z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov.
59) Nariadenie Rady (ES) č. 1030/2002 z 13. júna 2002, ktorým sa stanovuje jednotný
formát povolení na pobyt pre štátnych príslušníkov tretích štátov (Mimoriadne vydanie
Ú.v. EÚ, kap.19/zv. 4; Ú.v. ES L 157, 15.6.2002) v platnom znení.
60) § 2 zákona č. 601/2003 Z.z. o životnom minime a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov.
61) § 62 písm. f) zákona č. 355/2007 Z.z. o ochrane, podpore a rozvoji verejného
zdravia a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
§ 8 ods. 1 vyhlášky Ministerstva
zdravotníctva Slovenskej republiky č. 259/2008 Z.z. o podrobnostiach o požiadavkách
na vnútorné prostredie budov a o minimálnych požiadavkách na byty nižšieho štandardu
a na ubytovacie zariadenia.
61a) § 72 zákona č. 245/2008 Z.z.
61aa) § 21b ods. 10 zákona č. 5/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
61b) § 65 zákona č. 131/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.
62) Zákon č. 422/2015 Z.z. o uznávaní dokladov o vzdelaní a o uznávaní odborných
kvalifikácií a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
63) § 12 písm. ad) zákona č. 5/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
63a) § 21b ods. 7 písm. e) zákona č. 5/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
63c) § 170 ods. 21 zákona č. 461/2003 Z.z. v znení zákona č. 221/2019 Z.z.
Zákon
č. 199/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
§ 25 ods. 5 zákona č. 580/2004 Z.z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona
č. 95/2002 Z.z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona
č. 221/2019 Z.z.
Zákon č. 563/2009 Z.z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov.
64) § 21a zákona č. 5/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
64a) § 21 ods. 1 písm. a) piaty bod zákona č. 5/2004 Z.z. v znení neskorších
predpisov.
65) § 2 zákona č. 417/2013 Z.z. o pomoci v hmotnej núdzi a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.
65a) § 21a ods. 4 písm. a), b), c) alebo písm. e) zákona č. 5/2004 Z.z. v znení
neskorších predpisov.
65b) § 21a ods. 10 písm. a), b), d) alebo písm. e) zákona č. 5/2004 Z.z. v znení
neskorších predpisov.
66) § 2 zákona č. 256/1998 Z.z. o ochrane svedka a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov.
67) Zákon č. 36/2005 Z.z. o rodine a o zmene a doplnení niektorých zákonov v
znení neskorších predpisov.
68) Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 157/1964 Zb. o Viedenskom dohovore
o diplomatických stykoch.
68a) § 15 ods. 2 písm. g) a h) zákona č. 480/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.
68b) § 13c ods. 2 a § 15b ods. 1 písm. c) zákona č. 480/2002 Z.z. v znení neskorších
predpisov.
69) Čl. 4 písm. a) Dohovoru Rady Európy o boji proti obchodovaniu s ľuďmi (oznámenie
č. 487/2008 Z.z.).
70) § 32 zákona č. 480/2002 Z.z. v znení zákona č. 207/2004 Z.z.
71) Napríklad § 5 zákona č. 461/2003 Z.z. o sociálnom poistení v znení neskorších
predpisov, § 11 ods. 4 zákona č. 580/2004 Z.z. o zdravotnom poistení a o zmene a
doplnení zákona č. 95/2002 Z.z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov.
72) § 65 ods. 2 zákona č. 461/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.
72a) Napríklad zákon č. 272/2016 Z.z. o dôveryhodných službách pre elektronické
transakcie na vnútornom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o dôveryhodných
službách).
73) § 4 zákona č. 131/2002 Z.z. v znení zákona č. 528/2003 Z.z.
74) § 69 až 69f zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 171/1993 Z.z. v
znení neskorších predpisov.
75) Napríklad § 24 zákona Slovenskej národnej rady č. 564/1991 Zb. o obecnej
polícii v znení neskorších predpisov, § 76 zákona č. 215/2004 Z.z. o ochrane utajovaných
skutočností a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
76) Napríklad § 75 zákona č. 7/2005 Z.z. o konkurze a reštrukturalizácii a
o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, § 26 zákona č.
563/2009 Z.z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov.
77) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 862/2007 z 11. júla 2007
o štatistike Spoločenstva o migrácii a medzinárodnej ochrane, ktorým sa zrušuje nariadenie
Rady (EHS) č. 311/76 o zostavovaní štatistík zahraničných pracovníkov (Ú.v. EÚ L
199, 31.7.2007).
78) Napríklad rozhodnutie Rady 2007/341/ES z 19. apríla 2007 o uzatvorení Dohody
medzi Európskym spoločenstvom a Ruskou federáciou o readmisii (Ú.v. EÚ L 129, 17.5.2007),
rozhodnutie Rady 2007/839/ES z 29. novembra 2007 o uzavretí Dohody medzi Európskym
spoločenstvom a Ukrajinou o readmisii osôb (Ú.v. EÚ L 332, 18.12.2007).
78a) § 22 ods. 1 zákona č. 480/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.
79) § 3 zákona č. 327/2005 Z.z. o poskytovaní právnej pomoci osobám v materiálnej
núdzi a o zmene a doplnení zákona č. 586/2003 Z.z. o advokácii a o zmene a doplnení
zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších
predpisov v znení zákona č. 8/2005 Z.z. v znení neskorších predpisov.
80) Zákon č. 139/1998 Z.z. o omamných látkach, psychotropných látkach a prípravkoch
v znení neskorších predpisov.
81) Dohovor o právach dieťaťa (oznámenie č. 104/1991 Zb.).
82) Rozhodnutie Rady 2004/573/ES z 29. apríla 2004 o organizácii spoločných letov
na odsuny štátnych príslušníkov tretích krajín, na ktorých sa vzťahujú príkazy na
individuálny odsun, z územia dvoch alebo viacerých členských štátov (Mimoriadne vydanie
Ú.v. EÚ, kap. 19/zv. 7; Ú.v. EÚ L 261, 6.8.2004).
83) § 11, 13 a 14 Trestného zákona.
84) § 116 Občianskeho zákonníka.
84a) Čl. 26 nariadenia (EÚ) 2018/1861 v platnom znení.
85) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 604/2013 z 26. júna 2013,
ktorým sa stanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného
za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej
krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov (Ú.v. EÚ
L 180, 29.6.2013).
86) § 110 zákona č. 73/1998 Z.z. o štátnej službe príslušníkov Policajného zboru,
Slovenskej informačnej služby, Zboru väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky
a Železničnej polície v znení neskorších predpisov.
86a) § 9 písm. i) zákona č. 162/1995 Z.z. o katastri nehnuteľností a o zápise
vlastníckych a iných práv k nehnuteľnostiam (katastrálny zákon).
87) Čl. 2 ods. 15 nariadenia (EÚ) 2016/399 v platnom znení.
88) Príloha VI bod 2.1.4 nariadenia (EÚ) 2016/399 v platnom znení.
89) Napríklad čl. 4b nariadenia (ES) č. 1030/2002 v platnom znení, čl. 13 nariadenia
(ES) č. 810/2009, Zmluva medzi Slovenskou republikou a Ukrajinou o malom pohraničnom
styku (oznámenie č. 441/2008 Z.z.).
90) § 24 zákona č. 253/1998 Z.z. o hlásení pobytu občanov Slovenskej republiky
a registri obyvateľov Slovenskej republiky v znení zákona č. 216/2008 Z.z.
90a) § 16 zákona č. 563/2009 Z.z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a
doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
91) Zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. v znení neskorších predpisov.
91a) § 17 ods. 1 písm. a) zákona č. 305/2013 Z.z. o elektronickej podobe výkonu
pôsobnosti orgánov verejnej moci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o
e-Governmente).
91b) § 12 ods. 4 písm. a) zákona č. 192/2023 Z.z. o registri trestov a o zmene
a doplnení niektorých zákonov.
91c) § 25 ods. 1 zákona č. 192/2023 Z.z.
92) § 8 a 13a zákona č. 480/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.
93) § 10 zákona č. 330/2007 Z.z. o registri trestov a o zmene a doplnení niektorých
zákonov
94) § 21 ods. 2 písm. b) zákona č. 192/2023 Z.z.
94a) § 25 ods. 1 zákona č. 192/2023 Z.z.
95) § 92 Trestného zákona.
96) Dohovor o medzinárodnom civilnom letectve (oznámenie č. 196/1995 Z.z.).
97) § 21 až 24 zákona č. 5/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
97a) § 21 Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov, § 5 zákona č. 455/1991
Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov.
98) § 23 zákona č. 382/2004 Z.z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o
zmene a doplnení niektorých zákonov.
99) § 3 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z.z. o štátnom
jazyku Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
100) § 57 zákona Slovenskej národnej rady č. 323/1992 Zb. o notároch a notárskej
činnosti (Notársky poriadok) v znení v znení zákona č. 397/2000 Z.z.
101) Dohovor o zrušení požiadavky vyššieho overenia zahraničných verejných listín
(oznámenie č. 213/2002 Z.z.).
101a) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1191 zo 6. júla 2016
o podporovaní voľného pohybu občanov prostredníctvom zjednodušenia požiadaviek na
predkladanie určitých verejných listín v Európskej únii a o zmene nariadenia (EÚ)
č. 1024/2012 (Ú.v. EÚ L 200, 26.7.2016).
102) § 27 ods. 1 zákona č. 305/2005 Z.z. o sociálnoprávnej ochrane detí a o sociálnej
kuratele a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
102a) Čl. 54 až 56 nariadenia (EÚ) 2018/1240 v platnom znení.
103) Dohoda o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska
z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu (Ú.v. EÚ L 29, 31.1.2020).
104) Napríklad § 7 písm. f) zákona č. 56/2012 Z.z. o cestnej doprave.
105) § 49 zákona č. 71/1967 Zb.
106) § 2 ods. 1 zákona č. 253/1998 Z.z. o hlásení pobytu občanov Slovenskej republiky
a registri obyvateľov Slovenskej republiky.