595/2003 Z.z.
ZÁKON
zo 4. decembra 2003
o dani z príjmov
Zmena: 191/2004 Z.z.
Zmena: 177/2004 Z.z.
Zmena: 391/2004 Z.z.
Zmena: 538/2004 Z.z.
Zmena: 539/2004 Z.z.
Zmena: 43/2004 Z.z., 659/2004 Z.z.
Zmena: 68/2005 Z.z.
Zmena: 659/2004 Z.z.
Zmena: 314/2005 Z.z.
Zmena: 314/2005 Z.z.
Zmena: 534/2005 Z.z.
Zmena: 534/2005 Z.z., 660/2005 Z.z.
Zmena: 659/2004 Z.z., 534/2005 Z.z.
Zmena: 688/2006 Z.z.
Zmena: 688/2006 Z.z.
Zmena: 76/2007 Z.z.
Zmena: 688/2006 Z.z.
Zmena: 209/2007 Z.z.
Zmena: 519/2007 Z.z., 561/2007 Z.z., 621/2007 Z.z., 653/2007 Z.z.
Zmena: 168/2008 Z.z.
Zmena: 514/2008 Z.z.
Zmena: 530/2007 Z.z., 621/2007 Z.z., 465/2008 Z.z., 563/2008 Z.z., 567/2008
Z.z.
Zmena: 60/2009 Z.z.
Zmena: 184/2009 Z.z.
Zmena: 621/2007 Z.z., 465/2008 Z.z., 185/2009 Z.z., 504/2009 Z.z., 563/2009
Z.z.
Zmena: 374/2010 Z.z.
Zmena: 504/2009 Z.z., 548/2010 Z.z.
Zmena: 129/2011 Z.z.
Zmena: 231/2011 Z.z., 250/2011 Z.z.
Zmena: 362/2011 Z.z., 406/2011 Z.z.
Zmena: 331/2011 Z.z., 548/2011 Z.z.
Zmena: 69/2012 Z.z.
Zmena: 188/2012 Z.z.
Zmena: 189/2012 Z.z.
Zmena: 288/2012 Z.z.
Zmena: 252/2012 Z.z., 395/2012 Z.z.
Zmena: 70/2013 Z.z.
Zmena: 135/2013 Z.z.
Zmena: 547/2011 Z.z., 318/2013 Z.z., 463/2013 Z.z.
Zmena: 463/2013 Z.z.
Zmena: 463/2013 Z.z.
Zmena: 183/2014 Z.z., 333/2014 Z.z., 364/2014 Z.z., 371/2014 Z.z.
Zmena: 25/2015 Z.z.
Zmena: 62/2015 Z.z.
Zmena: 140/2015 Z.z.
Zmena: 61/2015 Z.z., 176/2015 Z.z.
Zmena: 253/2015 Z.z.
Zmena: 463/2013 Z.z., 180/2014 Z.z., 79/2015 Z.z., 140/2015 Z.z., 253/2015
Z.z., 375/2015 Z.z., 437/2015 Z.z., 440/2015 Z.z.
Zmena: 378/2015 Z.z.
Zmena: 361/2015 Z.z.
Zmena: 389/2015 Z.z., 341/2016 Z.z.
Zmena: 341/2016 Z.z.
Zmena: 335/2017 Z.z.
Zmena: 341/2016 Z.z., 264/2017 Z.z., 279/2017 Z.z., 344/2017 Z.z.
Zmena: 57/2018 Z.z.
Zmena: 63/2018 Z.z.
Zmena: 209/2018 Z.z.
Zmena: 213/2018 Z.z.
Zmena: 344/2017 Z.z., 112/2018 Z.z., 213/2018 Z.z., 347/2018 Z.z., 368/2018
Z.z., 385/2018 Z.z.
Zmena: 4/2019 Z.z.
Zmena: 54/2019 Z.z.
Zmena: 10/2019 Z.z.
Zmena: 88/2019 Z.z.
Zmena: 155/2019 Z.z.
Zmena: 223/2019 Z.z.
Zmena: 221/2019 Z.z., 301/2019 Z.z.
Zmena: 228/2019 Z.z., 233/2019 Z.z., 301/2019 Z.z., 315/2019 Z.z., 316/2019
Z.z., 319/2019 Z.z., 462/2019 Z.z.
Zmena: 393/2019 Z.z., 46/2020 Z.z.
Zmena: 198/2020 Z.z.
Zmena: 390/2019 Z.z.
Zmena: 296/2020 Z.z.
Zmena: 221/2019 Z.z., 301/2019 Z.z., 416/2020 Z.z., 420/2020 Z.z., 421/2020
Z.z.
Zmena: 76/2021 Z.z.
Zmena: 416/2020 Z.z.
Zmena: 257/2021 Z.z.
Zmena: 310/2021 Z.z.
Zmena: 301/2019 Z.z., 416/2020 Z.z., 257/2021 Z.z., 310/2021 Z.z., 408/2021
Z.z., 416/2021 Z.z.
Zmena: 215/2021 Z.z.
Zmena: 232/2022 Z.z.
Zmena: 257/2022 Z.z.
Zmena: 433/2022 Z.z.
Zmena: 519/2022 Z.z.
Zmena: 129/2022 Z.z., 222/2022 Z.z., 232/2022 Z.z., 496/2022 Z.z.
Zmena: 59/2023 Z.z.
Zmena: 60/2023 Z.z.
Zmena: 128/2023 Z.z.
Zmena: 65/2023 Z.z., 123/2023 Z.z., 128/2023 Z.z.
Zmena: 278/2023 Z.z., 281/2023 Z.z.
Zmena: 496/2022 Z.z., 309/2023 Z.z., 508/2023 Z.z., 530/2023 Z.z.
Zmena: 309/2023 Z.z.
Zmena: 205/2023 Z.z., 46/2024 Z.z.
Zmena: 87/2024 Z.z.
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
PRVÁ ČASŤ
ZÁKLADNÉ USTANOVENIA
§ 1
Predmet úpravy
(1) Tento zákon upravuje
a) daň z príjmov fyzickej osoby alebo právnickej
osoby (ďalej len "daň"),
b) spôsob platenia a vyberania dane,
c) zrušené od 30.6.2012.
(2) Medzinárodná zmluva, ktorá bola schválená, ratifikovaná a vyhlásená spôsobom
ustanoveným zákonom, alebo dohoda, ktorá bola uzatvorená alebo schválená vládou Slovenskej
republiky a ktorá upravuje zdanenie a s tým súvisiace právne vzťahy vo vzťahu k nesamosprávnym
územiam, ktoré v medzinárodných vzťahoch vystupujú samostatne (ďalej len "medzinárodná
zmluva"), má prednosť pred týmto zákonom.
§ 2
Základné pojmy
Na účely tohto zákona sa rozumie
a) daňovníkom fyzická osoba alebo právnická
osoba,
b) predmetom dane príjem (výnos) z činnosti daňovníka a z nakladania s majetkom daňovníka
okrem osobitne vymedzeného predmetu dane podľa § 12,
c) príjmom peňažné plnenie a nepeňažné plnenie dosiahnuté aj zámenou, ocenené cenami
bežne používanými v mieste a v čase plnenia alebo spotreby, a to podľa druhu, kvality,
prípadne miery opotrebenia predmetného plnenia, ak tento zákon neustanovuje inak;
za nepeňažné plnenie fyzickej osoby, ktorá účtuje v sústave jednoduchého účtovníctva
alebo vedie evidenciu podľa § 6 ods. 10 alebo 11, sa považuje aj prijatie zmenky
ako platobného prostriedku, ktorou dlžník uhradil pohľadávku veriteľovi, ktorý je
fyzickou osobou,
d) daňovníkom s neobmedzenou daňovou povinnosťou
1.
fyzická osoba, ktorá má na území Slovenskej republiky trvalý pobyt,1a) bydlisko alebo
sa tu obvykle zdržiava, pričom
1a. fyzická osoba má na území Slovenskej republiky
bydlisko, ak má možnosť ubytovania, ktoré neslúži len na príležitostné ubytovanie,
a so zreteľom na všetky súvisiace skutočnosti a okolnosti vrátane osobných väzieb
a ekonomických väzieb fyzickej osoby k územiu Slovenskej republiky je zrejmý zámer
fyzickej osoby sa v tomto bydlisku trvale zdržiavať,
1b. fyzická osoba sa obvykle zdržiava na území Slovenskej republiky, ak sa tu zdržiava
aspoň 183 dní v príslušnom kalendárnom roku, a to súvisle alebo v niekoľkých obdobiach;
do tohto obdobia sa započítava každý, aj začatý deň pobytu,
2. právnická osoba, ktorá má na území Slovenskej republiky sídlo1b)
alebo miesto skutočného vedenia; miestom skutočného vedenia je miesto, kde sa vytvárajú
alebo prijímajú zásadné riadiace rozhodnutia a obchodné rozhodnutia pre právnickú
osobu ako celok, aj ak adresa tohto miesta nie je zapísaná v obchodnom registri,
e) daňovníkom s obmedzenou daňovou povinnosťou
1. fyzická osoba neuvedená v písmene
d) prvom bode alebo fyzická osoba uvedená v písmene d) prvom bode, ktorá sa v dôsledku
uplatnenia medzinárodnej zmluvy považuje za daňovníka s neobmedzenou daňovou povinnosťou
v inom zmluvnom štáte,
2. fyzická osoba uvedená v písmene d) prvom bode, ktorá sa
na území Slovenskej republiky obvykle zdržiava len na účely štúdia alebo liečenia,
3.
právnická osoba neuvedená v písmene d) druhom bode alebo právnická osoba uvedená
v písmene d) druhom bode, ktorá sa v dôsledku uplatnenia medzinárodnej zmluvy považuje
za daňovníka s neobmedzenou daňovou povinnosťou v inom zmluvnom štáte,
f) predmetom dane daňovníka s neobmedzenou daňovou povinnosťou príjem (výnos) plynúci
zo zdrojov na území Slovenskej republiky a zo zdrojov v zahraničí,
g) predmetom dane daňovníka s obmedzenou daňovou povinnosťou príjem (výnos) plynúci
zo zdrojov na území Slovenskej republiky ( § 16),
h) zdaniteľným príjmom príjem, ktorý je predmetom dane a nie je oslobodený od dane
podľa tohto zákona ani medzinárodnej zmluvy,
i) daňovým výdavkom výdavok (náklad) na dosiahnutie, zabezpečenie a udržanie zdaniteľných
príjmov preukázateľne vynaložený daňovníkom, zaúčtovaný v účtovníctve 1) daňovníka
alebo zaevidovaný v evidencii daňovníka podľa § 6 ods. 11, pričom pri využívaní majetku,
ktorý môže mať charakter osobnej potreby a s ním súvisiacich výdavkov (nákladov),
je daňový výdavok uznaný len v pomernej časti podľa § 19 ods. 2 písm. t), v akej
sa používa na dosiahnutie, zabezpečenie a udržanie zdaniteľných príjmov, ak tento
zákon neustanovuje inak,
j) základom dane rozdiel, o ktorý zdaniteľné príjmy prevyšujú daňové výdavky ( §
19) pri rešpektovaní vecnej a časovej súvislosti 1) zdaniteľných príjmov a daňových
výdavkov v príslušnom zdaňovacom období, ak tento zákon neustanovuje inak,
k) daňovou stratou rozdiel, o ktorý daňové výdavky prevyšujú zdaniteľné príjmy pri
rešpektovaní vecnej a časovej súvislosti 1) zdaniteľných príjmov a daňových výdavkov
v príslušnom zdaňovacom období,
l) zdaňovacím obdobím kalendárny rok, ak tento zákon neustanovuje inak,
m) obchodným majetkom súhrn majetkových hodnôt, a to vecí, pohľadávok a iných práv
a peniazmi oceniteľných iných hodnôt, ktoré má fyzická osoba s príjmami podľa § 6
vo vlastníctve a ktoré sa využívajú na dosiahnutie, zabezpečenie a udržanie týchto
príjmov, o ktorých táto fyzická osoba účtuje alebo účtovala, 1) eviduje alebo evidovala
podľa § 6 ods. 11; obchodným majetkom podľa tohto ustanovenia je aj hmotný majetok
obstarávaný formou finančného prenájmu,
n) závislou osobou
1. blízka osoba,2)
2. ekonomicky, personálne alebo inak prepojená
osoba alebo subjekt,
3. osoba alebo subjekt, ktorý je na účely konsolidácie2aa) súčasťou
konsolidovaného celku,
o) ekonomickým prepojením alebo personálnym prepojením účasť osoby alebo subjektu
na majetku, kontrole alebo vedení inej osoby alebo subjektu alebo vzájomný vzťah
medzi osobami alebo subjektmi, ktoré sú pod kontrolou alebo vedením tej istej osoby,
jej blízkej osoby2) alebo subjektu alebo v ktorých má táto osoba, jej blízka osoba2)
alebo subjekt priamy majetkový podiel alebo nepriamy majetkový podiel, pričom účasťou
na
1. majetku alebo kontrole sa rozumie priamy podiel, nepriamy podiel alebo nepriamy
odvodený podiel vo výške najmenej 25% na základnom imaní, priamy podiel, nepriamy
podiel alebo nepriamy odvodený podiel vo výške najmenej 25% na hlasovacích právach
alebo podiel vo výške najmenej 25% na zisku, pričom nepriamy podiel sa vypočíta súčinom
percentuálnej výšky priamych podielov vydelených stomi a takto vypočítaný výsledok
sa vynásobí stomi a nepriamy odvodený podiel sa vypočíta súčtom nepriamych podielov,
pričom nepriamy odvodený podiel sa použije len na výpočet výšky účasti jednej osoby
alebo subjektu na majetku alebo kontrole inej osoby alebo subjektu, ak táto osoba
alebo subjekt má účasť na majetku alebo kontrole niekoľkých osôb alebo subjektov,
z ktorých každý má účasť na majetku alebo kontrole tej istej inej osoby alebo subjektu;
ak výška nepriameho odvodeného podielu presahuje 50% a viac, všetky osoby alebo subjekty,
prostredníctvom ktorých sa jeho výška počítala, sú ekonomicky prepojené bez ohľadu
na skutočnú výšku ich podielu, pričom na účely tohto bodu osoba alebo subjekt, ktorý
koná spoločne s inou osobou alebo subjektom, ak ide o hlasovacie práva alebo podiel
na základnom imaní, sa považuje za osobu alebo subjekt, ktorý má účasť na všetkých
hlasovacích právach alebo je vlastníkom tohto podielu na základnom imaní, ktoré má
v držbe táto iná osoba alebo subjekt, pričom na účely počítania priameho podielu,
nepriameho podielu alebo nepriameho odvodeného podielu sa podiely blízkych osôb spočítavajú
a ak ich súčet je najmenej 25%, príslušné osoby alebo subjekty sa považujú za ekonomicky
prepojené,
2. vedení sa rozumie vzťah členov štatutárnych orgánov, dozorných orgánov
alebo ďalších obdobných orgánov právnickej osoby alebo subjektu k tejto právnickej
osobe alebo k subjektu,
p) iným prepojením právny vzťah alebo iný obdobný vzťah vytvorený predovšetkým na
účel zníženia základu dane alebo zvýšenia daňovej straty,
r) ekonomickým prepojením je aj vzťah medzi daňovníkom s neobmedzenou daňovou povinnosťou
a jeho stálymi prevádzkarňami v zahraničí, vzťah medzi daňovníkom s obmedzenou daňovou
povinnosťou a jeho stálymi prevádzkarňami na území Slovenskej republiky, vzťah medzi
jednotlivými stálymi prevádzkarňami daňovníka, vzťah medzi stálymi prevádzkarňami
daňovníkov, ktorí sú vzájomne prepojení podľa písmena n), ako aj vzájomný vzťah medzi
týmito stálymi prevádzkarňami a týmito daňovníkmi,
s) finančným prenájmom obstaranie hmotného majetku na základe nájomnej zmluvy s dojednaným
právom kúpy prenajatej veci, pri ktorom cena, za ktorú prechádza vlastnícke právo
k prenajatému majetku z prenajímateľa na daňovníka, ktorý obstaráva hmotný majetok
formou finančného prenájmu, je súčasťou celkovej sumy dohodnutých platieb, ak
1. vlastnícke
právo má prejsť bez zbytočného odkladu po skončení nájmu na daňovníka, ktorý obstaráva
hmotný majetok formou finančného prenájmu a
2.
doba trvania nájmu je najmenej 60% doby odpisovania podľa § 26 ods. 1,
3. doba trvania
nájmu pozemku, na ktorom je umiestnená budova alebo stavba zaradená do odpisovej
skupiny 5, je najmenej 60% doby odpisovania takéhoto majetku; ak predmetom prenájmu
je budova spolu s pozemkom, cena, za ktorú prechádza vlastnícke právo k prenajatému
pozemku z prenajímateľa na daňovníka, ktorý obstaráva hmotný majetok formou finančného
prenájmu, musí byť vyčíslená osobitne,
4. doba trvania nájmu pozemku, na ktorom je
umiestnená budova alebo stavba zaradená do odpisovej skupiny 6, je najmenej 60% doby
odpisovania takéhoto majetku; ak predmetom prenájmu je budova spolu s pozemkom, cena,
za ktorú prechádza vlastnícke právo k prenajatému pozemku z prenajímateľa na daňovníka,
ktorý obstaráva hmotný majetok formou finančného prenájmu, musí byť vyčíslená osobitne,
5.
doba trvania nájmu pozemku, na ktorom nie je umiestnená budova alebo stavba, je najmenej
60% doby odpisovania hmotného majetku zaradeného do odpisovej skupiny 6,
t) daňovníkom členského štátu Európskej únie fyzická osoba alebo právnická osoba,
ktorá podlieha zdaneniu na území tohto členského štátu Európskej únie z príjmov plynúcich
zo zdrojov na území tohto členského štátu Európskej únie, ako aj zo zdrojov mimo
územia tohto členského štátu Európskej únie a ktorá na území Slovenskej republiky
nie je daňovníkom s neobmedzenou daňovou povinnosťou,
u) preddavkom na daň povinná platba na daň, ktorá sa platí v priebehu zdaňovacieho
obdobia, ak skutočná výška dane za toto obdobie nie je ešte známa,
v) platiteľom dane fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá je povinná zraziť alebo
vybrať daň alebo preddavok na daň od daňovníka, a ktorá je povinná daň alebo preddavok
na daň vybrané od daňovníka alebo zrazené daňovníkovi odvádzať správcovi dane a majetkovo
za ne zodpovedá,
w) mikrodaňovníkom daňovník, ktorý je fyzickou osobou, ktorého zdaniteľné príjmy
(výnosy) podľa § 6 ods. 1 a 2 za zdaňovacie obdobie neprevyšujú sumu 60 000 eur,
a daňovník, ktorý je právnickou osobou, ktorého zdaniteľné príjmy (výnosy) za zdaňovacie
obdobie neprevyšujú sumu ustanovenú osobitným predpisom;2a) mikrodaňovníkom nie je
daňovník,
1. ktorý je závislou osobou podľa písmen n) až r) a realizuje kontrolovanú
transakciu za toto zdaňovacie obdobie,
2. na ktorého bol vyhlásený konkurz, vstúpil
do likvidácie alebo mu bol povolený splátkový kalendár,
3. ktorého zdaňovacie obdobie
je kratšie ako 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov, okrem daňovníka, ktorý
má kratšie zdaňovacie obdobie z dôvodu úmrtia,
x) daňovníkom nespolupracujúceho štátu fyzická osoba, ktorá nemá trvalý pobyt alebo
právnická osoba, ktorá nemá sídlo v štáte uvedenom v zozname štátov uverejnenom na
webovom sídle Ministerstva financií Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo");
ministerstvo zaradí do tohto zoznamu štát, s ktorým má Slovenská republika uzatvorenú
medzinárodnú zmluvu o zamedzení dvojitého zdanenia (ďalej len "zmluva o zamedzení
dvojitého zdanenia") alebo medzinárodnú zmluvu o výmene informácií týkajúcich sa
daní alebo štát, ktorý je zmluvným štátom medzinárodnej zmluvy obsahujúcej ustanovenia
o výmene informácií pre daňové účely v obdobnom rozsahu, ktorou je tento štát a Slovenská
republika viazaná a bez toho, aby bolo pri zdanení dotknuté uplatnenie zmluvy o zamedzení
dvojitého zdanenia, ministerstvo vyradí z tohto zoznamu štát, ktorý:
1. je uvedený
v zozname Európskej únie obsahujúcom štáty, ktoré nespolupracujú na daňové účely,
uverejnenom v Úradnom vestníku Európskej únie k 1. januáru kalendárneho roka, alebo
2.
neuplatňuje daň z príjmov právnických osôb, alebo
3. uplatňuje nulovú sadzbu dane
z príjmov právnických osôb,
y) držiteľom držiteľ registrácie lieku, držiteľ povolenia na veľkodistribúciu liekov,
držiteľ povolenia na výrobu liekov, farmaceutická spoločnosť,37ab) držiteľ povolenia
na poskytovanie lekárenskej starostlivosti, 37aba) výrobca a distribútor zdravotníckej
pomôcky, výrobca a distribútor dietetickej potraviny37ac) alebo tretia osoba, ktorá
sprostredkuje poskytnutie plnenia od týchto osôb,
z) poskytovateľom zdravotnej starostlivosti poskytovateľ zdravotnej starostlivosti,37aa)
jeho zamestnanec alebo zdravotnícky pracovník,37aa)
aa) zamestnancom daňovník s príjmami podľa § 5 prijatými od platiteľa týchto príjmov
(ďalej len "zamestnávateľ"),
ab) kontrolovanou transakciou právny vzťah alebo iný obdobný vzťah medzi dvomi alebo
viacerými závislými osobami podľa písmena n), pričom aspoň jedna z osôb je daňovník
s príjmami podľa § 6 alebo právnická osoba, ktorá dosahuje zdaniteľný príjem (výnos)
z činnosti alebo z nakladania s majetkom, pričom za kontrolovanú transakciu sa nepovažuje
prenájom, z ktorého plynú príjmy podľa § 6 ods. 3, ak ide o nehnuteľnosť nezaradenú
do obchodného majetku podľa písmena m), a nájomcom je fyzická osoba, ktorá túto nehnuteľnosť
využíva na osobné účely, a ani právny vzťah alebo iný obdobný vzťah, z ktorého plynú
príjmy podľa § 5; pri posudzovaní kontrolovanej transakcie sa berie do úvahy skutočný
obsah právneho vzťahu alebo iného obdobného vzťahu,
ac) vkladom
1. peňažný vklad a nepeňažný vklad do základného imania,1) pričom za
splatený vklad sa považuje aj zvýšenie základného imania obchodnej spoločnosti alebo
družstva na základe rozhodnutia valného zhromaždenia2b) obchodnej spoločnosti alebo
predstavenstva družstva2c) zo zisku po zdanení vykázaného za zdaňovacie obdobia,
za ktoré vykázaný podiel na zisku (dividenda) nebol predmetom dane; za obchodnú spoločnosť
alebo družstvo sa považuje aj obdobná obchodná spoločnosť alebo družstvo so sídlom
v zahraničí,
2. príspevok do kapitálového fondu z príspevkov2d) obchodnej spoločnosti
splatený daňovníkom; za obchodnú spoločnosť sa považuje aj obdobná obchodná spoločnosť
so sídlom v zahraničí,
3. povinný príplatok do rezervného fondu, nedeliteľného fondu
družstva2e) splatený akcionárom, spoločníkom alebo členom družstva a emisné ážio2e)
splatené akcionárom,
ad) subjektom právne usporiadanie majetku alebo právne usporiadanie osôb, ktoré nemá
právnu subjektivitu, alebo iné právne usporiadanie, ktoré vlastní majetok alebo spravuje
majetok,
ae) ústredím právnická osoba, ktorá je zriaďovateľom stálej prevádzkarne,
af) konečným príjemcom príjmu osoba, ktorej plynie príjem v jej vlastný prospech
a má právo využívať tento príjem neobmedzene bez zmluvnej alebo inej právnej povinnosti
previesť príjem na inú osobu alebo stála prevádzkareň tejto osoby, ak činnosť spojená
s týmto príjmom je vykonávaná touto stálou prevádzkarňou, alebo majetok, s ktorým
tento príjem súvisí, je funkčne spojený s touto stálou prevádzkarňou; za konečného
príjemcu príjmu sa nepovažuje osoba, ktorá koná ako sprostredkovateľ za inú osobu,
ag) digitálnou platformou hardvérová platforma alebo softvérová platforma potrebná
na vytvorenie aplikácií a správu aplikácií,
ah) sídlom sídlo zapísané v obchodnom registri alebo obdobnom registri v zahraničí;
ak spoločnosť nemá sídlo zapísané v obchodnom registri alebo obdobnom registri v
zahraničí, sídlom sa rozumie územie štátu, podľa ktorého právnych predpisov bola
spoločnosť založená alebo zriadená, a u subjektu, ktorý nemá sídlo zapísané v obchodnom
registri alebo obdobnom registri v zahraničí, sa sídlom rozumie územie štátu, v ktorom
má subjekt miesto skutočného vedenia, a ak nie je možné určiť sídlo podľa predchádzajúcich
spôsobov, sídlom sa rozumie územie štátu, podľa ktorého právnych predpisov je subjekt
založený alebo zriadený,
ai) predajom virtuálnej meny výmena virtuálnej meny za majetok, výmena virtuálnej
meny za inú virtuálnu menu, výmena virtuálnej meny za poskytnutie služby alebo odplatný
prevod virtuálnej meny.
DRUHÁ ČASŤ
DAŇ FYZICKEJ OSOBY
§ 3
Predmet dane
(1) Predmetom dane sú
a) príjmy zo závislej činnosti ( § 5),
b) príjmy z podnikania, z inej samostatnej zárobkovej činnosti, z prenájmu a z použitia
diela a umeleckého výkonu ( § 6),
c) príjmy z kapitálového majetku ( § 7),
d) ostatné príjmy ( § 8),
e) podiel na zisku (dividenda) vyplácaný zo zisku obchodnej spoločnosti alebo družstva
vrátane reverzného hybridného subjektu určeného na rozdelenie osobám, ktoré sa podieľajú
na ich základnom imaní, alebo členom štatutárneho orgánu, alebo členom dozorného
orgánu tejto obchodnej spoločnosti alebo družstva vrátane reverzného hybridného subjektu,
pričom za podiel na zisku (dividendu) sa považuje aj príjem plynúci zo zníženia základného
imania obchodnej spoločnosti alebo družstva vrátane reverzného hybridného subjektu,
alebo rezervného fondu obchodnej spoločnosti v časti, v akej boli predtým zvýšené
zo zisku po zdanení, ako aj použitie nerozdeleného zisku po zdanení na splatenie
príspevkov do kapitálového fondu z príspevkov, podiel na likvidačnom zostatku obchodnej
spoločnosti alebo družstva vrátane reverzného hybridného subjektu, vyrovnací podiel,
podiel na výsledku podnikania vyplácaný tichému spoločníkovi, ak nejde o plnenia
uvedené v písmene f); za obchodnú spoločnosť alebo družstvo sa považuje aj zahraničná
osoba vyplácajúca obdobný príjem,
f) podiel na výsledku podnikania vyplácaný tichému spoločníkovi verejnej obchodnej
spoločnosti, podiel na zisku spoločníka verejnej obchodnej spoločnosti a komplementára
komanditnej spoločnosti a podiel spoločníka verejnej obchodnej spoločnosti a komplementára
komanditnej spoločnosti na likvidačnom zostatku pri likvidácii spoločnosti a vyrovnací
podiel pri zániku účasti spoločníka vo verejnej obchodnej spoločnosti alebo pri zániku
účasti komplementára v komanditnej spoločnosti, ak nejde o podiel na zisku, podiel
na likvidačnom zostatku alebo vyrovnací podiel vyplácaný spoločníkovi verejnej obchodnej
spoločnosti a komplementárovi komanditnej spoločnosti, ktorá je považovaná za reverzný
hybridný subjekt; za verejnú obchodnú spoločnosť alebo komanditnú spoločnosť sa považuje
aj zahraničná osoba vyplácajúca obdobný príjem,
g) podiel člena pozemkového spoločenstva s právnou subjektivitou na zisku a na majetku
určenom na rozdelenie členom pozemkového spoločenstva s právnou subjektivitou alebo
podiel na likvidačnom zostatku pozemkového spoločenstva s právnou subjektivitou;
za pozemkové spoločenstvo s právnou subjektivitou sa považuje aj zahraničná osoba
vyplácajúca obdobný príjem,
g) zrušené od 1.8.2023
(2) Predmetom dane nie je
a) prijatá náhrada oprávnenej osoby podľa osobitných predpisov, 3) príjem získaný
vydaním, 3) darovaním 4) alebo dedením 5) nehnuteľnosti, bytu, nebytového priestoru
alebo ich častí (ďalej len "nehnuteľnosť") alebo hnuteľnej veci, práva alebo inej
majetkovej hodnoty okrem príjmu z neho plynúceho a okrem darov poskytnutých v súvislosti
s výkonom činnosti podľa § 5 alebo § 6 a darov, ktoré boli poskytnuté poskytovateľovi
zdravotnej starostlivosti od držiteľa,
b) úver a pôžička,
c) daň z pridanej hodnoty 6) uplatnená v cene tovaru alebo služby, ak ide o platiteľa
tejto dane,
d) príjem plynúci z dôvodu nadobudnutia nových akcií 7) a podielov 7a) ako aj príjem
plynúci z dôvodu ich výmeny pri premene obchodných spoločností alebo družstiev podľa
osobitného predpisu,7b) a to aj vtedy, ak súčasťou premeny je aj majetok spoločnosti
so sídlom v členských štátoch Európskej únie.
§ 4
Základ dane
(1) Základ dane je
a) súčet čiastkového základu dane z príjmov podľa §
5, ktorý sa zníži o nezdaniteľné časti základu dane alebo ich časť (§ 11), a čiastkových
základov dane z príjmov podľa § 6 ods. 3 a 4 a § 8,
b) čiastkový základ dane z príjmov podľa § 6 ods. 1 a 2, ktorý sa zníži o nezdaniteľné
časti základu dane alebo ich časť (§ 11).
(2) O daňovú stratu sa znižuje základ dane (čiastkový základ dane) zistený
z príjmov uvedených v § 6 ods. 1 a 2, pričom sa použije postup podľa § 30.
(3) Príjmy zo závislej činnosti ( § 5) plynúce daňovníkovi najdlhšie do 31.
januára po skončení zdaňovacieho obdobia, za ktoré sa dosiahli, sú súčasťou základu
dane za toto zdaňovacie obdobie.
(4) Výdavky vynaložené na zásoby a iné nevyhnutne vynaložené výdavky spojené
so začatím činnosti vynaložené v kalendárnom roku, ktorý predchádzal roku, v ktorom
daňovník s príjmami podľa § 6 začal túto činnosť vykonávať, sa zahrnú do základu
dane, počnúc zdaňovacím obdobím, v ktorom začal túto činnosť vykonávať. U daňovníka
s príjmami podľa § 6, ktorý pokračuje v činnosti 8) poručiteľa, sa prihliadne aj
na zásoby získané z dedičstva po poručiteľovi, ktorý mal príjmy podľa § 6, ak o tieto
zásoby bol zvýšený základ dane poručiteľa podľa § 17 ods. 8.
(5) Príjem z predaja nehnuteľností a hnuteľných vecí, ktoré boli zahrnuté
do obchodného majetku a ktoré daňovník využíval len sčasti na podnikanie alebo na
inú samostatnú zárobkovú činnosť alebo ich daňovník prenajímal len sčasti, ktorý
nie je oslobodený od dane podľa § 9 ods. 1 písm. a) až c), sa zahrnie do základu
dane len v tom pomere, v akom daňovník tento majetok využíval na uvedené činnosti.
(6) Príjem, z ktorého je možné daň vyberanú zrážkou podľa § 43 ods. 6 písm.
a) až c) považovať za preddavok na daň, sa zahŕňa do základu dane, ak daňovník využil
možnosť odpočítať daň vyberanú zrážkou ako preddavok na daň podľa § 43 ods. 7.
(7) Príjem, pre ktorý je ustanovené, že sa daň vybraná podľa § 43 ods. 6
považuje za splnenie daňovej povinnosti, sa do základu dane nezahŕňa.
(8) Príjmy uvedené v § 6 ods. 3 a § 8, ak § 8 ods. 16 neustanovuje inak,
ktoré plynú manželom z ich bezpodielového spoluvlastníctva, sa zahŕňajú do základu
dane v rovnakom pomere u každého z nich, ak sa nedohodnú inak; v tom istom pomere
sa zahŕňajú do základu dane výdavky vynaložené na dosiahnutie, zabezpečenie alebo
udržanie týchto príjmov.
(9) U daňovníka s príjmami z podnikania ( § 6) sa základ dane zisťuje vždy
za kalendárny rok, a to aj vtedy, ak bol na daňovníka vyhlásený konkurz alebo mu
bol povolený splátkový kalendár; 8a) na tento účel je daňovník povinný zostaviť účtovnú
závierku k poslednému dňu kalendárneho roka, pričom povinnosť zostaviť účtovnú závierku
podľa osobitného predpisu 77) týmto nie je dotknutá.
§ 5
Príjmy zo závislej činnosti
(1) Príjmami zo závislej činnosti sú
a) príjmy zo súčasného alebo z predchádzajúceho pracovnoprávneho vzťahu, služobného
pomeru, štátnozamestnaneckého pomeru alebo členského pomeru, alebo z obdobného vzťahu,
v ktorom je daňovník pri výkone práce pre platiteľa príjmu povinný dodržiavať pokyny
alebo príkazy platiteľa príjmu a podiel na zisku (dividenda) vyplatený obchodnou
spoločnosťou alebo družstvom zamestnancovi bez účasti na základnom imaní tejto spoločnosti
alebo družstva,
b) príjmy za prácu likvidátorov, prokuristov, nútených správcov, členov družstiev,
spoločníkov a konateľov spoločností s ručením obmedzeným a komanditistov komanditných
spoločností, a to aj keď nie sú povinní pri výkone práce pre družstvo alebo pre spoločnosť
dodržiavať príkazy inej osoby,
c) platy a funkčné príplatky ústavných činiteľov Slovenskej republiky, verejného
ochrancu práv, komisára pre deti, komisára pre osoby so zdravotným postihnutím, poslancov
Európskeho parlamentu, ktorí boli zvolení na území Slovenskej republiky, prokurátorov
Slovenskej republiky a vedúcich ostatných ústredných orgánov štátnej správy Slovenskej
republiky ustanovené osobitnými predpismi, 9)
d) odmeny za výkon funkcie v štátnych orgánoch, v orgánoch územnej samosprávy a v
orgánoch iných právnických osôb alebo spoločenstiev, 10) ak nejde o príjmy podľa
písmena a) alebo písmena b), alebo odmeny za výkon funkcie, ak nejde o príjmy uvedené
v písmenách a), b) a g),
e) odmeny obvinených vo väzbe 11) a odmeny odsúdených vo výkone trestu odňatia slobody
poskytované podľa osobitného predpisu, 12)
f) príjmy z prostriedkov sociálneho fondu poskytované podľa osobitného predpisu,
13)
g) príjmy plynúce v súvislosti s minulým, súčasným alebo budúcim výkonom závislej
činnosti alebo funkcie bez ohľadu na to, či daňovník pre platiteľa príjmu skutočne
vykonával, vykonáva alebo bude vykonávať túto závislú činnosť alebo funkciu,
h) obslužné, 14)
i) vrátené poistné zo zaplateného poistného na verejné zdravotné poistenie, 20) sociálne
poistenie 21) a sociálne zabezpečenie, 22) o ktoré si daňovník znížil podľa odseku
8 v predchádzajúcich zdaňovacích obdobiach príjmy zo závislej činnosti,
j) odmena za výkon funkcie predsedu, člena a zapisovateľa volebnej komisie, predsedu,
člena a zapisovateľa komisie pre referendum a asistenta sčítania,
k) nepeňažné plnenie poskytnuté od bývalého zamestnávateľa, ktorý je platiteľom dane,
poberateľovi predčasného starobného dôchodku, starobného dôchodku, poberateľovi výsluhového
dôchodku po dovŕšení dôchodkového veku podľa osobitného predpisu 21) alebo osobe,
na ktorú prešlo právo na tieto plnenia,
l) odmena za produktívnu prácu žiaka strednej odbornej školy a príjem študenta vysokej
školy v čase odbornej praxe,
m) príjmy z činnosti športovca na základe zmluvy o profesionálnom vykonávaní športu
a príjmy z činnosti športového odborníka na základe zmluvy o výkone činnosti športového
odborníka podľa osobitného predpisu.22a)
(2) Príjmami podľa odseku 1 sú bez ohľadu na ich právny dôvod pravidelné,
nepravidelné alebo jednorazové príjmy, ktoré sa vyplácajú, poukazujú alebo pripisujú
k dobru, alebo spočívajú v inej forme plnenia zamestnancovi od zamestnávateľa alebo
v súvislosti s výkonom závislej činnosti. Takýmito príjmami sú aj príjmy, ktoré poberá
osoba, na ktorú prešlo zo zamestnanca právo na tieto príjmy.
(3) Príjmom zamestnanca je aj
a) počas ôsmich bezprostredne po sebe nasledujúcich kalendárnych rokov
od zaradenia motorového vozidla do užívania 1) vrátane, suma vo výške 1% v
1. prvom
roku zo vstupnej ceny (§ 25) motorového vozidla zamestnávateľa, poskytnutého na používanie
na služobné a súkromné účely za každý aj začatý kalendárny mesiac; ak ide o prenajaté
motorové vozidlo, vychádza sa z obstarávacej ceny u pôvodného vlastníka, a to aj
ak dôjde k následnej kúpe prenajatého motorového vozidla, pričom ak vo vstupnej cene
nie je zahrnutá daň z pridanej hodnoty, 6) na účely tohto ustanovenia sa o túto daň
vstupná cena zvýši,
2. nasledujúcich siedmich kalendárnych rokoch zo vstupnej ceny
motorového vozidla podľa prvého bodu každoročne zníženej o 12,5% k prvému dňu príslušného
kalendárneho roka za každý aj začatý kalendárny mesiac jeho poskytnutia na používanie
na služobné a súkromné účely, pričom na účely výpočtu nepeňažného príjmu sa vstupná
cena motorového vozidla zamestnávateľa podľa prvého bodu zvýši aj o sumu technického
zhodnotenia motorového vozidla vykonaného v týchto rokoch,
b) rozdiel medzi vyššou trhovou cenou 1) zamestnaneckej akcie a cenou tejto
akcie garantovanou zamestnaneckou opciou v deň skutočnej realizácie zamestnaneckej
opcie, znížený o sumu zaplatenú zamestnancom za nákup zamestnaneckej opcie; zamestnaneckou
opciou na účely tohto zákona je opcia nadobudnutá zamestnancom od zamestnávateľa
alebo od obchodnej spoločnosti ekonomicky prepojenej s obchodnou spoločnosťou zamestnávateľa,
ktorú nemožno scudziť; zamestnaneckou akciou na účely tohto zákona je akcia nadobudnutá
zamestnancom od zamestnávateľa alebo od obchodnej spoločnosti ekonomicky prepojenej
s obchodnou spoločnosťou zamestnávateľa,
c) cena alebo výhra prijatá zamestnancom, ktorý sa zúčastnil súťaže vyhlásenej
svojím zamestnávateľom; za príjem zamestnanca sa považuje aj takáto cena alebo výhra
prijatá manželom (manželkou) zamestnanca a deťmi zamestnanca, ktoré sa na účely tohto
zákona považujú u tohto zamestnanca za vyživované ( § 33), ak sa takejto súťaže zúčastnili,
pričom táto cena alebo výhra sa u týchto výhercov posudzuje samostatne [ § 9 ods.
2 písm. m)],
d) nepeňažné plnenie poskytnuté zamestnancovi zamestnávateľom, ktorý je
platiteľom dane; zamestnávateľ toto nepeňažné plnenie, okrem príjmu podľa písmena
a), môže navýšiť o preddavok na daň a poistné na verejné zdravotné poistenie,20)
poistné na sociálne poistenie,21) poistné na sociálne zabezpečenie22) alebo poistné
a príspevky na zahraničné poistenie rovnakého druhu, ktoré je povinný platiť zamestnanec
z tohto nepeňažného plnenia, pričom za príjem zo závislej činnosti zamestnanca sa
považuje takto navýšené nepeňažné plnenie.
(4) Zamestnávateľom je aj daňovník s neobmedzenou daňovou povinnosťou, pre
ktorého zamestnanec vykonáva prácu podľa jeho pokynov a príkazov alebo v jeho mene
a na jeho zodpovednosť, aj keď sa príjem za túto prácu na základe zmluvného vzťahu
vypláca prostredníctvom osoby so sídlom alebo s bydliskom v zahraničí. Na účely tohto
zákona sa takto vyplácaný príjem považuje za príjem, ktorý vypláca daňovník s neobmedzenou
daňovou povinnosťou. Ak v úhradách zamestnávateľa osobe so sídlom alebo s bydliskom
v zahraničí okrem osoby so sídlom alebo bydliskom v zahraničí, ktorá má na území
Slovenskej republiky organizačnú zložku, nie je preukázaná skutočná výška príjmov
zamestnancov, považuje sa za príjem zamestnancov celá úhrada.
(5) Okrem príjmov, ktoré nie sú predmetom dane podľa § 3 ods. 2, nie je
predmetom dane ani
a) cestovná náhrada poskytovaná v súvislosti s výkonom závislej činnosti do výšky,
na ktorú vznikne zamestnancovi nárok podľa osobitných predpisov, 15) okrem vreckového
poskytovaného pri zahraničnej pracovnej ceste,
b) nepeňažné plnenie vo výške hodnoty poskytovaných osobných ochranných pracovných
prostriedkov podľa osobitných predpisov, osobných hygienických prostriedkov a pracovného
oblečenia (napr. pracovné odevy, uniformy) vrátane ich udržiavania alebo suma, ktorou
zamestnávateľ uhrádza zamestnancovi preukázané výdavky vynaložené na tieto účely;
to platí aj pre takéto plnenia poskytované žiakovi strednej odbornej školy a žiakovi
odborného učilišťa, s ktorým má zamestnávateľ zmluvu uzavretú podľa osobitného predpisu,
15a)
c) suma prijatá zamestnancom ako preddavok od zamestnávateľa, aby ju v jeho mene
vynaložil, alebo suma, ktorou zamestnávateľ uhrádza zamestnancovi preukázané výdavky,
ktoré zamestnanec za zamestnávateľa vynaložil zo svojho tak, akoby ich vynaložil
priamo zamestnávateľ,
d) suma do výšky ustanovenej osobitným predpisom 16) na úhradu niektorých výdavkov
zamestnanca,
e) hodnota poskytovaných rekondičných pobytov, rehabilitačných pobytov, kondičných
rehabilitácií a preventívnej zdravotnej starostlivosti v prípadoch a za podmienok
ustanovených osobitným predpisom, 17)
f) náhrada za používanie vlastného náradia, zariadenia a predmetov potrebných na
výkon práce podľa osobitného predpisu, 18) ak výška náhrady je určená na základe
kalkulácie skutočných výdavkov,
g) náhrada výdavkov a plnenie poskytované v súvislosti s výkonom funkcie, na ktoré
vzniká nárok podľa osobitných predpisov, 9) okrem náhrady ušlého zdaniteľného príjmu
a náhrady za stratu času.
(6) Predmetom dane nie sú plnenia podľa odseku 5 písm. b) a f), ktoré zamestnávateľ
paušalizoval za podmienok, že pri výpočte paušálnej sumy vychádzal z priemerných
podmienok rozhodujúcich na poskytovanie týchto plnení, pričom ich výška bola určená
na základe preukázanej kalkulácie skutočných výdavkov. Ak sa zmenia podmienky, podľa
ktorých sa paušálna suma určila, zamestnávateľ je povinný túto sumu preskúmať a upraviť.
(7) Okrem príjmov oslobodených od dane podľa § 9 sú od dane oslobodené
aj príjmy poskytnuté ako
a) suma vynaložená zamestnávateľom na vzdelávanie zamestnanca,18a) pričom ak ide
o zvyšovanie stupňa vzdelania na vysokoškolské vzdelanie prvého alebo druhého stupňa,
musí byť splnená podmienka trvania pracovnoprávneho vzťahu, služobného pomeru, štátnozamestnaneckého
pomeru alebo členského pomeru zamestnanca u tohto zamestnávateľa, alebo obdobného
vzťahu, v ktorom je daňovník pri výkone práce pre platiteľa príjmu povinný dodržiavať
pokyny alebo príkazy platiteľa príjmu, k začiatku príslušného akademického roka nepretržite
aspoň 24 mesiacov, ktoré súvisí s činnosťou alebo s podnikaním zamestnávateľa; toto
oslobodenie sa nevzťahuje na sumy vyplácané zamestnancovi ako náhrada za ušlý zdaniteľný
príjem,
b) hodnota stravy poskytovanej zamestnávateľom zamestnancovi na spotrebu na pracovisku
podľa osobitného predpisu,17a) alebo v rámci stravovania zabezpečovaného prostredníctvom
iných subjektov podľa osobitného predpisu17a) a a finančný príspevok na stravovanie
poskytovaný podľa osobitného predpisu, 17a) suma príspevku na rekreáciu poskytnutého
zamestnávateľom zamestnancovi podľa osobitného predpisu 17b) a suma príspevku na
športovú činnosť dieťaťa poskytnutého zamestnávateľom zamestnancovi podľa osobitného
predpisu,17c)
c) hodnota nealkoholických nápojov poskytovaných zamestnávateľom zamestnancovi na
spotrebu na pracovisku,
d) použitie rekreačného, zdravotníckeho, vzdelávacieho, predškolského, telovýchovného
alebo športového zariadenia poskytnutého zamestnávateľom zamestnancom; rovnako sa
posudzuje aj takéto plnenie poskytnuté manželovi (manželke) zamestnanca a deťom,
ktoré sa na účely tohto zákona považujú za vyživované osoby ( § 33) tohto zamestnanca
alebo jeho manželky (manžela),
e) poistné na verejné zdravotné poistenie, 20) poistné na sociálne poistenie, 21)
poistné na sociálne zabezpečenie 22) a povinné príspevky na starobné dôchodkové sporenie
podľa osobitného predpisu alebo poistné a príspevky na zahraničné poistenie rovnakého
druhu (ďalej len "poistné a príspevky"), ktoré je povinný platiť zamestnávateľ za
zamestnanca,
f) náhrada príjmu a príplatok k náhrade príjmu pri dočasnej pracovnej neschopnosti
poskytovaná zamestnávateľom svojmu zamestnancovi podľa osobitného predpisu, 23)
g) príjem zo závislej činnosti vykonávanej na území Slovenskej republiky plynúci
daňovníkovi s obmedzenou daňovou povinnosťou od zamestnávateľa so sídlom alebo s
bydliskom v zahraničí, ak časové obdobie súvisiace s výkonom tejto činnosti nepresiahne
183 dní v akomkoľvek období 12 po sebe nasledujúcich mesiacov, ak nejde o príjmy
uvedené v § 16 ods. 1 písm. d) a o príjmy z činností vykonávaných v stálej prevádzkarni
( § 16 ods. 2),
h) príspevok zo sociálneho fondu zamestnávateľa, ak je poskytnutý zamestnancovi na
lekársku preventívnu prehliadku nad rozsah ustanovený osobitnými predpismi,23a)
i) náhrada za stratu na zárobku vyplatená zamestnancovi podľa osobitného predpisu,
23aa) ak sa na účely jej výpočtu vychádza z priemerného mesačného čistého zárobku
zamestnanca podľa osobitného predpisu, 23ab)
j) odmeny podľa odseku 1 písm. j),
k) nepeňažné plnenie formou produktov vlastnej výroby poskytnuté od zamestnávateľa,
ktorého predmetom činnosti je poľnohospodárska výroba,24) najviac v úhrnnej výške
200 eur ročne od všetkých zamestnávateľov, pričom ak takto vymedzené nepeňažné plnenie
presiahne 200 eur ročne, do základu dane sa zahrnie len plnenie nad takto ustanovenú
sumu,
l) sociálna výpomoc z dôvodu úmrtia blízkej osoby2) žijúcej v domácnosti57) zamestnanca,
odstraňovania alebo zmiernenia následkov živelných udalostí24a) alebo dočasnej pracovnej
neschopnosti24b) zamestnanca, ktorej nepretržité trvanie prekročí prevažnú časť zdaňovacieho
obdobia, poskytovaná z prostriedkov sociálneho fondu, 13) vyplatená v úhrnnej výške
najviac 2 000 eur za zdaňovacie obdobie len od jedného zamestnávateľa, pričom, ak
takáto sociálna výpomoc presiahne v zdaňovacom období 2 000 eur, do základu dane
(čiastkového základu dane) sa zahrnie len sociálna výpomoc nad takto ustanovenú sumu;
za splnenie podmienky nepretržitosti sa považuje aj to, ak sa dočasná pracovná neschopnosť
u zamestnanca začala v predchádzajúcom zdaňovacom období, pričom do prevažnej časti
zdaňovacieho obdobia sa započítava aj obdobie dočasnej pracovnej neschopnosti z predchádzajúceho
zdaňovacieho obdobia,
m) nepeňažné plnenie poskytnuté zamestnancovi zamestnávateľom za účelom zabezpečenia
dopravy zamestnanca na miesto výkonu práce a späť podľa § 19 ods. 2 písm. s) prvého
bodu v úhrnnej sume najviac 60 eur mesačne; ak nepeňažné plnenie vypočítané z prostriedkov
preukázateľne vynaložených zamestnávateľom prepočítaných na jedno miesto v motorovom
vozidle podľa § 19 ods. 2 písm. s) prvého bodu presiahne sumu 60 eur, do základu
dane (čiastkového základu dane) sa zahrnie len plnenie nad takto ustanovenú sumu,
n) nepeňažné plnenie poskytnuté zamestnancovi v pracovnom pomere24h) od zamestnávateľa
za účelom zabezpečenia ubytovania zamestnanca v úhrnnej sume najviac 100 eur mesačne
a u zamestnanca, ktorého pracovný pomer u tohto zamestnávateľa trvá nepretržite aspoň
24 mesiacov, v úhrnnej sume najviac 350 eur mesačne, ktoré sa určí v pomernej výške
podľa počtu dní, v ktorých bolo zabezpečené ubytovanie zamestnanca v príslušnom kalendárnom
mesiaci; ak takto určené plnenie presiahne sumu uvedenú v časti vety pred bodkočiarkou
alebo jej pomernú časť zodpovedajúcu výške podľa počtu dní ubytovania zamestnanca
v príslušnom kalendárnom mesiaci, do zdaniteľných príjmov sa zahrnie len plnenie
nad takto ustanovenú sumu od zamestnávateľa, ktorý zabezpečuje ubytovanie,
o) nepeňažné plnenie poskytnuté zamestnancovi v úhrnnej sume najviac 500 eur za zdaňovacie
obdobie od všetkých zamestnávateľov, ak tento zákon neustanovuje inak a zamestnávateľom
vynaložené prostriedky na toto nepeňažné plnenie nie sú uplatnené ako výdavky (náklady)
na dosiahnutie, zabezpečenie a udržanie zdaniteľných príjmov [§ 2 písm. i)]; do základu
dane (čiastkového základu dane) sa zahrnie len plnenie nad takto ustanovenú sumu,
p) suma príspevku poskytnutého zamestnancovi zamestnávateľom na štátom podporované
nájomné bývanie podľa § 152c Zákonníka práce; ak zamestnávateľ súčasne poskytol zamestnancovi
nepeňažné plnenie podľa písmena n) alebo došlo k zámene zdaniteľnej mzdy zamestnanca
s príspevkom podľa § 152c Zákonníka práce, suma príspevku podľa tohto písmena sa
nepovažuje za oslobodený príjem,
q) nepeňažné plnenie nadobudnuté zamestnancom formou zamestnaneckých akcií ocenených
v ich nominálnej hodnote alebo obchodného podielu na spoločnosti s ručením obmedzeným
oceneného v hodnote vkladu zistenej podľa § 25a pripadajúceho na zamestnanca v súvislosti
s výkonom závislej činnosti vykonávanej pre zamestnávateľa, ktorého akcie alebo obchodný
podiel takto získal, ak
1. tento zamestnávateľ nevyplácal podiely na zisku (dividendu)
zo zisku obchodnej spoločnosti odo dňa registrácie podľa § 49a, a to do konca zdaňovacieho
obdobia, v ktorom bolo toto plnenie nadobudnuté zamestnancom a
2. tieto zamestnanecké
akcie neboli a nie sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu alebo na obdobnom
zahraničnom regulovanom trhu,39b) a to do konca zdaňovacieho obdobia, v ktorom bolo
toto plnenie nadobudnuté zamestnancom.
(8) Základom dane (čiastkovým základom dane) sú zdaniteľné príjmy zo závislej
činnosti znížené o poistné a príspevky, ktoré je povinný platiť zamestnanec, alebo
príspevky na zahraničné poistenie zamestnanca, na ktorého sa vzťahuje povinné zahraničné
poistenie rovnakého druhu.
(9) Zrušený od 1.1.2011.
§ 6
Príjmy z podnikania z inej samostatnej zárobkovej činnosti, z prenájmu a
z použitia diela a umeleckého výkonu
(1) Príjmami z podnikania sú
a) príjmy z poľnohospodárskej výroby, lesného
a vodného hospodárstva, 24)
b) príjmy zo živnosti, 25)
c) príjmy z podnikania vykonávaného podľa osobitných predpisov 26) neuvedené v písmenách
a) a b),
d) príjmy spoločníkov verejnej obchodnej spoločnosti a komplementárov komanditnej
spoločnosti podľa odsekov 7 a 8, ak § 17j ods. 1 neustanovuje inak.
(2) Príjmami z inej samostatnej zárobkovej činnosti, ak nepatria do príjmov
uvedených v § 5, sú príjmy
a) z vytvorenia diela a z podania umeleckého výkonu,27) pri ktorých daňovník uplatnil
postup podľa § 43 ods. 14 a z vydávania, rozmnožovania a rozširovania literárnych
diel a iných diel na vlastné náklady a z vytvorenia alebo zhotovenia iného predmetu
duševného vlastníctva a z použitia iného predmetu duševného vlastníctva alebo z postúpenia
práv k predmetu duševného vlastníctva,
b) z činností, 28) ktoré nie sú živnosťou ani podnikaním,
c) znalcov a tlmočníkov za činnosť podľa osobitného predpisu, 29)
d) z činností sprostredkovateľov podľa osobitných predpisov, ktoré nie sú živnosťou,
29a)
e) príjmy z činnosti športového odborníka podľa osobitného predpisu,29aa) pri ktorých
daňovník uplatnil postup podľa § 43 ods. 14, a príjmy z činnosti športovca vrátane
príjmov športovca alebo športového odborníka na základe zmluvy o sponzorstve v športe.29ab)
(3) Príjmami z prenájmu, ak nejde o príjmy uvedené v odseku 1 a v § 5, sú
príjmy z prenájmu nehnuteľností vrátane príjmov z prenájmu hnuteľných vecí, ktoré
sa prenajímajú ako príslušenstvo nehnuteľnosti.
(4) Príjmami z použitia diela a použitia umeleckého výkonu27) sú príjmy za
udelenie súhlasu na použitie diela a súhlasu na použitie umeleckého výkonu, ak nepatria
do príjmov uvedených v odseku 2 písm. a), pri ktorých daňovník uplatnil postup podľa
§ 43 ods. 14.
(5) Príjmom z podnikania alebo z inej samostatnej zárobkovej činnosti je
aj
a) príjem z akéhokoľvek nakladania s obchodným majetkom daňovníka,
b) úroky z peňažných prostriedkov na bežných účtoch, ktoré sa používajú v súvislosti
s dosahovaním príjmov z podnikania a z inej samostatnej zárobkovej činnosti,
c) príjem z predaja podniku alebo jeho časti ( § 17a) na základe zmluvy o predaji
podniku, 30)
d) výška odpusteného dlhu alebo jeho časti u dlžníka, ktorá súvisí a je dôsledkom
nakladania s jeho obchodným majetkom.
(6) Na zistenie základu dane (čiastkového základu dane) z príjmov podľa odsekov
1 a 2 a základu dane (čiastkového základu dane) z príjmov podľa odseku 3 a 4 sa použijú
ustanovenia § 17 až 29. Daňovník s príjmami podľa odsekov 1 a 2, ktorý vykáže daňovú
stratu, upraví základ dane (čiastkový základ dane) podľa § 4 ods. 2 a § 30. Ak preukázateľné
daňové výdavky spojené s príjmami podľa odseku 3 a 4 sú vyššie ako tieto príjmy,
na rozdiel sa neprihliada. Príjmy uvedené v odseku 1 písm. d) sa na účely zistenia
základu dane môžu znížiť len za podmienok uvedených v odseku 9. Výška odpusteného
dlhu alebo jeho časti podľa odseku 5 písm. d) sa zahrnie do základu dane dlžníka
v tom zdaňovacom období, v ktorom bol dlh odpustený.
(7) Základom dane (čiastkovým základom dane) spoločníka verejnej obchodnej
spoločnosti je časť základu dane verejnej obchodnej spoločnosti zisteného podľa §
17 až 29, ak § 17j ods. 1 neustanovuje inak. Táto časť základu dane sa určí v rovnakom
pomere, v akom sa rozdeľuje zisk podľa spoločenskej zmluvy, inak rovným dielom. 31)
Ak vykáže verejná obchodná spoločnosť podľa § 17 až 29 daňovú stratu, rozdeľuje sa
na spoločníka časť tejto straty rovnako ako základ dane, ak § 17j ods. 1 neustanovuje
inak. Do základu dane sa zahrnie aj podiel spoločníka verejnej obchodnej spoločnosti
na likvidačnom zostatku pri likvidácii spoločnosti a vyrovnací podiel pri zániku
účasti spoločníka v obchodnej spoločnosti, ak § 17j ods. 1 neustanovuje inak.
(8) Základom dane (čiastkovým základom dane) komplementára komanditnej spoločnosti
je časť základu dane komanditnej spoločnosti zisteného podľa § 17 až 29 pripadajúca
na komplementára, ak § 17j ods. 1 neustanovuje inak. Táto časť základu dane sa určí
v rovnakom pomere, v akom sa rozdeľuje časť zisku pripadajúca na komplementára podľa
spoločenskej zmluvy, inak rovným dielom. 32) Ak vykáže komanditná spoločnosť podľa
§ 17 až 29 daňovú stratu, rozdeľuje sa na komplementára časť tejto straty rovnako
ako základ dane, ak § 17j ods. 1 neustanovuje inak. Do základu dane sa zahrnie aj
podiel komplementára komanditnej spoločnosti na likvidačnom zostatku pri likvidácii
spoločnosti a vyrovnací podiel pri zániku účasti komplementára v komanditnej spoločnosti,
ak § 17j ods. 1 neustanovuje inak.
(9) Príjmy uvedené v odseku 1 písm. d) sa na účely zistenia základu dane
znižujú o poistné a príspevky, ktoré je povinný platiť spoločník verejnej obchodnej
spoločnosti alebo komplementár komanditnej spoločnosti a o výdavky podľa § 19 ods.
2 písm. e) a p) za podmienok ustanovených v uvedených ustanoveniach.
(10) Ak daňovník, ktorý nie je platiteľom dane z pridanej hodnoty, alebo
daňovník, ktorý je platiteľom dane z pridanej hodnoty len časť zdaňovacieho obdobia,
neuplatní preukázateľné daňové výdavky, môže uplatniť výdavky vo výške 60% z úhrnu
príjmov uvedených v odsekoch 1 a 2 najviac do výšky 20 000 eur. Ak daňovník s príjmami
podľa odseku 4 nie je platiteľom dane z pridanej hodnoty alebo je platiteľom dane
z pridanej hodnoty len časť zdaňovacieho obdobia, neuplatní preukázateľné výdavky,
môže uplatniť výdavky vo výške 60% z týchto príjmov najviac do výšky 20 000 eur.
Ak daňovník uplatní výdavky podľa tohto odseku, v sumách výdavkov sú zahrnuté všetky
daňové výdavky daňovníka okrem zaplateného poistného a príspevkov, ktoré je daňovník
povinný platiť v súvislosti s dosahovaním príjmov podľa odsekov 1 a 2, ak toto poistné
a príspevky neboli zahrnuté do základu dane v predchádzajúcich zdaňovacích obdobiach;
toto poistné a príspevky si môže daňovník uplatniť vo výdavkoch v preukázanej výške.
Daňovník počas uplatňovania výdavkov týmto spôsobom je povinný viesť evidenciu v
rozsahu evidencie podľa odseku 11 písm. a) a d).
(11) Ak daňovník uplatňuje pri príjmoch uvedených v odsekoch 1 až 4 preukázateľne
vynaložené daňové výdavky, môže viesť počas celého zdaňovacieho obdobia daňovú evidenciu
o
a) príjmoch v časovom slede v členení potrebnom na zistenie základu dane
(čiastkového základu dane) vrátane prijatých dokladov, ktoré spĺňajú náležitosti
účtovných dokladov, 33)
b) daňových výdavkoch v časovom slede v členení potrebnom na zistenie základu
dane (čiastkového základu dane) vrátane vydaných dokladov, ktoré spĺňajú náležitosti
účtovných dokladov, 33)
c) hmotnom majetku, nehmotnom majetku a finančnom majetku zaradenom do
obchodného majetku [§ 2 písm. m)],
d) zásobách a pohľadávkach,
e) záväzkoch.
(12) Evidenciu podľa odseku 11 je daňovník povinný uchovávať po dobu, v ktorej
zanikne právo daň vyrubiť alebo dodatočne vyrubiť podľa osobitného predpisu. 34)
(13) Ak sa daňovník, ktorý má príjmy podľa odsekov 3 a 4, rozhodne účtovať
v sústave jednoduchého účtovníctva alebo podvojného účtovníctva, aj keď táto povinnosť
daňovníkovi nevyplýva z osobitných predpisov, 1) je povinný týmto spôsobom postupovať
počas celého zdaňovacieho obdobia.
(14) Ak daňovník v podanom daňovom priznaní za príslušné zdaňovacie obdobie
uplatnil preukázateľné daňové výdavky, nemôže ich po uplynutí lehoty na podanie daňového
priznania za toto zdaňovacie obdobie zmeniť na výdavky uplatňované spôsobom podľa
odseku 10. Ak daňovník v podanom daňovom priznaní za príslušné zdaňovacie obdobie
uplatnil výdavky spôsobom podľa odseku 10, nemôže ich po uplynutí lehoty na podanie
daňového priznania za toto zdaňovacie obdobie zmeniť na preukázateľné daňové výdavky.
(15) Hnuteľné veci a nehnuteľnosti v bezpodielovom spoluvlastníctve manželov,
ktoré využívajú na dosiahnutie, zabezpečenie a udržanie príjmov podľa odsekov 1 až
4 obaja manželia, zahrnie do obchodného majetku jeden z manželov. Výdavky súvisiace
s využívaním týchto hnuteľných vecí a nehnuteľností sa rozdelia medzi oboch manželov
v pomere, v akom ich využívajú pri svojej činnosti; v takomto pomere sa rozdelí aj
príjem z ich predaja.
§ 7
Osobitný základ dane z kapitálového majetku
(1) Príjmami z kapitálového majetku, ak nejde o príjmy podľa § 6 ods. 1
písm. d), sú
a) úroky a ostatné výnosy z cenných papierov,
b) úroky, výhry a iné výnosy z vkladov na vkladných knižkách, z peňažných prostriedkov
na vkladovom účte, na účte stavebného sporiteľa a z bežného účtu okrem úrokov uvedených
v § 6 ods. 5 písm. b),
c) úroky a iné výnosy z poskytnutých úverov a pôžičiek a úroky z hodnoty splateného
vkladu v dohodnutej výške spoločníkov verejných obchodných spoločností,
d) dávky z celoeurópskeho osobného dôchodkového produktu podľa osobitného predpisu34a)
a dávky z doplnkového dôchodkového sporenia podľa osobitného predpisu;35) rovnako
sa posudzuje aj odstupné vyplácané podľa osobitného predpisu,35)
e) plnenia z poistenia pre prípad dožitia určitého veku; rovnako sa posudzuje aj
jednorazové vyrovnanie alebo odbytné vyplácané v prípade poistenia osôb pri predčasnom
skončení poistenia,
f) výnosy zo zmeniek okrem príjmov z ich predaja,
g) príjmy z podielových listov dosiahnuté z ich vyplatenia (vrátenia),
h) výnosy (príjmy) zo štátnych dlhopisov a štátnych pokladničných poukážok.
(2) Príjmom z kapitálového majetku je aj výnos, ktorý vzniká pri splatnosti
cenného papiera z rozdielu medzi menovitou hodnotou cenného papiera a emisným kurzom
pri jeho vydaní; v prípade predčasného splatenia cenného papiera sa namiesto menovitej
hodnoty použije cena, za ktorú sa cenný papier kúpi späť.
(3) Z príjmov uvedených v odseku 1 písm. a), b), d), e) a g), plynúcich zo
zdrojov na území Slovenskej republiky sa daň vyberá podľa § 43. V prípade dlhopisov
a pokladničných poukážok predávaných pod ich menovitú hodnotu sa príjem vo výške
rozdielu medzi ich menovitou hodnotou a nižšou obstarávacou cenou u majiteľa zahrnie
do osobitného základu dane pri ich splatnosti. Ak príjmy uvedené v odseku 1 písm.
a), b), d), e) a g) a v odseku 2 plynú zo zdrojov v zahraničí, zahŕňajú sa do osobitného
základu dane.
(4) Do osobitného základu dane sa zahŕňajú príjmy uvedené v písm. a) až c),
f) a h) neznížené o výdavky okrem výdavkov uvedených v odseku 7.
(5) Do osobitného základu dane sa zahrnie suma, o ktorú úhrn príjmov podľa
odseku 1 písm. g) prevyšuje úhrn vkladov podielnika; za vklad podielnika sa považuje
predajná cena vyplateného (vráteného) podielového listu pri jeho vydaní. Ak úhrn
vkladov podielnika prevyšuje úhrn príjmov podľa odseku 1 písm. g), na rozdiel sa
neprihliada.
(6) Ak daňovník využije možnosť odpočítať daň vybranú zrážkou podľa § 43
ods. 10 ako preddavok na daň podľa § 43 ods. 7, osobitný základ dane sa zistí podľa
odseku 5.
(7) Pri príjmoch podľa odsekov 1 až 3, ktoré sú súčasťou osobitného základu
dane, sa za výdavky považuje aj povinne platené poistné 20) z týchto príjmov.
(8) Do osobitného základu dane sa zahŕňajú príjmy uvedené v odseku 1 písm.
d) a e) zo zdrojov v zahraničí znížené o zaplatené vklady alebo poistné, pričom ak
ide o dôchodok, rozdelia sa zaplatené vklady alebo poistné na obdobie poberania dôchodku;
ak nie je obdobie poberania dôchodku dohodnuté, určí sa ako rozdiel medzi strednou
dĺžkou života podľa údajov vyhlasovaných Štatistickým úradom Slovenskej republiky
a vekom daňovníka v čase, keď dôchodok začne po prvý raz poberať.
(9) Príjmy podľa odsekov 1 až 3, ktoré plynú manželom z ich bezpodielového
spoluvlastníctva, sa zahŕňajú do osobitného základu dane v rovnakom pomere u každého
z nich, ak sa nedohodnú inak; v tom istom pomere sa zahŕňajú do osobitného základu
dane výdavky, o ktoré je podľa odsekov 2, 3, 5, 7 a 8 možné znížiť príjmy zahrnované
do osobitného základu dane.
(10) Príjmy podľa odsekov 1 až 3, z ktorých je možné daň vyberanú zrážkou
podľa § 43 ods. 6 písm. a) až c) považovať za preddavok na daň, sa zahŕňajú do osobitného
základu dane, ak daňovník využil možnosť odpočítať daň vyberanú zrážkou ako preddavok
na daň podľa § 43 ods. 7. Príjmy, pre ktoré je ustanovené, že sa daň vybraná podľa
§ 43 ods. 6 považuje za splnenie daňovej povinnosti, sa do osobitného základu dane
nezahŕňajú.
§ 8
Ostatné príjmy
(1) Ostatnými príjmami, ak nejde o príjmy podľa § 5 až 7, sú najmä
a) príjmy z príležitostných činností vrátane príjmov z príležitostnej poľnohospodárskej
výroby, lesného a vodného hospodárstva a z príležitostného prenájmu hnuteľných vecí;
za príjem z príležitostnej činnosti podľa tohto ustanovenia sa nepovažuje príjem
dosahovaný z činnosti vykonávanej na základe zmluvného vzťahu, ak vyplácajúci daňovník,
ktorý je právnickou osobou alebo fyzickou osobou s príjmami podľa § 6, môže znížiť
základ dane podľa § 17 až 29 o odmenu vyplatenú na základe dokladu spĺňajúceho náležitosti
účtovného dokladu, 33)
b) príjmy z prevodu vlastníctva nehnuteľností,
c) príjmy z predaja hnuteľných vecí,
d) príjmy z prevodu opcií,
e) príjmy z prevodu cenných papierov,
f) príjmy z prevodu účasti (podielu) na spoločnosti s ručením obmedzeným, komanditnej
spoločnosti alebo z prevodu členských práv družstva,
g) príjmy zo zdedených práv z priemyselného a iného duševného vlastníctva vrátane
autorských práv a práv príbuzných autorskému právu, 36)
h) dôchodky 37) a podobné opakujúce sa požitky,
i) výhry v lotériách a iných podobných hrách a výhry z reklamných súťaží a žrebovaní,
j) ceny z verejných súťaží, ceny zo súťaží, v ktorých je okruh súťažiacich obmedzený
podmienkami súťaže, alebo ak ide o súťažiacich vybratých usporiadateľom súťaže, a
ceny zo športových súťaží, ak nejde o daňovníka, ktorý športovú činnosť vykonáva
v rámci inej samostatnej zárobkovej činnosti [ § 6 ods. 2 písm. e)],
k) príjmy z derivátových operácií,
l) peňažné plnenie a nepeňažné plnenie, ktoré boli poskytnuté poskytovateľovi zdravotnej
starostlivosti od držiteľa,
m) kompenzačné platby podľa osobitného predpisu, 37ad)
n) náhrada nemajetkovej ujmy,37ae) okrem náhrady nemajetkovej ujmy, ktorá bola spôsobená
trestným činom,
o) príjmy za výkup odpadu vyplatené podľa osobitného predpisu, 37af)
p) príjmy na základe zmluvy o sponzorstve v športe,29ab) prijaté športovcom podľa
osobitného predpisu,37afa)
r) náhrada za stratu času dobrovoľníka zapísaného v informačnom systéme športu podľa
osobitného predpisu,37afb)
s) príjmy z prerozdelenia kapitálového fondu z príspevkov; za príjem z prerozdelenia
kapitálového fondu z príspevkov sa považuje aj príjem plynúci zo zníženia základného
imania obchodnej spoločnosti v časti, v akej bolo predtým zvýšené zo splatených príspevkov
do kapitálového fondu z príspevkov,
t) príjmy z predaja virtuálnej meny.
(2) Do základu dane (čiastkového základu dane) sa zahŕňa zdaniteľný príjem
znížený o výdavky preukázateľne vynaložené na jeho dosiahnutie. Ak sú výdavky spojené
s jednotlivým druhom príjmu uvedeným v odseku 1 vyššie ako príjem, na rozdiel sa
neprihliada. Daňovník, ktorý vkladá do obchodnej spoločnosti alebo družstva nepeňažný
vklad (ďalej len "vkladateľ nepeňažného vkladu"), zahrnuje do základu dane (čiastkového
základu dane) rozdiel medzi vyššou hodnotou nepeňažného vkladu započítanou na vklad
spoločníka 37a) a hodnotou vkladaného majetku, a to v tom zdaňovacom období, v ktorom
došlo k splateniu nepeňažného vkladu alebo až do jeho úplného zahrnutia postupne,
najdlhšie počas siedmich bezprostredne po sebe nasledujúcich zdaňovacích období,
najmenej vo výške jednej sedminy ročne, počnúc zdaňovacím obdobím, v ktorom došlo
k splateniu nepeňažného vkladu; ak počas tohto obdobia dôjde u vkladateľa nepeňažného
vkladu k predaju alebo inému úbytku cenných papierov a obchodného podielu pod hodnotu
nepeňažného vkladu započítaného na vklad spoločníka 37a) alebo u prijímateľa, ktorý
nadobudol nepeňažný vklad (ďalej len "prijímateľ nepeňažného vkladu"), dôjde k predaju
alebo inému vyradeniu viac ako 50% reálnej hodnoty podľa osobitného predpisu 1) (ďalej
len "reálna hodnota") hmotného majetku alebo nehmotného majetku nadobudnutého nepeňažným
vkladom, je vkladateľ nepeňažného vkladu povinný zahrnúť celú zostávajúcu časť vykázaného
rozdielu do základu dane v tom zdaňovacom období, v ktorom dôjde k vzniku niektorej
z týchto skutočností, pričom pri vzniku týchto skutočností vkladateľ nepeňažného
vkladu je povinný uplatniť postup podľa § 17b ods. 2 a prijímateľ nepeňažného vkladu
je povinný uplatniť postup podľa § 17b ods. 7. Hodnotou vkladaného majetku je pri
a) majetku s výnimkou majetku, pri ktorom príjmy z jeho predaja sú oslobodené
od dane podľa § 9 ods. 1 písm. písm. a) až d) a i)
1. cena majetku zistená podľa § 25 ods. 1,
2. zostatková cena podľa § 25 ods. 3, ak je vkladom majetok, ktorý
bol obchodným majetkom podľa § 2 písm. m),
3. úhrn cien obstarania cenných papierov a obchodného podielu,
b) individuálne vloženej pohľadávke, menovitá hodnota alebo obstarávacia
cena pohľadávky,
c) zásobách ich obstarávacia cena alebo cena zásob, o ktoré bol vkladateľ
nepeňažného vkladu povinný upraviť základ dane podľa § 17 ods. 8 písm. a) a c), ak
zásoby boli obchodným majetkom podľa § 2 písm. m).
(3) Do základu dane (čiastkového základu dane) sa zahŕňajú zdaniteľné príjmy
neznížené o výdavky okrem výdavkov uvedených v odseku 12, ak ide o
a) príjmy podľa odseku 1 písm. i) a j), ktoré plynú zo zdrojov v zahraničí,
b) dôchodky, 37)
c) príjmy podľa odseku 1 písm. l); pri vykonávaní klinického skúšania 37ab)
sú výdavkami aj výdavky preukázateľne vynaložené poskytovateľom zdravotnej starostlivosti
v súvislosti s výkonom tejto činnosti.
(4) Do základu dane (čiastkového základu dane) sa zahrnie príjem z predaja
nehnuteľnosti podľa odseku 1 písm. b) až v tom zdaňovacom období, v ktorom sa prijal,
bez ohľadu na to, v ktorom zdaňovacom období nadobudol vlastnícke právo k nehnuteľnosti
kupujúci.
Príjmy uvedené v odseku 1 písm. b) až f), vyplácané v splátkach na základe
kúpnej zmluvy alebo inej zmluvy, ktorou sa prevádza vlastníctvo, alebo prijaté preddavky
dohodnuté týmito zmluvami, alebo prijaté na základe zmluvy o budúcom predaji alebo
inom prevode, sa zahrnú do základu dane (čiastkového základu dane), a to v tom zdaňovacom
období, v ktorom boli prijaté.
(5) Pri príjmoch podľa odseku 1 písm. b) až e) a s) je výdavkom
a) kúpna cena preukázateľne zaplatená za vec, cenný papier alebo opciu,
b) cena veci, cenného papiera alebo opcie zistená v čase nadobudnutia,
ak nejde o výdavok podľa písmena a), pričom pri nehnuteľnostiach získaných dedením
alebo darovaním sa vychádza z ceny podľa § 25; to neplatí pre cenný papier nadobudnutý
ako nepeňažné plnenie podľa § 5 ods. 7 písm. q) a § 9 ods. 1 písm. p),
c) zostatková cena podľa § 25 ods. 3, ak ide o majetok, ktorý bol zahrnutý
v obchodnom majetku,
d) finančné prostriedky preukázateľne vynaložené na technické zhodnotenie,
opravu a údržbu veci vrátane ďalších výdavkov súvisiacich s predajom veci okrem výdavkov
na osobné účely,
e) výdavky súvisiace s nadobudnutím a predajom cenných papierov a opcií;
pri predaji zamestnaneckých akcií aj suma nepeňažného príjmu uvedeného v § 5 ods.
3 písm. b) zdanená podľa § 35,
f) výdavky preukázateľne vynaložené na obstaranie majetku alebo jeho
výrobu vo vlastnej réžii; výdavkami preukázateľne vynaloženými na obstaranie nehnuteľnosti
sú aj
1. úhrada za prevod členských práv a povinností spojených s prevodom práva
užívania nájomného družstevného bytu,
2. úroky z hypotekárneho úveru37b) alebo stavebného
úveru37c) súvisiace s obstaraním tejto nehnuteľnosti alebo úroky z účelového úveru
na bývanie, ktorý má v zmluvných podmienkach uvedené obstaranie tejto nehnuteľnosti,
okrem úrokov, ktoré boli uplatnené ako daňový výdavok počas zaradenia tejto nehnuteľnosti
do obchodného majetku, pričom rovnako sa budú posudzovať aj iné poplatky súvisiace
s poskytnutým úverom,
g) suma splateného príspevku,2d) k príjmu podľa odseku 1 písm. s); suma
splateného príspevku prevyšujúca príjem podľa odseku 1 písm. s) v tom zdaňovacom
období, v ktorom plynul tento príjem, sa môže uplatniť v tomto zdaňovacom období
až do výšky tohto príjmu, pričom, ak tento príjem plynie aj v ďalšom zdaňovacom období,
postupuje sa rovnako, a to až do výšky celkovej sumy splateného príspevku.
(6) Výdavkom podľa odseku 5 nie je hodnota vlastnej práce na veci, ktorú
si daňovník sám vyrobil alebo ju vlastnou prácou zhodnotil.
(7) Pri príjmoch podľa odseku 1 písm. e) a f) sa za výdavok považuje vklad
alebo obstarávacia cena podielu, pričom pri podiele na spoločnosti s ručením obmedzeným,
komanditnej spoločnosti alebo pri členskom práve družstva získaných dedením alebo
darovaním sa vychádza z ceny podľa § 25 ods. 1 písm. c) v čase ich nadobudnutia okrem
obchodného podielu nadobudnutého ako nepeňažné plnenie podľa § 5 ods. 7 písm. q)
a § 9 ods. 1 písm. p).
(8) Výdavky, ktoré prevyšujú príjmy podľa odseku 1 písm. b) až f) v tom zdaňovacom
období, v ktorom po prvý raz plynú splátky alebo preddavky na predaj hnuteľných vecí,
cenných papierov, nehnuteľností alebo na prevod opcií, obchodného podielu spoločníka
spoločnosti s ručením obmedzeným, komanditistu komanditnej spoločnosti alebo členských
práv člena družstva, sa môžu uplatniť v tomto zdaňovacom období až do výšky týchto
príjmov. Ak tieto príjmy plynú aj v ďalšom zdaňovacom období, postupuje sa rovnako,
a to až do výšky celkovej sumy, ktorú možno podľa tohto ustanovenia uplatniť.
(9) Ak daňovník pri príjmoch z príležitostnej poľnohospodárskej výroby, lesného
a vodného hospodárstva [ odsek 1 písm. a)] neuplatní výdavky preukázateľne vynaložené
na dosiahnutie príjmu, môže uplatniť výdavky vo výške 25% z týchto príjmov najviac
do výšky 5 040 eur ročne.
(10) Z príjmov podľa odseku 1 písm. i) a j), okrem nepeňažnej výhry alebo
ceny, plynúcich zo zdrojov na území Slovenskej republiky a z príjmov podľa odseku
1 písm. m) a o) sa daň vyberá podľa § 43. Pri poskytnutí nepeňažnej výhry alebo ceny
je prevádzkovateľ alebo organizátor hry, súťaže alebo žrebovania povinný oznámiť
výhercovi hodnotu výhry alebo ceny, ktorou je obstarávacia cena alebo vlastné náklady
prevádzkovateľa alebo organizátora hry, súťaže alebo žrebovania, alebo poskytovateľa
výhry alebo ceny. Ak v cene z verejnej súťaže je zahrnutá odmena za použitie diela
alebo výkonu, zníži sa táto cena o sumu pripadajúcu na túto odmenu, pričom táto suma
sa zahrnie do príjmov uvedených v § 6.
(11) Pri príjmoch podľa odseku 1 písm. k) sa za výdavky považujú poplatky
a iné podobné platby súvisiace s realizáciou derivátových operácií a výdavky súvisiace
s vysporiadaním týchto derivátových operácií.
(12) Pri príjmoch podľa odsekov 1 a 2, ktoré sú súčasťou základu dane (čiastkového
základu dane), sa za výdavky považuje aj povinne platené poistné 20) z týchto príjmov.
(13) Z peňažných a nepeňažných plnení podľa odseku 1 písm. l) sa daň vyberá
podľa § 43, okrem príjmov z vykonávania klinického skúšania.37ab)
(14) V zdaňovacom období, v ktorom daňovník porušil podmienky ustanovené
osobitným predpisom,37afc) zahrnie do základu dane (čiastkového základu dane) súčet
súm zistených podľa jednotlivých zdaňovacích období, v ktorých dosiahol príjmy oslobodené
podľa § 9 ods. 1 písm. l). Sumy za jednotlivé zdaňovacie obdobia sa vypočítajú ako
súčet kladných rozdielov medzi jednotlivými druhmi príjmov podľa odseku 1 písm. d),
e) a k) a výdavkami podľa odsekov 5 a 11 prislúchajúcich k jednotlivým druhom príjmov
podľa odseku 1 písm. d), e) a k), pričom pri ich výpočte daňovník neuplatní oslobodenie
podľa § 9 ods. 1 písm. i) a k). Daňovník pri zahrnovaní tejto sumy do základu dane
(čiastkového základu dane) vychádza z údajov poskytnutých od finančnej inštitúcie
oprávnenej na poskytovanie investičných služieb podľa osobitného predpisu.37ag) Za
porušenie podmienok ustanovených podľa osobitného predpisu37afc) sa nepovažuje skutočnosť,
ak daňovník počas obdobia dlhodobého investičného sporenia37afc) zomrie.
(15) Pri príjmoch podľa odseku 1 písm. p) sa za výdavky považujú všetky výdavky
preukázateľne vynaložené na základe zmluvy o sponzorstve v športe. Príjem zo zmluvy
o sponzorstve v športe na obdobie presahujúce zdaňovacie obdobie, sa zahrnie do základu
dane postupne v období čerpania príjmov na základe zmluvy o sponzorstve v športe
do výšky vynaložených výdavkov v príslušnom zdaňovacom období podľa osobitného predpisu.37ah)
(16) Príjmy podľa odseku 1 plynúce manželom z prevodu majetku alebo práva
v bezpodielovom spoluvlastníctve manželov, ktoré boli zahrnuté v obchodnom majetku
niektorého z manželov, sa zdaňujú u toho z manželov, ktorý mal takýto majetok alebo
právo zahrnuté v obchodnom majetku ako posledný.
(17) Príjem podľa odseku 1 písm. t) z predaja virtuálnej meny nadobudnutej
ťažbou sa zahrnie do základu dane (čiastkového základu dane) v zdaňovacom období
realizácie predaja tejto virtuálnej meny. Súčasťou základu dane (čiastkového základu
dane) je príjem z predaja virtuálnej meny dosiahnutý pri výmene virtuálnej meny za
majetok, pri výmene virtuálnej meny za inú virtuálnu menu alebo pri výmene virtuálnej
meny za poskytnutie služby pri použití ocenenia spôsobom podľa § 17 ods. 43. Ak bol
majetok, z ktorého plynú príjmy podľa odsekov 1 a 2, nadobudnutý výmenou za virtuálnu
menu, pri ocenení výdavkov vynaložených na dosiahnutie týchto príjmov sa postupuje
spôsobom uvedeným v § 25b.
§ 9
Príjmy oslobodené od dane
(1) Od dane je oslobodený príjem
a) z predaja nehnuteľnosti, na ktorú sa nevzťahuje oslobodenie podľa písmena
b) a to po uplynutí piatich rokov odo dňa jej nadobudnutia alebo jej vyradenia z
obchodného majetku, ak bola táto nehnuteľnosť zahrnutá do obchodného majetku, okrem
príjmov, ktoré plynú daňovníkovi podľa zmluvy o budúcom predaji nehnuteľnosti uzavretej
do piatich rokov od jej nadobudnutia alebo od jej vyradenia z obchodného majetku,
aj keď kúpna zmluva bude uzatvorená až po piatich rokoch od jej nadobudnutia alebo
vyradenia z obchodného majetku,
b) z predaja nehnuteľnosti nadobudnutej dedením (postupným dedením) v priamom
rade alebo niektorým z manželov, ak uplynie aspoň päť rokov odo dňa nadobudnutia
tejto nehnuteľnosti preukázateľne do vlastníctva alebo spoluvlastníctva poručiteľa
(poručiteľov) alebo vyradenia z obchodného majetku, ak bola táto nehnuteľnosť zahrnutá
do obchodného majetku, okrem príjmov, ktoré plynú daňovníkovi podľa zmluvy o budúcom
predaji nehnuteľnosti uzavretej do piatich rokov od jej nadobudnutia alebo od jej
vyradenia z obchodného majetku, aj keď kúpna zmluva bude uzatvorená až po piatich
rokoch od jej nadobudnutia alebo vyradenia z obchodného majetku,
c) z predaja hnuteľnej veci okrem príjmov z predaja hnuteľnej veci, ktorá
bola zahrnutá do obchodného majetku, a to do piatich rokov od jej vyradenia z obchodného
majetku; za hnuteľnú vec sa na účely tohto zákona nepovažuje cenný papier,
d) z predaja nehnuteľnosti alebo hnuteľnej veci vydanej oprávnenej osobe
podľa osobitných predpisov, 3) prijatý touto osobou,
e) z predaja majetku zahrnutého do konkurznej podstaty38) a z odpisu záväzkov
pri konkurze alebo pri splátkovom kalendári, ktoré sú vykonané podľa osobitného predpisu,38)
vrátane odpisu záväzkov voči veriteľom, ktorí v konkurze neuplatnili svoje pohľadávky
voči daňovníkovi; rovnako sa postupuje aj pri odpise záväzkov u daňovníka, ak dôjde
k zrušeniu konkurzu podľa osobitného predpisu,38b)
f) prijatý v rámci plnenia vyživovacej povinnosti podľa osobitného predpisu
39) a obdobné plnenie poskytované zo zahraničia,
g) podľa § 6 ods. 3 a § 8 ods. 1 písm. a), ak úhrn týchto príjmov nepresiahne
v zdaňovacom období 500 eur, pričom ak takto vymedzené príjmy presiahnu 500 eur,
do základu dane sa zahrnú len príjmy nad takto ustanovenú sumu; výdavky k príjmom
zahrnovaným do základu dane sa zistia rovnakým pomerom, ako je pomer príjmov zahrnovaných
do základu dane k celkovým príjmom,
h) z prevodu členských práv a povinností v bytovom družstve súvisiacich
s prevodom práva užívania nájomného družstevného bytu, ak daňovník užíval tento byt
na bývanie aspoň päť rokov odo dňa uzavretia nájomnej zmluvy s bytovým družstvom,
okrem príjmov, ktoré plynú daňovníkovi zo zmluvy o budúcom prevode členských práv
a povinností v bytovom družstve súvisiacich s prevodom práva užívania nájomného družstevného
bytu, uzavretej v čase do piatich rokov odo dňa uzavretia nájomnej zmluvy s bytovým
družstvom,
i) podľa § 8 ods. 1 písm. d) až f), ak úhrn týchto príjmov znížený o výdavok
podľa § 8 ods. 5 a 7 nepresiahne v zdaňovacom období 500 eur, pričom toto oslobodenie
sa nepoužije na príjmy z prevodu cenných papierov a príjmy z prevodu účasti (podielu)
na spoločnosti s ručením obmedzeným, ktoré boli obchodným majetkom daňovníka, a príjmy
z prevodu cenných papierov a príjmy z prevodu účasti (podielu) na spoločnosti s ručením
obmedzeným nadobudnutých ako nepeňažné plnenie podľa písmena p) a § 5 ods. 7 písm.
q); ak takto vymedzený rozdiel medzi úhrnom príjmov a úhrnom výdavkov presiahne 500
eur, do základu dane sa zahrnie len rozdiel nad takto ustanovenú sumu; ak daňovník
súčasne dosiahol aj príjmy podľa § 6 ods. 3 a § 8 ods. 1 písm. a), uplatní sa oslobodenie
od dane podľa písmena g) a podľa tohto písmena, najviac v úhrnnej výške 500 eur,
j) získaný nadobudnutím vlastníctva bytu ako náhrady za uvoľnený byt alebo
prijatá náhrada za uvoľnený byt užívateľom bytu od oprávnenej osoby, ktorej bola
vydaná nehnuteľnosť podľa osobitných predpisov 3) alebo od dediča oprávnenej osoby,
ktorej bola vydaná táto nehnuteľnosť, v ktorej sa takýto byt nachádza,
k) z predaja cenných papierov podľa § 8 ods. 1 písm. e) prijatých na obchodovanie
na regulovanom trhu39b) alebo na obdobnom zahraničnom regulovanom trhu, a to po uplynutí
jedného roka od ich nadobudnutia, ak doba medzi ich prijatím na regulovaný trh alebo
obdobný zahraničný regulovaný trh a predajom presiahne jeden rok okrem cenných papierov
nadobudnutých ako nepeňažné plnenie podľa písmena p) a § 5 ods. 7 písm. q); od dane
nie je oslobodený príjem z predaja cenných papierov, ktoré boli obchodným majetkom
daňovníka,
l) z predaja cenných papierov, opcií a príjem z derivátových operácií plynúci
z dlhodobého investičného sporenia po splnení podmienok ustanovených osobitným predpisom37afc)
vrátane príjmu vyplateného po uplynutí 15 rokov od začiatku dlhodobého investičného
sporenia; od dane nie je oslobodený príjem z predaja cenných papierov, opcií a príjem
z derivátových operácií, ktoré boli obchodným majetkom daňovníka,
m) podľa § 8 ods. 1 písm. r), ak úhrn týchto príjmov nepresiahne v zdaňovacom
období 500 eur, pričom ak takto vymedzené príjmy presiahnu 500 eur, do základu dane
sa zahrnú len príjmy nad takto ustanovenú sumu; výdavky k príjmom zahrnovaným do
základu dane sa zistia rovnakým pomerom, ako je pomer príjmov zahrnovaných do základu
dane k celkovým príjmom,
n) podľa § 3 ods. 1 písm. g), ak v príslušnom zdaňovacom období nepresiahne
500 eur od jednotlivého pozemkového spoločenstva s právnou subjektivitou, pričom
ak takto vymedzený príjem presiahne 500 eur
1. daň z tohto príjmu sa vyberie zrážkou
podľa § 43 ods. 3 písm. r) len zo sumy presahujúcej 500 eur od jednotlivého platiteľa
dane v príslušnom zdaňovacom období,
2. zahrnie sa do osobitného základu dane podľa
§ 51e len v sume presahujúcej 500 eur od jednotlivého pozemkového spoločenstva s
právnou subjektivitou v príslušnom zdaňovacom období,
o) z predaja nehnuteľnosti nadobudnutej podľa osobitného predpisu,39c)
a to po uplynutí piatich rokov odo dňa jej nadobudnutia alebo vyradenia z obchodného
majetku, ak bola táto nehnuteľnosť zahrnutá do obchodného majetku, okrem príjmov,
ktoré plynú daňovníkovi podľa zmluvy o budúcom predaji nehnuteľnosti uzavretej do
piatich rokov od jej nadobudnutia alebo jej vyradenia z obchodného majetku, aj keď
kúpna zmluva bude uzavretá až po piatich rokoch od jej nadobudnutia alebo vyradenia
z obchodného majetku, pričom
1. do uplynutia piatich rokov sa započíta aj doba od
nadobudnutia pôvodnej nehnuteľnosti, ktorá bola nahradená nehnuteľnosťou podľa osobitného
predpisu,39c)
2. pri nadobudnutej nehnuteľnosti dedením v priamom rade je príjem z
predaja tejto nehnuteľnosti oslobodený po uplynutí piatich rokov od nadobudnutia
poručiteľom, pri ktorom sa uplatní aj postup podľa prvého bodu,
p) z nepeňažného plnenia nadobudnutého daňovníkom s príjmami podľa §
6 ods. 1 a 2 formou akcie ocenenej v jej nominálnej hodnote alebo obchodného podielu
na spoločnosti s ručením obmedzeným oceneného v hodnote vkladu zistenej podľa § 25a
pripadajúceho na daňovníka v súvislosti s jeho výkonom činnosti, z ktorej dosahuje
príjmy podľa § 6 ods. 1 a 2 vykonávanej pre obchodnú spoločnosť, ktorej akcie alebo
obchodný podiel takto získal, ak
1. táto obchodná spoločnosť nevyplácala podiely
na zisku (dividendu) zo svojho zisku odo dňa registrácie podľa § 49a, a to do konca
zdaňovacieho obdobia, v ktorom bolo toto plnenie nadobudnuté týmto daňovníkom a
2.
tieto akcie neboli a nie sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu alebo na
obdobnom zahraničnom regulovanom trhu39b) a to do konca zdaňovacieho obdobia, v ktorom
bolo toto plnenie nadobudnuté týmto daňovníkom.
(2) Od dane sú oslobodené aj
a) dávky, podpory a služby z verejného zdravotného poistenia,20) individuálneho zdravotného
poistenia,20) sociálneho poistenia,21a) nemocenského zabezpečenia a úrazového zabezpečenia,40)
plnenia zo starobného dôchodkového sporenia,40a) okrem sumy vyplatenej podľa osobitného
predpisu,40c) a plnenia z povinného zahraničného poistenia rovnakého druhu,
b) dávka a príspevky na zabezpečenie základných životných podmienok a riešenie hmotnej
núdze, 41) sociálne služby, 42) peňažné príspevky na kompenzáciu sociálnych dôsledkov
ťažkého zdravotného postihnutia, 42) štátne dávky a štátne sociálne dávky upravené
osobitnými predpismi, 43) ďalšie sociálne dávky 44) a plnenia rovnakého druhu z členských
štátov Európskej únie a štátov, ktoré sú zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom
priestore,
c) príplatok k náhrade príjmu, príplatok k nemocenskému, príplatok k podpore pri
ošetrovaní člena rodiny, príplatok k peňažnej pomoci v materstve a príplatok k dôchodku
vrátane príplatku za výkon funkcie sudcu, sudcu ústavného súdu a prokurátora poskytované
podľa osobitných predpisov, 45)
d) plnenia poskytované v rámci aktívnej politiky trhu práce 46) okrem platieb prijatých
v súvislosti s výkonom činností, z ktorých plynú príjmy podľa § 6, ak nejde o plnenia
poskytované v rámci aktívnej politiky trhu práce, 46a)
e) jednorazový príspevok za výkon mimoriadnej služby, 47) motivačný príspevok, naturálne
náležitosti, náhrada cestovného47a) a jednorazové odškodnenie pozostalých47b) poskytované
v súvislosti so zaradením do aktívnych záloh podľa osobitného predpisu,
f) dávky výsluhového zabezpečenia a služby sociálneho zabezpečenia príslušníkov ozbrojených
síl, ozbrojených bezpečnostných zborov, ozbrojených zborov, Národného bezpečnostného
úradu, Hasičského a záchranného zboru, Horskej záchrannej služby a Slovenskej informačnej
služby poskytované podľa osobitných predpisov 49) okrem výsluhového príspevku, odchodného
a rekreačnej starostlivosti,
g) vecné dary alebo peňažné dary poskytované príslušníkom Hasičského a záchranného
zboru, zamestnancom a členom hasičských jednotiek a fyzickým osobám pri záchrane
života a majetku, 50)
h) plnenia z poistenia osôb okrem plnenia z poistenia pre prípad dožitia určitého
veku, celoeurópskeho osobného dôchodkového produktu podľa osobitného predpisu 34a)
alebo doplnkového dôchodkového sporenia podľa osobitného predpisu, 35)
i) prijaté náhrady škôd, náhrady nemajetkovej ujmy okrem náhrady nemajetkovej ujmy
podľa § 8 ods. 1 písm. n), plnenia poskytované na odstránenie alebo zmiernenie následkov
mimoriadnej udalosti, 50a) plnenia z poistenia majetku a plnenia z poistenia zodpovednosti
za škodu okrem platieb prijatých ako náhrada za
1. stratu zdaniteľného príjmu, ak nejde o stratu príjmu
zabezpečenú dávkami alebo príplatkami podľa písmen a) a c), alebo ak nejde o plnenia
poskytované poisťovňou daňovníkovi v dôsledku úrazu, ak má viac ako 40%-ný pokles
schopnosti vykonávať doterajšiu činnosť, najviac do výšky sumy podľa § 11 ods. 2
písm. a), pričom ak takto vymedzené plnenia presiahnu sumu podľa § 11 ods. 2 písm.
a), do základu dane sa zahrnú len plnenia nad takto ustanovenú sumu; ak ide o plnenie
vyplatené daňovníkovi na viac rokov, uplatní sa oslobodenie od dane v zdaňovacom
období vyplatenia plnenia vo výške násobku sumy podľa § 11 ods. 2 písm. a) platnej
v roku vyplatenia plnenia a počtu rokov, na ktoré je plnenie vyplatené, a to počnúc
rokom, v ktorom bolo toto plnenie vyplatené, najviac do výšky 20 000 eur, pričom
plnenie nad takto ustanovenú sumu je súčasťou základu dane (čiastkového základu dane)
daňovníka,
2. škodu spôsobenú na majetku, ktorý bol v čase vzniku škody obchodným
majetkom,
3. škodu spôsobenú v súvislosti s podnikaním alebo s inou samostatnou zárobkovou
činnosťou daňovníka ( § 6 ods. 1 a 2) a za škodu spôsobenú daňovníkom v súvislosti
s prenájmom ( § 6 ods. 3),
4. škodu spôsobenú na majetku, ktorý mal daňovník prenajatý,
ak tento majetok využíval na podnikanie alebo na inú samostatnú zárobkovú činnosť,
j) štipendiá 51) poskytované z prostriedkov štátneho rozpočtu alebo poskytované vysokými
školami a obdobné plnenia poskytované zo zahraničia, štipendiá poskytované žiakom
podľa osobitného predpisu, 51a) podnikové štipendiá poskytované študentom vysokých
škôl podľa osobitného predpisu,51b) podpory a príspevky z prostriedkov nadácií a
občianskych združení, 52) neziskových organizácií a neinvestičných fondov 53) vrátane
nepeňažného plnenia, podpory a príspevky 54) poskytované z prostriedkov štátneho
rozpočtu, rozpočtov obcí, vyšších územných celkov a štátnych fondov vrátane nepeňažného
plnenia okrem platieb prijatých ako náhrada za stratu príjmu alebo v súvislosti s
výkonom činností, z ktorých plynú príjmy podľa § 5 a 6, ak nejde o platby poskytnuté
podľa osobitného predpisu, 54a)
k) úroky z preplatku na dani zapríčineného správcom dane, 55)
l) výhry v lotériách a iných podobných hrách prevádzkovaných na základe povolenia
vydaného podľa osobitných predpisov 56) a obdobné výhry zo zahraničia,
m) prijaté ceny alebo výhry neuvedené v písmene l) hodnote neprevyšujúcej 350 eur
za cenu alebo výhru, pričom ak takto vymedzené príjmy presiahnu sumu 350 eur, do
základu dane sa zahrnú len príjmy presahujúce ustanovenú sumu; cenou alebo výhrou
sa rozumie
1. cena z verejnej súťaže, cena zo súťaže, v ktorej je kruh súťažiacich
obmedzený podmienkami súťaže, lebo ak ide o súťažiacich vybratých usporiadateľom
súťaže, okrem odmeny zahrnutej do tejto ceny za použitie diela alebo výkonu, ak je
súčasťou tejto ceny,
2. výhra z reklamnej súťaže alebo zo žrebovania,
3. cena zo športovej
súťaže, pričom od dane nie sú oslobodené ceny zo športových súťaží prijaté daňovníkmi,
ktorých športová činnosť je inou samostatnou zárobkovou činnosťou ( § 6),
n) suma daňového zvýhodnenia na vyživované dieťa žijúce s daňovníkom v domácnosti
57) (ďalej len "daňový bonus") vyplatená daňovníkovi podľa § 33, suma daňového zvýhodnenia
na zaplatené úroky pri úveroch na bývanie 57a) (ďalej len "daňový bonus na zaplatené
úroky") podľa § 33a a plnenia rovnakého druhu z členských štátov Európskej únie a
štátov, ktoré sú zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore,
o) peňažné náhrady z Fondu ochrany vkladov 58) a z Garančného fondu investícií, 59)
p) príjem z predaja podielového listu do výšky aktuálnej ceny podielového listu platnej
v deň jeho predaja, okrem predaja podielového listu osobe so sídlom alebo s bydliskom
v zahraničí.
r) prijatá náhrada za vyvlastnenie pozemkov a stavieb vo verejnom záujme vyplatená
podľa osobitného predpisu, 59b)
s) finančné prostriedky plynúce z grantov poskytovaných na základe medzinárodných
zmlúv, ktorými je Slovenská republika viazaná,
t) suma priznaná a vyplatená zamestnancovi podľa § 32a (ďalej len "zamestnanecká
prémia"),
u) hmotné zabezpečenie žiakov stredných odborných škôl a žiakov odborných učilíšť
poskytované podľa osobitného predpisu, 59c)
v) peňažné alebo nepeňažné plnenie poskytnuté právnickou osobou podľa osobitného
predpisu 59ca) fyzickej osobe pri bezodplatnom prevode zaknihovaných cenných papierov
podľa osobitného predpisu, 59d)
w) príjmy osôb konajúcich v prospech Policajného zboru, vyplácané týmto osobám z
osobitných finančných prostriedkov, ktoré Policajný zbor používa na úhradu výdavkov
spojených s vykonávaním operatívno-pátracej činnosti, s vykonávaním kriminálneho
spravodajstva, s používaním agenta a s ochranou svedka, 59e)
x) plnenia poskytované dobrovoľníkovi podľa osobitného predpisu, 59i)
y) nepeňažné plnenie poskytnuté držiteľom vo forme hodnoty stravy poskytnutej poskytovateľovi
zdravotnej starostlivosti na odbornom podujatí37ab) určenom výhradne na vzdelávací
účel a nepeňažné plnenie poskytnuté držiteľom vo forme účasti poskytovateľa zdravotnej
starostlivosti na sústavnom vzdelávaní podľa osobitného predpisu;59ia) za účasť na
sústavnom vzdelávaní sa považuje aj hodnota ubytovania a dopravy poskytnutá v súvislosti
s týmto vzdelávaním,
z) plnenie poskytované baníckym dôchodcom a vdovám po baníkoch alebo vdovám po baníckych
dôchodcoch, ktorým nárok na toto plnenie vznikol podľa výnosu Federálneho ministerstva
palív a energetiky č. 1/1990 zo dňa 23. januára 1990 o deputátnom uhlí a dreve 59j)
do 16. januára 1992,
aa) odmena poskytnutá Úradom na ochranu oznamovateľov protispoločenskej činnosti
podľa osobitného predpisu,59ja)
ab) finančný príspevok,59jb) jednorazové odškodnenie pozostalých59jc) a naturálne
náležitosti59jd) poskytované v súvislosti s výkonom dobrovoľnej vojenskej prípravy
podľa osobitného predpisu,
ac) peňažné plnenie a nepeňažné plnenie poskytnuté z prostriedkov štátneho rozpočtu
pri príležitosti udeľovania štátnych cien a štátnych vyznamenaní, 59je) čestných
štátnych titulov 59jf) a odmien športových reprezentantov 79d) za dosiahnutý výsledok
na významnej súťaži, 59jg)
ad) príspevok za zásluhy v športovej oblasti poskytovaný podľa osobitného predpisu,59jh)
ae) jednorazový príspevok za zásluhy v športovej oblasti poskytovaný podľa osobitného
predpisu,59ji)
af) podpora v čase skrátenej práce.59jj)
(3) Ak ide o predaj nehnuteľností uvedených v odseku 1 písm. a), alebo písm.
b) po zániku a vyporiadaní bezpodielového spoluvlastníctva manželov, 60) do lehoty
uvedenej v odseku 1 písm. a), alebo písm. b) sa započítava doba, počas ktorej bola
takáto nehnuteľnosť v bezpodielovom spoluvlastníctve manželov.
(4) Oslobodenie príjmov z predaja alebo prevodu nehnuteľností podľa odseku
1 písm. a) a b) alebo z prevodu uvedeného v odseku 1 písm. h) u predávajúceho alebo
prevodcu sa posudzuje podľa dňa prijatia prvej platby alebo preddavku alebo podľa
dňa uzavretia zmluvy o prevode, a to podľa toho, ktorý deň nastal skôr, bez ohľadu
na to, v ktorom zdaňovacom období kupujúci alebo nadobúdateľ nadobudol vlastnícke
právo k nehnuteľnosti alebo právo spojené s členským podielom.
(5) Dňom vyradenia majetku z obchodného majetku daňovníka sa rozumie deň,
v ktorom daňovník posledný raz účtoval majetok v účtovníctve alebo uvádzal v evidencii
podľa § 6 ods. 11.
§ 10
Výpočet príjmov a výdavkov spoluvlastníka a účastníka združenia, ktoré nie
je právnickou osobou
(1) Príjmy dosiahnuté spoločne dvoma alebo viacerými daňovníkmi z dôvodu
spoluvlastníctva k veci alebo zo spoločných práv a spoločné výdavky vynaložené na
ich dosiahnutie, zabezpečenie a udržanie sa zahŕňajú do základu dane jednotlivých
daňovníkov podľa ich spoluvlastníckych podielov, ak nie je právnym predpisom ustanovený
alebo účastníkmi dohodnutý iný podiel. 61)
(2) Príjmy dosiahnuté daňovníkmi pri spoločnom podnikaní alebo zo spoločnej
inej samostatnej zárobkovej činnosti ( § 6 ods. 1 a 2), na základe písomnej zmluvy
o združení 62) a daňové výdavky sa zahŕňajú do základu dane jednotlivých daňovníkov
rovným dielom, ak nie je v zmluve o združení určené inak. To platí aj pre príjmy
a daňové výdavky pri spoločnom podnikaní ( § 6) na základe písomnej zmluvy o združení
62) medzi fyzickými osobami a právnickými osobami.
§ 11
Nezdaniteľné časti základu dane
(1) Základ dane (čiastkový základ dane) zistený z príjmov podľa § 5 alebo
§ 6 ods. 1 a 2 alebo súčet čiastkových základov dane z týchto príjmov sa znižuje
o nezdaniteľné časti základu dane uvedené v odsekoch 2, 3 a 8.
(2) Ak daňovník v príslušnom zdaňovacom období dosiahne základ dane, ktorý
a) sa rovná alebo je nižší ako 92,8-násobok sumy životného minima 39a)
platného k 1. januáru príslušného zdaňovacieho obdobia (ďalej len "platné životné
minimum"), nezdaniteľná časť základu dane ročne na daňovníka je suma zodpovedajúca
21,0-násobku sumy životného minima 39a) platného k 1. januáru príslušného zdaňovacieho
obdobia (ďalej len "platné životné minimum"),
b) je vyšší ako 92,8-násobok platného životného minima, nezdaniteľná časť
základu dane ročne na daňovníka je suma zodpovedajúca rozdielu 44,2-násobku platného
životného minima a jednej štvrtiny základu dane; ak táto suma je nižšia ako nula,
nezdaniteľná časť základu dane ročne na daňovníka sa rovná nule.
(3) Ak daňovník v príslušnom zdaňovacom období dosiahne základ dane
a)
rovnajúci sa alebo nižší ako 176,8-násobok platného životného minima a jeho manželka
(manžel) žijúca s daňovníkom v domácnosti 57) v tomto zdaňovacom období
1. nemá vlastný
príjem, nezdaniteľná časť základu dane ročne na manželku (manžela) je suma zodpovedajúca
19,2-násobku platného životného minima,
2. má vlastný príjem nepresahujúci sumu zodpovedajúcu
19,2-násobku platného životného minima, nezdaniteľná časť základu dane ročne na manželku
(manžela) je rozdiel medzi sumou zodpovedajúcou 19,2-násobku platného životného minima
a vlastným príjmom manželky (manžela),
3. má vlastný príjem presahujúci sumu zodpovedajúcu
19,2-násobku platného životného minima, nezdaniteľná časť základu dane na manželku
(manžela) sa rovná nule,
b) vyšší ako 176,8-násobok platného životného minima a jeho manželka (manžel) žijúca
s daňovníkom v domácnosti 57) v tomto zdaňovacom období
1. nemá vlastný príjem, nezdaniteľná
časť základu dane ročne na manželku (manžela) je suma zodpovedajúca rozdielu 63,4-násobku
platného životného minima a jednej štvrtiny základu dane tohto daňovníka; ak táto
suma je nižšia ako nula, nezdaniteľná časť základu dane na manželku (manžela) sa
rovná nule,
2. má vlastný príjem, nezdaniteľná časť základu dane ročne na manželku
(manžela) je suma vypočítaná podľa prvého bodu, znížená o vlastný príjem manželky
(manžela); ak táto suma je nižšia ako nula, nezdaniteľná časť základu dane na manželku
(manžela) sa rovná nule.
(4) Na účely uplatnenia nezdaniteľnej časti základu dane podľa odseku 3
sa považuje za
a) manželku (manžela), na ktorú si môže daňovník uplatniť nezdaniteľnú
časť základu dane, manželka (manžel) žijúca s daňovníkom v domácnosti, ktorá sa v
príslušnom zdaňovacom období starala o vyživované (§ 33 ods. 2) maloleté dieťa podľa
osobitného predpisu 63a) žijúce s daňovníkom v domácnosti, alebo ktorá v príslušnom
zdaňovacom období poberala peňažný príspevok na opatrovanie 63b) alebo bola zaradená
do evidencie uchádzačov o zamestnanie 63c) alebo sa považuje za občana so zdravotným
postihnutím, 63d) alebo sa považuje za občana s ťažkým zdravotným postihnutím 63e)
a súčasne
b) vlastný príjem manželky (manžela) príjem manželky (manžela) znížený o zaplatené
poistné a príspevky, ktoré manželka (manžel) v príslušnom zdaňovacom období bola
(bol) povinná z tohto príjmu zaplatiť; do vlastného príjmu manželky (manžela) sa
nezahŕňa zamestnanecká prémia podľa § 32a, daňový bonus podľa § 33, zvýšenie dôchodku
pre bezvládnosť, štátne sociálne dávky 64) a štipendium poskytované študentovi, ktorý
sa sústavne pripravuje na budúce povolanie. 125)
(5) Daňovník, ktorý si môže uplatniť nezdaniteľnú časť základu dane podľa
odseku 3 len jeden alebo niekoľko kalendárnych mesiacov v zdaňovacom období, môže
znížiť základ dane o nezdaniteľnú časť základu dane zodpovedajúcu jednej dvanástine
nezdaniteľnej časti základu dane podľa odseku 3 za každý kalendárny mesiac, na začiatku
ktorého boli splnené podmienky na uplatnenie tejto nezdaniteľnej časti základu dane.
(6) Základ dane daňovníka sa neznižuje o sumu vypočítanú podľa odseku 2,
ak daňovník je na začiatku zdaňovacieho obdobia poberateľom starobného dôchodku,
vyrovnávacieho príplatku alebo predčasného starobného dôchodku zo sociálneho poistenia,
starobného dôchodkového sporenia alebo dôchodku zo zahraničného povinného poistenia
rovnakého druhu, alebo výsluhového dôchodku 22) alebo obdobného dôchodku zo zahraničia
(ďalej len "dôchodok") alebo ak mu dôchodok bol priznaný spätne k začiatku zdaňovacieho
obdobia alebo k začiatku predchádzajúcich zdaňovacích období a ak suma tohto dôchodku
vrátane 13. dôchodku,64aa) je v úhrne vyššia ako suma, o ktorú sa znižuje základ
dane podľa odseku 2. Ak suma dôchodku vrátane 13. dôchodku v úhrne nepresahuje sumu,
o ktorú sa znižuje základ dane podľa odseku 2, zníži sa základ dane podľa odseku
2 len vo výške rozdielu medzi sumou, o ktorú sa znižuje základ dane podľa odseku
2 a vyplatenou sumou dôchodku vrátane 13. dôchodku.
(7) Základ dane sa znižuje o nezdaniteľnú časť základu dane podľa odsekov
3 a 8 aj u daňovníka s obmedzenou daňovou povinnosťou, ak úhrn jeho zdaniteľných
príjmov zo zdrojov na území Slovenskej republiky ( § 16) v príslušnom zdaňovacom
období tvorí najmenej 90% zo všetkých príjmov tohto daňovníka, ktoré mu plynú zo
zdrojov na území Slovenskej republiky a zo zdrojov v zahraničí.
(8) Nezdaniteľnou časťou základu dane sú aj príspevky na celoeurópsky osobný
dôchodkový produkt podľa osobitného predpisu,34a) príspevky na celoeurópsky osobný
dôchodkový produkt v zahraničí rovnakého alebo porovnateľného druhu, príspevky na
doplnkové dôchodkové sporenie podľa osobitného predpisu35) a príspevky na doplnkové
dôchodkové sporenie v zahraničí rovnakého alebo porovnateľného druhu.
(9) Príspevky daňovníka na celoeurópsky osobný dôchodkový produkt a príspevky
daňovníka na doplnkové dôchodkové sporenie podľa odseku 8 je možné odpočítať od základu
dane v sume, v akej sú v zdaňovacom období preukázateľne zaplatené, v úhrne najviac
do 180 eur za rok; pri výpočte úhrnu príspevkov sporiteľa na celoeurópsky osobný
dôchodkový produkt a príspevkov účastníka na doplnkové dôchodkové sporenie sa použije
postup podľa § 4 ods. 3.
(10) Na uplatnenie nezdaniteľnej časti základu dane podľa odseku 8 musia
byť súčasne splnené tieto podmienky:
a) príspevky podľa odseku 8 zaplatil daňovník
na základe účastníckej zmluvy uzatvorenej po 31. decembri 2013 alebo na základe zmeny
účastníckej zmluvy, ktorej súčasťou je zrušenie dávkového plánu, alebo na základe
zmluvy o celoeurópskom osobnom dôchodkovom produkte podľa osobitného predpisu,64a)
b) daňovník nemá uzatvorenú inú účastnícku zmluvu podľa osobitného predpisu,35) ktorá
nespĺňa podmienky uvedené v písmene a).
(11) Ak bol daňovníkovi vyplatený predčasný výber 65) a v predchádzajúcich
zdaňovacích obdobiach si uplatnil nezdaniteľnú časť základu dane podľa odseku 8,
je povinný zvýšiť základ dane do troch zdaňovacích období od skončenia zdaňovacieho
obdobia, v ktorom bola táto suma vyplatená o sumu zaplatených príspevkov na doplnkové
dôchodkové sporenie, o ktorú si v predchádzajúcich zdaňovacích obdobiach znížil základ
dane.
(12) Ak má daňovník súčet čiastkových základov dane z príjmov podľa § 5 a
§ 6 ods. 1 a 2, zníži si najskôr čiastkový základ dane z príjmov podľa § 5 o nezdaniteľné
časti základu dane uvedené v odsekoch 2, 3 a 8. Čiastkový základ dane z príjmov podľa
§ 6 ods. 1 a 2 si zníži len o nezdaniteľné časti základu dane uvedené v odsekoch
2, 3, 8 a 12 prevyšujúce čiastkový základ dane z príjmov podľa § 5.
TRETIA ČASŤ
DAŇ PRÁVNICKEJ OSOBY
§ 12
Predmet dane
(1) Predmetom dane daňovníka, ktorý je
a) správcovskou spoločnosťou a vytvára podielové fondy, 66) sú len príjmy
správcovskej spoločnosti,
b) doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou a vytvára doplnkové dôchodkové fondy,
35) sú len príjmy doplnkovej dôchodkovej spoločnosti,
c) dôchodkovou správcovskou spoločnosťou a vytvára a spravuje dôchodkové
fondy, 40a) sú len príjmy dôchodkovej správcovskej spoločnosti,
d) investičným fondom s premenlivým základným imaním,66a) sú príjmy tohto
fondu vrátane príjmov podfondov, ktoré vytvára.
(2) Predmetom dane daňovníkov, ktorí nie sú založení alebo zriadení na podnikanie,
67) sú príjmy z činností, ktorými dosahujú zisk alebo ktorými sa dá zisk dosiahnuť,
a to vrátane príjmov z predaja majetku, príjmov z nájomného, príjmov z reklám, príjmov
z členských príspevkov, príjmov, z ktorých sa daň vyberá podľa § 43 a príjmov na
základe zmluvy o sponzorstve v športe. 29ab)
(3) Daňovníkmi podľa odseku 2 sú
a) občianske združenia, nadácie, neinvestičné fondy, neziskové organizácie
poskytujúce všeobecne prospešné služby, účelové zariadenia cirkvi a náboženskej spoločnosti,
141) organizácie s medzinárodným prvkom, 142) Slovenský Červený kríž a subjekty výskumu
a vývoja, 142a)
b) záujmové združenia právnických osôb, profesijné komory, politické strany
a politické hnutia, štátom uznané cirkvi a náboženské spoločnosti, spoločenstvá vlastníkov
bytov a nebytových priestorov, obce, vyššie územné celky,68) rozpočtové organizácie
a príspevkové organizácie, štátne fondy,69) vysoké školy,70) Úrad pre dohľad nad
zdravotnou starostlivosťou, Sociálna poisťovňa, Kancelária Rady pre rozpočtovú zodpovednosť,71)
Fond ochrany vkladov, Slovenská kancelária poisťovateľov, Slovenský pozemkový fond,
Rozhlas a televízia Slovenska, Garančný fond investícií,59) organizácie, ktorých
nezisková činnosť vyplýva z osobitného predpisu, na základe ktorého vznikli; za daňovníkov,
ktorí nie sú založení alebo zriadení na podnikanie, sa na účely tohto zákona nepovažujú
obchodné spoločnosti nezaložené na účel podnikania.
(4) Predmetom dane daňovníka, ktorý je verejnou obchodnou spoločnosťou a
Národnou bankou Slovenska, 72) sú iba príjmy, z ktorých sa daň vyberá podľa § 43,
ak § 17j ods. 1 neustanovuje inak.
(5) Predmetom dane daňovníka, ktorý je spoločníkom verejnej obchodnej spoločnosti,
je aj príjem podľa § 14 ods. 4 a 6, ak § 17j ods. 1 neustanovuje inak.
(6) Predmetom dane daňovníka, ktorý je komplementárom komanditnej spoločnosti,
je aj príjem podľa § 14 ods. 5 a 7, ak § 17j ods. 1 neustanovuje inak.
(7) Predmetom dane nie je
a) príjem podľa § 50,
b) príjem získaný darovaním 4) okrem darov, ktoré boli poskytnuté poskytovateľovi
zdravotnej starostlivosti od držiteľa alebo dedením, 5)
c) podiel na zisku (dividenda) vyplácaný zo zisku obchodnej spoločnosti alebo družstva
vrátane reverzného hybridného subjektu [§ 3 ods. 1 písm. e)] v rozsahu, v akom nie
je daňovým výdavkom u daňovníka vyplácajúceho tento podiel na zisku, vyrovnací podiel,
podiel na likvidačnom zostatku, podiel na výsledku podnikania vyplácaný tichému spoločníkovi
alebo podiel na zisku a na majetku pozemkového spoločenstva s právnou subjektivitou
[§ 3 ods. 1 písm. g)], okrem
1. príjmu (výnosu) podľa § 3 ods. 1 písm. e) a g) vyplácaného
právnickej osobe, ak tento príjem plynie daňovníkovi podľa § 2 písm. d) druhého bodu
od právnickej osoby, ktorá je daňovníkom nezmluvného štátu podľa § 2 písm. x), alebo
je vyplácaný daňovníkom podľa § 2 písm. d) druhého bodu právnickej osobe, ktorá je
daňovníkom nespolupracujúceho štátu podľa § 2 písm. x),
2. príjmu (výnosu) podľa §
3 ods. 1 písm. f) vyplácaného právnickej osobe,
d) príjem plynúci z dôvodu nadobudnutia nových akcií 7) a podielov 7a) ako aj príjem
plynúci z dôvodu ich výmeny pri premene obchodných spoločností alebo družstiev podľa
osobitného predpisu,7b) a to aj vtedy, ak súčasťou premeny je aj majetok spoločnosti
so sídlom v členských štátoch Európskej únie.
§ 13
Oslobodenie od dane
(1) Od dane sú oslobodené príjmy
a) daňovníkov uvedených v § 12 ods. 3 plynúce z činnosti, na ktorej účel títo daňovníci
vznikli alebo ktorá je ich základnou činnosťou vymedzenou osobitným predpisom okrem
príjmov z predaja majetku, príjmov z nájomného, príjmov z reklám, príjmov z členských
príspevkov, ak nie sú oslobodené podľa písmen b) až g) alebo odseku 2, príjmov na
základe zmluvy o sponzorstve v športe, 29ab) príjmov z činností, ktoré sú podnikaním
a príjmov, z ktorých sa daň vyberá podľa § 43,
b) rozpočtových organizácií z prenájmu a z predaja majetku zahrnuté v rozpočte zriaďovateľa
okrem príjmov, z ktorých sa daň vyberá podľa § 43,
c) štátnych fondov, 69) príjmy Rady pre riešenie krízových situácií, 73) príjmy Garančného
fondu investícií 59) a príjmy Fondu ochrany vkladov 58) okrem príjmov, z ktorých
sa daň vyberá podľa § 43,
d) plynúce z predaja majetku zahrnutého do konkurznej podstaty 38) a z odpisu záväzkov
pri konkurze alebo reštrukturalizácii, 38a) vrátane odpisu záväzkov voči veriteľom,
ktorí v konkurze neuplatnili svoje pohľadávky voči daňovníkovi; obdobne sa postupuje
aj pri odpise záväzkov u daňovníka, ktorý sa zrušuje zamietnutím návrhu na vyhlásenie
konkurzu pre nedostatok majetku, a u daňovníka, ktorý sa zrušuje zrušením konkurzu
z dôvodu, že majetok úpadcu nepostačuje na úhradu výdavkov a odmenu správcu konkurznej
podstaty,
e) obcí a vyšších územných celkov z prenájmu a predaja ich majetku.
f) z odpisu záväzkov na základe rozhodnutia Rady pre riešenie krízových situácií
podľa osobitného predpisu, 73a)
g) z reklám, ktoré sú určené na charitatívne účely, daňovníkov uvedených v § 12 ods.
3 písm. a) najviac do výšky 30 000 eur za príslušné zdaňovacie obdobie, pričom tieto
príjmy je daňovník povinný použiť len na účel vymedzený v § 50 ods. 5, a to najneskôr
do konca roka nasledujúceho po roku, v ktorom tieto príjmy daňovník prijal; ak daňovník
do uplynutia tejto lehoty nepoužije príjmy z reklám oslobodené od dane na účel vymedzený
v § 50 ods. 5, je povinný zahrnúť tieto príjmy alebo ich nepoužitú časť do základu
dane najneskôr v zdaňovacom období, v ktorom uplynie táto lehota.
(2) Od dane sú oslobodené aj
a) výnosy z kostolných zbierok, cirkevných
úkonov a príspevky plynúce registrovaným cirkvám a náboženským spoločnostiam,
b) členské príspevky podľa stanov, štatútu, zriaďovacích listín alebo zakladateľských
listín prijaté záujmovými združeniami právnických osôb, profesijnými komorami, občianskymi
združeniami vrátane odborových organizácií, politickými stranami a politickými hnutiami,
c) úroky z preplatku na dani zapríčineného správcom dane, 55)
d) úhrady za výkon správy bytov vo vlastníctve bytových družstiev spravovaných týmito
bytovými družstvami a za výkon správy bytov spoločenstvami vlastníkov bytov,
e) úroky z účtov vyplácané Štátnej pokladnici, príjmy z finančných operácií vykonávané
Agentúrou pre riadenie dlhu a likvidity podľa osobitného predpisu, 74a)
f) úroky a iné výnosy z poskytnutých úverov a pôžičiek, výnosy z majetku v podielovom
fonde, 74b) príjmy z podielových listov dosiahnutých z ich vyplatenia (vrátenia),
dlhopisov, vkladových certifikátov, depozitných certifikátov, pokladničných poukážok
vkladových listov a iných cenných papierov a vkladov postavených im na roveň plynúce
zo zdroja na území Slovenskej republiky právnickej osobe, ktorá je daňovníkom členského
štátu Európskej únie a ktorá je aj konečným príjemcom týchto príjmov alebo stálej
prevádzkarni tejto právnickej osoby umiestnenej na území iného členského štátu Európskej
únie, ak je konečným príjemcom týchto príjmov, od daňovníka podľa § 2 písm. d) druhého
bodu alebo od stálej prevádzkarne právnickej osoby, ktorá je daňovníkom členského
štátu Európskej únie, ale len ak do dňa výplaty príjmu, počas obdobia najmenej dvadsiatich
štyroch mesiacov bezprostredne nasledujúcich po sebe
1. daňovník, ktorý tento príjem
vypláca, má najmenej 25% priamy podiel na základnom imaní konečného príjemcu tohto
príjmu alebo
2. konečný príjemca tohto príjmu má najmenej 25% priamy podiel na základnom
imaní daňovníka, ktorý tento príjem vypláca, alebo
3. iná právnická osoba so sídlom
v členskom štáte Európskej únie má najmenej 25% priamy podiel na základnom imaní
daňovníka, ktorý tento príjem vypláca, a zároveň má aj najmenej 25% priamy podiel
na základnom imaní konečného príjemcu tohto príjmu,
g) finančné prostriedky plynúce z grantov poskytovaných na základe medzinárodných
zmlúv, ktorými je Slovenská republika viazaná,
h) príjmy podľa § 16 ods. 1 písm. e) prvého bodu a druhého bodu a náhrady za použitie
alebo za poskytnutie práva na použitie priemyselného, obchodného alebo vedeckého
zariadenia plynúce zo zdroja na území Slovenskej republiky právnickej osobe, ktorá
je daňovníkom členského štátu Európskej únie a ktorá je aj konečným príjemcom týchto
príjmov alebo stálej prevádzkarni tejto právnickej osoby umiestnenej na území iného
členského štátu Európskej únie, ak je konečným príjemcom týchto príjmov, od daňovníka
podľa § 2 písm. d) druhého bodu alebo od stálej prevádzkarne právnickej osoby, ktorá
je daňovníkom členského štátu Európskej únie, ale len ak do dňa výplaty príjmu, počas
obdobia najmenej dvadsiatich štyroch mesiacov bezprostredne nasledujúcich po sebe
1. daňovník, ktorý tento príjem vypláca, má najmenej 25% priamy podiel na základnom
imaní konečného príjemcu tohto príjmu alebo
2. konečný príjemca tohto príjmu má najmenej
25% priamy podiel na základnom imaní daňovníka, ktorý tento príjem vypláca, alebo
3.
iná právnická osoba so sídlom v členskom štáte Európskej únie má najmenej 25% priamy
podiel na základnom imaní daňovníka, ktorý tento príjem vypláca, a zároveň má aj
najmenej 25% priamy podiel na základnom imaní konečného príjemcu tohto príjmu,
i) výnosy z verejného zdravotného poistenia, ak sú súčasne splnené tieto podmienky:
1. výnosy z verejného zdravotného poistenia sú súčasťou kladného výsledku hospodárenia
z verejného zdravotného poistenia, 74aa)
2. kladný výsledok hospodárenia podľa prvého
bodu sa použije len na úhrady v rozsahu ustanovenom osobitným predpisom, 74ab) a
to najneskôr do konca kalendárneho roka nasledujúceho po kalendárnom roku, za ktorý
sa vytvoril,
j) prijaté náhrady škôd a náhrady nemajetkovej ujmy na základe rozhodnutia Európskeho
súdu pre ľudské práva,
k) plnenia poskytované v rámci aktívnej politiky trhu práce46a) a plnenia poskytnuté
podľa osobitného predpisu,54a)
l) podpora v čase skrátenej práce.59jj)
(3) Oslobodenie podľa odseku 2 písm. f) a h) sa môže uplatniť, aj ak podmienka
priameho podielu na základnom imaní počas najmenej 24 bezprostredne po sebe nasledujúcich
mesiacov je splnená po dni, v ktorom platiteľ dane vyplatil príjem daňovníkovi, pričom
pri uplatnení tohto oslobodenia sa postupuje podľa § 43 ods. 21.
§ 13a
(1) Od dane sú oslobodené príjmy (výnosy) daňovníka uvedeného v § 2 písm.
d) druhom bode z odplát za poskytnutie práva na použitie alebo za použitie
a) vynálezu
chráneného patentom74ba) alebo technického riešenia chráneného úžitkovým vzorom,74bb)
ktoré sú výsledkom výskumu a vývoja1) vykonávaného daňovníkom, a to aj vynálezu,
ktorý je predmetom patentovej prihlášky, a technického riešenia, ktoré je predmetom
prihlášky úžitkového vzoru, a to vo výške 50% z týchto odplát (príjmov),
b) počítačového programu (softvér), ktorý je výsledkom vývoja1) vykonávaného daňovníkom
a podlieha autorskému právu podľa osobitného predpisu,74bc) a to vo výške 50% z týchto
odplát (príjmov).
(2) Oslobodenie podľa odseku 1 možno uplatniť aj u daňovníka uvedeného v
§ 2 písm. e) treťom bode, ktorý vykonáva činnosť na území Slovenskej republiky prostredníctvom
stálej prevádzkarne, ak je vynález chránený patentom alebo technické riešenie chránené
úžitkovým vzorom alebo počítačový program (softvér) funkčne spojený s touto stálou
prevádzkarňou.
(3) Oslobodenie podľa odseku 1 sa uplatní počas zdaňovacích období zahrnovania
odpisov z aktivovaných nákladov na vývoj1) vynálezu chráneného patentom, technického
riešenia chráneného úžitkovým vzorom alebo počítačového programu (softvér) do daňových
výdavkov.
(4) Ak súčasťou nákladov na vývoj1) vynálezu chráneného patentom, technického
riešenia chráneného úžitkovým vzorom alebo počítačového programu (softvér) alebo
súčasťou aktivovaných nákladov na vývoj1) vynálezu chráneného patentom, technického
riešenia chráneného úžitkovým vzorom alebo počítačového programu (softvér) sú nehmotné
výsledky výskumu a vývoja obstarané od inej osoby, oslobodenie vo výške podľa odseku
1 možno počas obdobia podľa odseku 3 uplatniť len na časť príjmu, ktorá sa vypočíta
tak, že príjmy (výnosy) sa vynásobia koeficientom, ktorý sa vypočíta ako podiel
a)
súčtu nákladov na vývoj1) vynálezu chráneného patentom, technického riešenia chráneného
úžitkovým vzorom alebo počítačového programu (softvér) a aktivovaných nákladov na
vývoj1) vynálezu chráneného patentom, technického riešenia chráneného úžitkovým vzorom
alebo počítačového programu (softvér), ktorý neobsahuje náklady na nehmotné výsledky
výskumu a vývoja obstarané od inej osoby, a
b) súčtu nákladov na vývoj1) vynálezu chráneného patentom, technického riešenia chráneného
úžitkovým vzorom alebo počítačového programu (softvér) a aktivovaných nákladov na
vývoj1) vynálezu chráneného patentom, technického riešenia chráneného úžitkovým vzorom
alebo počítačového programu (softvér).
(5) Ak daňovník, ktorý začal uplatňovať oslobodenie podľa odseku 1, zanikol
v dôsledku premeny alebo cezhraničnej premeny, jeho právny nástupca nemôže pokračovať
v uplatňovaní oslobodenia. Ak vkladateľ nepeňažného vkladu uplatňoval oslobodenie
podľa odseku 1 a predmetom nepeňažného vkladu je vynález chránený patentom, technické
riešenie chránené úžitkovým vzorom alebo počítačový program (softvér), prijímateľ
nepeňažného vkladu nemôže pokračovať v uplatňovaní oslobodenia.
(6) Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky (ďalej len "finančné riaditeľstvo")
do troch kalendárnych mesiacov nasledujúcich po uplynutí lehoty na podanie daňového
priznania zverejní v zozname daňových subjektov podľa osobitného predpisu120l) o
daňovníkovi, ktorý si uplatnil oslobodenie podľa odseku 1, tieto údaje:
a) obchodné
meno a sídlo,
b) daňové identifikačné číslo,
c) výšku uplatneného oslobodenia a zdaňovacie obdobie jeho uplatnenia,
d) číslo patentu, úžitkového vzoru alebo patentovej prihlášky alebo prihlášky úžitkového
vzoru s uvedením registra, kde je patent alebo úžitkový vzor zapísaný alebo prihlásený,
alebo názov počítačového programu (softvér).
(7) Na účely oslobodenia podľa odseku 1 je daňovník povinný viesť evidenciu
o
a) nákladoch v druhovom členení na vývoj1) vynálezu chráneného patentom, technického
riešenia chráneného úžitkovým vzorom alebo počítačového programu (softvér),
b) aktivovaných nákladoch v druhovom členení na vývoj1) vynálezu chráneného patentom,
technického riešenia chráneného úžitkovým vzorom alebo počítačového programu (softvér),
c) nákladoch v druhovom členení na nehmotné výsledky výskumu a vývoja obstarané od
inej osoby, ktoré boli vynaložené v súvislosti s vývojom vynálezu chráneného patentom,
technického riešenia chráneného úžitkovým vzorom alebo počítačového programu (softvér).
(8) Daňovník je povinný správcovi dane alebo finančnému riaditeľstvu evidenciu
podľa odseku 7 predložiť najneskôr do ôsmich dní odo dňa doručenia výzvy.
(9) Daňovník stráca nárok na uplatnenie oslobodenia podľa odseku 1 v príslušnom
zdaňovacom období a je povinný podať dodatočné daňové priznanie za každé zdaňovacie
obdobie, v ktorom uplatňoval oslobodenie podľa odseku 1, ak mu bol
a) patent zrušený,
odňatý alebo prepísaný74bd) na iného majiteľa alebo mu bola patentová prihláška zamietnutá,
b) úžitkový vzor vymazaný alebo prepísaný74be) na iného majiteľa alebo mu bola prihláška
úžitkového vzoru zamietnutá.
(10) Daňovník je povinný podať dodatočné daňové priznanie podľa odseku 9
v lehote podľa osobitného predpisu;128) v rovnakej lehote je aj splatná dodatočne
priznaná daň.
(11) Ak sa daňovník, ktorému plynú príjmy (výnosy) podľa odseku 1, rozhodne
aktivovať náklady na vývoj1) vynálezu chráneného patentom, technického riešenia chráneného
úžitkovým vzorom alebo počítačového programu (softvér) až po zdaňovacom období, v
ktorom mu tieto príjmy (výnosy) začali plynúť, oslobodenie podľa odseku 1, pred uplatnením
postupu podľa odseku 4, uplatní na časť príjmov (výnosov), ktorá sa vypočíta tak,
že príjmy (výnosy) sa vynásobia koeficientom, ktorý sa vypočíta ako podiel
a) aktivovaných
nákladov na vývoj1) vynálezu chráneného patentom, technického riešenia chráneného
úžitkovým vzorom alebo počítačového programu (softvér) a
b) súčtu nákladov na vývoj1) vynálezu chráneného patentom, technického riešenia chráneného
úžitkovým vzorom alebo počítačového programu (softvér), ktoré daňovník vynaložil
najviac za päť zdaňovacích období bezprostredne predchádzajúcich zdaňovaciemu obdobiu
aktivácie nákladov na vývoj1) a aktivovaných nákladov na vývoj1) vynálezu chráneného
patentom, technického riešenia chráneného úžitkovým vzorom alebo počítačového programu
(softvér).
(12) Ak príjmy (výnosy) podľa odseku 1 plynú viacerým daňovníkom, ktorí spĺňajú
podmienky podľa odseku 1, oslobodenie podľa odseku 1 možno uplatniť na každého takéhoto
daňovníka v rozsahu, ktorý zodpovedá pomeru, akým sa podieľal na výskume a vývoji1)
vynálezu chráneného patentom, technického riešenia chráneného úžitkovým vzorom alebo
počítačového programu (softvér).
(13) Daňovník, ktorý prvýkrát uplatní oslobodenie podľa odseku 1 v zdaňovacom
období zahrnovania odpisov z aktivovaných nákladov na vývoj1) vynálezu chráneného
patentom, technického riešenia chráneného úžitkovým vzorom alebo počítačového programu
(softvér) do daňových výdavkov, je povinný toto oslobodenie uplatňovať počas nasledujúcich
zdaňovacích období, v ktorých pokračuje v zahrnovaní odpisov z aktivovaných nákladov
na vývoj1) do daňových výdavkov.
§ 13b
(1) Od dane vo výške podľa odseku 4 sú oslobodené príjmy (výnosy) daňovníka
uvedeného v § 2 písm. d) druhom bode z predaja výrobkov, pri ktorých výrobe sa úplne
alebo čiastočne využil vynález chránený patentom alebo technické riešenie chránené
úžitkovým vzorom, ktoré sú výsledkom výskumu a vývoja1) vykonávaného daňovníkom,
pričom tieto výrobky sú
a) obstarané od osôb, ktorým daňovník ako vlastník umožnil
pri ich výrobe využívať vynález chránený patentom alebo technické riešenie chránené
úžitkovým vzorom alebo
b) vytvorené vlastnou činnosťou1) daňovníka.
(2) Oslobodenie podľa odseku 1 možno uplatniť aj u daňovníka uvedeného v
§ 2 písm. e) treťom bode, ktorý vykonáva činnosť na území Slovenskej republiky prostredníctvom
stálej prevádzkarne, ak je vynález chránený patentom alebo technické riešenie chránené
úžitkovým vzorom funkčne spojený s touto stálou prevádzkarňou.
(3) Oslobodenie podľa odseku 1 sa uplatní počas zdaňovacích období zahrnovania
odpisov z aktivovaných nákladov1) na vývoj vynálezu chráneného patentom alebo technického
riešenia chráneného úžitkovým vzorom do daňových výdavkov.
(4) Oslobodenie podľa odseku 1 sa uplatní vo výške 50% z tej časti príjmov
(výnosov) z predaja výrobkov, ktorá pripadá na predajnú cenu výrobku po znížení o
skutočné priame náklady a skutočné nepriame náklady spojené s funkciami výroby, správy
a odbytu vrátane k nim prislúchajúcich režijných nákladov a ziskových marží, ktoré
by dodávateľ uplatnil vo vzťahu k nezávislým osobám z hľadiska vykonávaných funkcií
a trhových podmienok. Na účely tohto ustanovenia sa funkciami odbytu okrem činností
predaja rozumejú aj činnosti spojené s propagáciou, sprostredkovaním predaja a marketingom
predávaných výrobkov a súčasťou ziskovej marže spojenej s funkciou odbytu je aj zisková
marža spojená s obchodným menom daňovníka, ochrannou známkou alebo inými nehmotnými
aktívami spojenými s týmito funkciami odbytu.
(5) Ak súčasťou nákladov na vývoj1) vynálezu chráneného patentom alebo
technického riešenia chráneného úžitkovým vzorom alebo súčasťou aktivovaných nákladov
na vývoj1) vynálezu chráneného patentom alebo technického riešenia chráneného úžitkovým
vzorom sú nehmotné výsledky výskumu a vývoja obstarané od inej osoby, oslobodenie
vo výške podľa odseku 4 počas obdobia podľa odseku 3 možno uplatniť len na časť príjmov
(výnosov), ktorá sa vypočíta tak, že súčin počtu predaných výrobkov a predajnej ceny
výrobku po znížení o skutočné priame náklady a skutočné nepriame náklady spojené
s funkciami výroby, správy a odbytu vrátane k nim prislúchajúcich režijných nákladov
a ziskových marží, ktoré by dodávateľ uplatnil vo vzťahu k nezávislým osobám z hľadiska
vykonávaných funkcií a trhových podmienok sa vynásobí koeficientom, ktorý sa vypočíta
ako podiel
a) súčtu nákladov na vývoj1) vynálezu chráneného patentom alebo technického
riešenia chráneného úžitkovým vzorom a aktivovaných nákladov na vývoj1) vynálezu
chráneného patentom alebo technického riešenia chráneného úžitkovým vzorom, ktorý
neobsahuje náklady na nehmotné výsledky výskumu a vývoja obstarané od inej osoby
a
b) súčtu nákladov na vývoj1) vynálezu chráneného patentom alebo technického riešenia
chráneného úžitkovým vzorom a aktivovaných nákladov na vývoj1) vynálezu chráneného
patentom alebo technického riešenia chráneného úžitkovým vzorom.
(6) Ak daňovník, ktorý začal uplatňovať oslobodenie podľa odseku 1, zanikol
v dôsledku premeny alebo cezhraničnej premeny, jeho právny nástupca nemôže pokračovať
v uplatňovaní oslobodenia. Ak vkladateľ nepeňažného vkladu uplatňoval oslobodenie
podľa odseku 1 a predmetom nepeňažného vkladu je vynález chránený patentom alebo
technické riešenie chránené úžitkovým vzorom, prijímateľ nepeňažného vkladu nemôže
pokračovať v uplatňovaní oslobodenia.
(7) Finančné riaditeľstvo do troch kalendárnych mesiacov nasledujúcich
po uplynutí lehoty na podanie daňového priznania zverejní v zozname daňových subjektov
podľa osobitného predpisu120l) o daňovníkovi, ktorý si uplatnil oslobodenie podľa
odseku 1, tieto údaje:
a) obchodné meno a sídlo,
b) daňové identifikačné číslo,
c) výšku uplatneného oslobodenia a zdaňovacie obdobie jeho uplatnenia,
d) číslo patentu, úžitkového vzoru alebo patentovej prihlášky alebo prihlášky úžitkového
vzoru s uvedením registra, kde je patent alebo úžitkový vzor zapísaný alebo prihlásený.
(8) Na účely oslobodenia podľa odseku 1 je daňovník povinný viesť evidenciu
o
a) kalkulácii ceny výrobku,
b) nákladoch v druhovom členení na vývoj1) vynálezu chráneného patentom alebo technického
riešenia chráneného úžitkovým vzorom,
c) aktivovaných nákladoch v druhovom členení na vývoj1) vynálezu chráneného patentom
alebo technického riešenia chráneného úžitkovým vzorom a ich odpisový plán,
d) nákladoch v druhovom členení na nehmotné výsledky výskumu a vývoja obstarané od
inej osoby, ktoré boli vynaložené v súvislosti s vývojom vynálezu chráneného patentom
alebo technického riešenia chráneného úžitkovým vzorom,
e) počte výrobkov, na ktorých príjmy (výnosy) z predaja je oslobodenie uplatňované,
f) technickom riešení s popisom využitia vynálezu chráneného patentom alebo technického
riešenia chráneného úžitkovým vzorom pri výrobe výrobkov.
(9) Daňovník je povinný správcovi dane alebo finančnému riaditeľstvu evidenciu
podľa odseku 8 predložiť najneskôr do ôsmich dní odo dňa doručenia výzvy.
(10) Daňovník stráca nárok na uplatnenie oslobodenia podľa odseku 1 v príslušnom
zdaňovacom období a je povinný podať dodatočné daňové priznanie za každé zdaňovacie
obdobie, v ktorom uplatňoval oslobodenie podľa odseku 1, ak mu bol
a) patent zrušený,
odňatý alebo prepísaný74bd) na iného majiteľa alebo mu bola patentová prihláška zamietnutá,
b) úžitkový vzor vymazaný alebo prepísaný74be) na iného majiteľa alebo mu bola prihláška
úžitkového vzoru zamietnutá.
(11) Daňovník je povinný podať dodatočné daňové priznanie podľa odseku 10
v lehote podľa osobitného predpisu;128) v rovnakej lehote je aj splatná dodatočne
priznaná daň.
(12) Ak sa daňovník, ktorému plynú príjmy (výnosy) podľa odseku 1, rozhodne
aktivovať náklady na vývoj1) vynálezu chráneného patentom alebo technického riešenia
chráneného úžitkovým vzorom až po zdaňovacom období, v ktorom mu tieto príjmy (výnosy)
začali plynúť, oslobodenie podľa odseku 1, pred uplatnením postupu podľa odseku 5,
uplatní na časť príjmov (výnosov), ktorá sa vypočíta tak, že príjmy (výnosy) sa vynásobia
koeficientom, ktorý sa vypočíta ako podiel
a) aktivovaných nákladov na vývoj1) vynálezu
chráneného patentom alebo technického riešenia chráneného úžitkovým vzorom a
b) súčtu nákladov na vývoj1) vynálezu chráneného patentom alebo technického riešenia
chráneného úžitkovým vzorom, ktoré daňovník vynaložil najviac za päť zdaňovacích
období bezprostredne predchádzajúcich zdaňovaciemu obdobiu aktivácie nákladov na
vývoj1) a aktivovaných nákladov na vývoj1) vynálezu chráneného patentom alebo technického
riešenia chráneného úžitkovým vzorom.
(13) Ak príjmy (výnosy) podľa odseku 1 plynú viacerým daňovníkom, ktorí spĺňajú
podmienky podľa odseku 1, oslobodenie podľa odseku 1 možno uplatniť na každého takéhoto
daňovníka v rozsahu, ktorý zodpovedá pomeru, akým sa podieľal na výskume a vývoji1)
vynálezu chráneného patentom alebo technického riešenia chráneného úžitkovým vzorom.
(14) Daňovník, ktorý prvýkrát uplatní oslobodenie podľa odseku 1 v zdaňovacom
období zahrnovania odpisov z aktivovaných nákladov na vývoj1) vynálezu chráneného
patentom alebo technického riešenia chráneného úžitkovým vzorom do daňových výdavkov,
je povinný toto oslobodenie uplatňovať počas nasledujúcich zdaňovacích období, v
ktorých pokračuje v zahrnovaní odpisov z aktivovaných nákladov na vývoj1) do daňových
výdavkov.
§ 13c
(1) Od dane je oslobodený príjem (výnos) z predaja akcií u akcionára akciovej
spoločnosti alebo predaja kmeňových akcií alebo akcií s osobitnými právami u akcionára
jednoduchej spoločnosti na akcie predaja obchodného podielu u spoločníka spoločnosti
s ručením obmedzeným alebo u komanditistu komanditnej spoločnosti alebo obdobnej
spoločnosti v zahraničí po splnení podmienok podľa odseku 2, u daňovníka podľa §
2 písm. d) druhého bodu a § 2 písm. e) tretieho bodu so stálou prevádzkarňou (§ 16
ods. 2) okrem daňovníka, ktorý vykonáva obchodovanie s cennými papiermi podľa osobitného
predpisu.88)
(2) Oslobodenie podľa odseku 1 sa uplatní, ak
a) príjem z predaja akcií
akcionárom akciovej spoločnosti, kmeňových akcií alebo akcií s osobitnými právami
akcionárom jednoduchej spoločnosti na akcie a predaja obchodného podielu plynie najskôr
po uplynutí 24 bezprostredne po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov odo dňa
nadobudnutia priameho podielu najmenej 10% na základnom imaní obchodnej spoločnosti
podľa odseku 1 a
b) daňovník na území Slovenskej republiky vykonáva podstatné funkcie, riadi a znáša
riziká spojené s vlastníctvom akcií akciovej spoločnosti, kmeňových akcií alebo akcií
s osobitnými právami jednoduchej spoločnosti na akcie, alebo obchodného podielu,
pričom disponuje potrebným personálnym a materiálnym vybavením potrebným na výkon
týchto funkcií a pri vyčíslení základu dane postupuje podľa § 17 ods. 1 písm. b)
alebo písm. c).
(3) Od dane nie je oslobodený
a) príjem (výnos) z predaja akcií akcionára
akciovej spoločnosti, kmeňových akcií alebo akcií s osobitnými právami akcionára
jednoduchej spoločnosti na akcie a predaja obchodného podielu na spoločnosti podľa
odseku 1, ktorá je v likvidácii, konkurze alebo reštrukturalizácii,
b) príjem (výnos) z predaja akcií akcionára akciovej spoločnosti, kmeňových akcií
alebo akcií s osobitnými právami u akcionára jednoduchej spoločnosti na akcie a predaja
obchodného podielu, ak je daňovník podľa odseku 1 v likvidácii,
c) príjem (výnos) z predaja vlastných akcií.74bea)
(4) Podľa odseku 2 písm. a) sa za deň nadobudnutia priameho podielu na
základnom imaní obchodnej spoločnosti podľa odseku 1 považuje deň
a) úplného splatenia peňažného vkladu, ktorý nesmie byť skorší ako deň
zápisu do obchodného registra,74beb)
b) splatenia nepeňažného vkladu, ktorý nesmie byť skorší ako deň zápisu
do Obchodného registra; rovnako sa postupuje u prijímateľa nepeňažného vkladu, ak
predáva akcie alebo obchodný podiel, ktoré nadobudol ako individuálne vložený finančný
majetok1) alebo ako súčasť vkladu podniku alebo jeho časti,
c) ukončenia obstarávania, ktorým je
1. deň zaregistrovania akcií v evidencii
centrálneho depozitára alebo člena centrálneho depozitára,74bf)
2. deň prevodu rubopisom
a odovzdania listinnej akcie,74bg)
3. deň účinnosti písomnej zmluvy o prevode podielu
na spoločnosti s ručením obmedzeným a komanditnej spoločnosti,74bh)
d) zápisu do obchodného registra, ktorým nastávajú účinky zlúčenia, splynutia
alebo rozštiepenia obchodných spoločností podľa osobitného predpisu74bi) u právneho
nástupcu (ďalej len "právny nástupca daňovníka zrušeného bez likvidácie"), ak predáva
akcie alebo obchodný podiel, ktoré nadobudol daňovník, ktorý zaniká v dôsledku premeny
alebo cezhraničnej premeny (ďalej len "daňovník zrušený bez likvidácie"); rovnako
sa postupuje u daňovníka, ktorý zrušením daňovníka bez likvidácie nadobúda akcie
alebo obchodný podiel u právneho nástupcu,
e) zápisu do Obchodného registra pri premiestnení sídla spoločnosti na
územie Slovenskej republiky,74bj)
f) zápisu do obchodného registra, ktorým nastávajú účinky rozdelenia odštiepením
obchodných spoločností alebo družstiev podľa osobitného predpisu74bi) u nástupníka
daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením, ak predáva akcie alebo obchodný podiel,
ktoré nadobudol daňovník, ktorý sa rozdeľuje odštiepením; rovnako sa postupuje u
daňovníka, ktorý odštiepením nadobúda akcie alebo obchodný podiel u nástupníka.
(5) Podľa odseku 2 písm. a) sa za deň nadobudnutia priameho podielu na
základnom imaní obchodnej spoločnosti podľa odseku 1 nepovažuje
a) uzatvorenie zmluvy,
na základe ktorej dochádza k prevodu akcií alebo obchodného podielu v budúcnosti
alebo po splnení dohodnutých iných odkladacích podmienok, alebo uzatvorenie inej
obdobnej dohody alebo zmluvy,
b) kúpa opcie, alebo
c) získanie predkupného práva na podiel.
§ 14
Základ dane
(1) Základ dane sa zistí podľa § 17 až 29.
(2) Základom dane daňovníkov, ktorí sa zrušujú s likvidáciou alebo na ktorých
bol vyhlásený konkurz, alebo ktorí sa zrušujú zamietnutím návrhu na vyhlásenie konkurzu
pre nedostatok majetku,75) alebo sa zrušujú zastavením konkurzného konania pre nedostatok
majetku, alebo ktorí sa zrušujú rozhodnutím súdu o výmaze spoločnosti, alebo ktorým
bola nariadená dodatočná likvidácia v zdaňovacom období podľa § 41, je výsledok hospodárenia
zistený podľa osobitného predpisu, 1) upravený podľa § 17. Na zníženie základu dane
počas týchto zdaňovacích období sa nepoužije § 30. Ak zdaňovacie obdobie je dlhšie
ako kalendárny rok alebo presahuje koniec kalendárneho roka, celkový základ dane
sa rovná súčtu jednotlivých základov dane vypočítaných za jednotlivé kalendárne roky
alebo obdobie kratšie ako kalendárny rok. Tento základ dane sa určí z výsledku hospodárenia
vykázaného v priebežnej účtovnej závierke zostavenej ku koncu každého kalendárneho
roka, ktorý je súčasťou zdaňovacieho obdobia počas trvania likvidácie alebo konkurzu.
Ak daňovníkovi bola povolená reštrukturalizácia, nedochádza z tohto dôvodu k zmene
zdaňovacieho obdobia ku dňu povolenia reštrukturalizácie alebo počas reštrukturalizácie.
(3) Základ dane daňovníka, ktorý je správcovskou spoločnosťou vytvárajúcou
podielové fondy 66) sa zisťuje len za správcovskú spoločnosť. Základ dane daňovníka,
ktorý je doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou vytvárajúcou doplnkové dôchodkové fondy,
sa zisťuje len za doplnkovú dôchodkovú spoločnosť. Základ dane daňovníka, ktorý je
dôchodkovou správcovskou spoločnosťou vytvárajúcou a spravujúcou dôchodkové fondy,
sa zisťuje len za dôchodkovú správcovskú spoločnosť.
(4) Základ dane daňovníka, ktorý je verejnou obchodnou spoločnosťou, sa zisťuje
za spoločnosť ako celok podľa § 17 až 29, ak § 17j ods. 1 neustanovuje inak. Tento
základ dane sa medzi jednotlivých spoločníkov delí v takom pomere, v akom sa medzi
nich rozdeľuje zisk 31) podľa spoločenskej zmluvy. Ak v spoločenskej zmluve nie je
rozdelenie zisku určené, základ dane sa delí medzi jednotlivých spoločníkov rovným
dielom. Daňová strata sa delí rovnako ako základ dane vypočítaný podľa § 17 až 29.
(5) Základ dane daňovníka, ktorý je komanditnou spoločnosťou, sa zisťuje
za spoločnosť ako celok podľa § 17 až 29. Od takto zisteného základu dane sa odpočíta
podiel pripadajúci na komplementárov, ktorý sa určí v rovnakom pomere, v akom sa
delí zisk pred zdanením medzi komanditistov a komplementárov. 32) Zostávajúci základ
dane je základom dane komanditnej spoločnosti. Daňová strata sa delí rovnako ako
základ dane vypočítaný podľa § 17 až 29. Základ dane alebo daňová strata v časti
pripadajúcej na komplementára, ktorý považuje komanditnú spoločnosť za reverzný hybridný
subjekt, je základom dane alebo daňovou stratou komanditnej spoločnosti.
(6) Súčasťou základu dane daňovníka, ktorý je spoločníkom verejnej obchodnej
spoločnosti, je aj časť základu dane alebo časť daňovej straty verejnej obchodnej
spoločnosti pripadajúca na spoločníka podľa odseku 4. Táto časť základu dane alebo
časť daňovej straty sa zahrnuje do základu dane v tom zdaňovacom období, za ktoré
verejná obchodná spoločnosť podala daňové priznanie.
(7) Súčasťou základu dane daňovníka, ktorý je komplementárom komanditnej
spoločnosti, je aj časť základu dane alebo daňovej straty komanditnej spoločnosti
pripadajúca na jednotlivého komplementára; pritom táto časť základu dane alebo časť
daňovej straty sa určí v rovnakom pomere, v akom sa rozdeľuje časť zisku pred zdanením
pripadajúca na komplementárov medzi jednotlivých komplementárov. 32)
ŠTVRTÁ ČASŤ
SPOLOČNÉ USTANOVENIA
§ 15
Sadzba dane
Sadzba dane je, okrem § 15a, § 43 a 44, pre
a) fyzickú osobu
1. zo základu dane zisteného podľa § 4 ods. 1 písm.
a)
1a. 19% z tej časti základu dane, ktorá nepresiahne 176,8-násobok sumy platného
životného minima vrátane,
1b. 25% z tej časti základu dane, ktorá presiahne 176,8-násobok platného životného
minima,
2. 15% zo základu dane zisteného podľa § 4 ods. 1 písm. b) zníženého o daňovú
stratu pre daňovníka, ktorý dosiahol za zdaňovacie obdobie zdaniteľné príjmy (výnosy)
podľa § 6 ods. 1 a 2 neprevyšujúce sumu 60 000 eur,
3. zo základu dane zisteného podľa
§ 4 ods. 1 písm. b) zníženého o daňovú stratu pre daňovníka, ktorý dosiahol za zdaňovacie
obdobie zdaniteľné príjmy (výnosy) podľa § 6 ods. 1 a 2 prevyšujúce sumu 60 000 eur,
3a. 19% z tej časti základu dane, ktorá nepresiahne 176,8-násobok sumy platného životného
minima vrátane,
3b. 25% z tej časti základu dane, ktorá presiahne 176,8-násobok platného životného
minima,
4. 19% z osobitného základu dane zisteného podľa § 7,
5. 10% z osobitného základu
dane zisteného podľa § 51e ods. 3 písm. a),
6. 35% z osobitného základu dane zisteného
podľa § 51e ods. 3 písm. b),
7. zrušený od 1.8.2023
b) právnickú osobu
1. zo základu dane zníženého o daňovú stratu
1a. 15%
pre daňovníka, ktorý dosiahol za zdaňovacie obdobie zdaniteľné príjmy (výnosy) neprevyšujúce
sumu 60 000 eur,
1b. 21% pre daňovníka neuvedeného v bode 1a.,
2. 35% z osobitného základu dane zisteného
podľa § 51e ods. 4,
3. 21% z osobitného základu dane zisteného podľa § 17f ods. 1
a 2.
§ 15a
Osobitná sadzba dane
(1) Zdaniteľný príjem zo závislej činnosti plynúci prezidentovi Slovenskej
republiky, poslancovi Národnej rady Slovenskej republiky, členovi vlády Slovenskej
republiky, predsedovi a podpredsedovi Najvyššieho kontrolného úradu Slovenskej republiky
(ďalej len "vybraný ústavný činiteľ") podľa osobitného predpisu 75a) vrátane príjmu
uvedeného v § 5 ods. 1 písm. f) a ods. 3 písm. c) od zamestnávateľa, ktorý je platiteľom
dane a vypláca vybranému ústavnému činiteľovi príjmy podľa osobitného predpisu 75a)
okrem sadzby dane podľa § 15 písm. a), podlieha zdaneniu aj osobitnou sadzbou dane
vo výške 5% (ďalej len "osobitná daň").
(2) Suma osobitnej dane vybraného ústavného činiteľa, vypočítaná zo zdaniteľného
príjmu zo závislej činnosti uvedeného v odseku 1 sadzbou podľa odseku 1, zaokrúhlená
podľa § 47, pri výpočte základu dane neznižuje úhrn zdaniteľných príjmov zo závislej
činnosti vybraného ústavného činiteľa.
(3) Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, zodpovedá za správnosť výpočtu,
zrazenia a odvedenia osobitnej dane. Osobitnú daň vybraného ústavného činiteľa odvedie
zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, správcovi dane v lehote podľa § 35 ods.
6 a jej odvedením je osobitná daň vysporiadaná, pričom ak platiteľ dane nevykoná
zrážku, nezrazí daň v správnej výške alebo zrazenú daň neodvedie, použije sa postup
uvedený v § 43 ods. 12.
(4) Mzdový list podľa § 39 ods. 2 vybraného ústavného činiteľa obsahuje aj
údaj o sume osobitnej dane z príjmu uvedeného v odseku 1.
(5) Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, je povinný oznámiť správcovi
dane výšku sumy osobitnej dane vybraného ústavného činiteľa z príjmu zo závislej
činnosti uvedeného v odseku 1 v lehote podľa § 49 ods. 2 ustanovenej pre podávanie
prehľadu na tlačive, ktorého vzor určí finančné riaditeľstvo.
(6) Uplatnením osobitnej dane z príjmu zo závislej činnosti uvedeného v odseku
1 plynúceho vybranému ústavnému činiteľovi nie sú dotknuté ostatné ustanovenia tohto
zákona o príjmoch zo závislej činnosti.
§ 16
Zdroj príjmov daňovníka s obmedzenou daňovou povinnosťou
(1) Príjmom zo zdrojov na území Slovenskej republiky daňovníka s obmedzenou
daňovou povinnosťou je príjem
a) z činností vykonávaných prostredníctvom jeho stálej prevádzkarne umiestnenej na
území Slovenskej republiky a z akéhokoľvek nakladania s majetkom tejto stálej prevádzkarne,
pričom za príjem (výnos) z nakladania s majetkom stálej prevádzkarne sa považuje
aj príjem zahrňovaný do osobitného základu dane podľa § 17f ods. 1 písm. b) a ods.
2 písm. b),
b) zo závislej činnosti vykonávanej na území Slovenskej republiky alebo na palubách
lietadiel alebo lodí, ktoré sú prevádzkované daňovníkom s neobmedzenou daňovou povinnosťou,
c) zo služieb vrátane obchodného, technického alebo iného poradenstva, z riadiacej
a sprostredkovateľskej činnosti, zo stavebných a montážnych činností a projektov
a podobných činností poskytovaných na území Slovenskej republiky, aj keď nie sú vykonávané
prostredníctvom stálej prevádzkarne,
d) z činnosti umelca, športovca, artistu alebo spoluúčinkujúcich osôb a z ďalšej
podobnej činnosti osobne vykonávanej alebo zhodnocovanej na území Slovenskej republiky
bez ohľadu na to, či príjmy plynú týmto osobám priamo alebo cez sprostredkujúcu osobu;
ak v úhrade sprostredkujúcej osobe nie je preukázaná skutočná výška príjmu umelca,
športovca, artistu alebo spoluúčinkujúcich osôb, považuje sa za príjem týchto osôb
celá úhrada,
e) z úhrad od daňovníkov s neobmedzenou daňovou povinnosťou a od stálych prevádzkarní
daňovníkov s obmedzenou daňovou povinnosťou, ktorými sú
1. odplaty za poskytnutie
práva na použitie alebo za použitie predmetu priemyselného vlastníctva, počítačových
programov (softvér), návrhov alebo modelov, plánov, výrobno-technických a iných hospodársky
využiteľných poznatkov (know-how),
2. odplaty za poskytnutie práva na použitie alebo
za použitie autorského práva alebo práva príbuzného autorskému právu,
3. úroky a iné výnosy z poskytnutých úverov a pôžičiek
a z vkladov na vkladných knižkách, z vkladov peňažných prostriedkov na bežných účtoch
a vkladových účtoch, z výnosov z majetku v podielovom fonde, 74b) z príjmov z podielových
listov dosiahnutých z ich vyplatenia (vrátenia), z výnosov z vkladových certifikátov,
depozitných certifikátov, vkladových listov a z iných cenných papierov im na roveň
postavených a z derivátov podľa osobitného predpisu 76) okrem výnosov z dlhopisov
a pokladničných poukážok,
4. nájomné alebo príjmy plynúce
z iného využitia hnuteľných vecí umiestnených na území Slovenskej republiky; hnuteľnou
vecou umiestnenou na území Slovenskej republiky sú aj motorové vozidlá a ostatné
dopravné zariadenia uvedené v prílohe č. 1 využívané daňovníkom podľa § 2 písm. d)
alebo stálou prevádzkarňou daňovníka podľa § 2 písm. e) v medzinárodnej doprave,
5. príjmy
z prevodu hnuteľných vecí umiestnených na území Slovenskej republiky, z prevodu majetkových
práv registrovaných na území Slovenskej republiky a z prevodu cenných papierov emitovaných
daňovníkmi so sídlom na území Slovenskej republiky okrem príjmov z prevodu štátnych
dlhopisov a štátnych pokladničných poukážok,
6. odmeny členov štatutárnych
orgánov a ďalších orgánov právnických osôb za výkon funkcie,
7. výhry v lotériách a iných podobných hrách, výhry
z reklamných súťaží a zo žrebovania, ceny z verejných súťaží a zo športových súťaží,
8. výživné, dôchodky, renty a podobné
plnenia,
9.
podiel na zisku (dividenda), vyplácaný zo zisku obchodnej spoločnosti alebo družstva
vrátane reverzného hybridného subjektu určeného na rozdelenie osobám, ktoré sa podieľajú
na ich základnom imaní, alebo členom štatutárneho orgánu a dozorného orgánu tejto
obchodnej spoločnosti alebo družstva vrátane reverzného hybridného subjektu, pričom
za podiel na zisku (dividendu) sa považuje aj príjem plynúci zo zníženia základného
imania obchodnej spoločnosti alebo družstva vrátane reverzného hybridného subjektu,
alebo rezervného fondu obchodnej spoločnosti v časti, v akej boli predtým zvýšené
zo zisku po zdanení, ako aj použitie nerozdeleného zisku po zdanení na splatenie
príspevkov do kapitálového fondu z príspevkov, vyrovnací podiel, podiel na likvidačnom
zostatku obchodnej spoločnosti, družstva, reverzného hybridného subjektu alebo pozemkového
spoločenstva s právnou subjektivitou, podiel na výsledku podnikania vyplácaný tichému
spoločníkovi a podiel člena pozemkového spoločenstva s právnou subjektivitou na zisku
a na majetku určenom na rozdelenie členom pozemkového spoločenstva s právnou subjektivitou,
10. odplaty za poskytnutie služieb obchodného, technického alebo iného poradenstva,
za spracovanie dát, z riadiacej činnosti, sprostredkovateľskej činnosti a za marketingové
služby okrem marketingových služieb a služieb sprostredkovateľskej činnosti, ktoré
sú preukázateľne spojené s dodaním tovaru príjemcom marketingových služieb a služieb
sprostredkovateľskej činnosti do štátu, v ktorom sú tieto služby poskytnuté, vo výške,
v akej je táto odplata súčasne uplatnená ako daňový výdavok podľa § 19,
11. príjmy
podľa § 12 ods. 7 písm. c) druhého bodu, ak sú vyplácané daňovníkovi z nezmluvného
štátu podľa § 2 písm. x), a príjmy podľa § 3 ods. 1 písm. f) vyplácané verejnou obchodnou
spoločnosťou alebo komanditnou spoločnosťou, ktorej uvedený príjem plynul z dôvodu,
že sa podieľa na základnom imaní obchodnej spoločnosti alebo družstva,
12. príjmy
z prerozdelenia kapitálového fondu z príspevkov; za príjem z prerozdelenia kapitálového
fondu z príspevkov sa považuje aj príjem plynúci zo zníženia základného imania obchodnej
spoločnosti v časti, v akej bolo predtým zvýšené zo splatených príspevkov do kapitálového
fondu z príspevkov,
13. príjmy z predaja virtuálnej meny,
f) z prevodu, nájomného a z iného využitia nehnuteľnosti umiestnenej na území Slovenskej
republiky,
g) z prevodu akcií, účasti alebo podielu na obchodnej spoločnosti alebo z prevodu
členského práva v družstve so sídlom na území Slovenskej republiky,
h) z prevodu akcií, účastí alebo podielov na spoločnosti alebo z prevodu členského
práva v družstve, ak táto spoločnosť alebo toto družstvo vlastní nehnuteľný majetok
nachádzajúci sa na území Slovenskej republiky, ktorého účtovná hodnota vyplývajúca
z účtovnej závierky zostavenej za účtovné obdobie predchádzajúce prevodu je viac
ako 50% hodnoty vlastného imania tejto spoločnosti alebo tohto družstva,
i) z rozdielu medzi vyššou hodnotou nepeňažného vkladu do obchodnej spoločnosti alebo
družstva so sídlom na území Slovenskej republiky započítanou na vklad spoločníka
a hodnotou vkladaného majetku (§ 8 ods. 2) alebo hodnotou nepeňažného vkladu zistenou
v účtovníctve [§ 17b ods. 1 písm. b)],
j) z peňažných plnení a nepeňažných plnení, ktoré boli poskytnuté poskytovateľovi
zdravotnej starostlivosti od držiteľa, ktorý je daňovníkom s neobmedzenou daňovou
povinnosťou alebo daňovníkom s obmedzenou daňovou povinnosťou, ktorý má na území
Slovenskej republiky organizačnú zložku alebo stálu prevádzkareň, ak sú tieto plnenia
poskytnuté v súvislosti s aktivitami na území Slovenskej republiky,
k) z vyplatenia oceňovacích rozdielov z precenenia pri premene obchodných spoločností
alebo družstiev v sume prevyšujúcej podiel podľa § 17e ods. 14 a § 17ea ods. 13.
(2) Stálou prevádzkarňou sa na účely tohto zákona rozumie trvalé miesto alebo
zariadenie na výkon činnosti, prostredníctvom ktorého daňovník s obmedzenou daňovou
povinnosťou vykonáva úplne alebo sčasti svoju činnosť na území Slovenskej republiky,
a to najmä miesto, z ktorého je činnosť daňovníka organizovaná, pobočka, kancelária,
dielňa, pracovisko, miesto predaja, technické zariadenie alebo miesto prieskumu a
ťažby prírodných zdrojov. Miesto alebo zariadenie na výkon činnosti sa považuje za
trvalé, ak sa na výkon činnosti využíva sústavne alebo opakovane. Za výkon činnosti
s trvalým miestom na území Slovenskej republiky sa považuje aj opakované sprostredkovanie
služieb prepravy a ubytovania, a to aj prostredníctvom digitálnej platformy. Ak ide
o jednorazovo vykonávanú činnosť, miesto alebo zariadenie, v ktorom sa činnosť vykonáva,
sa považuje za trvalé, ak doba výkonu činnosti presiahne šesť mesiacov, a to súvisle
alebo v niekoľkých obdobiach v akomkoľvek období dvanástich po sebe nasledujúcich
mesiacov. Stavenisko, miesto vykonávania stavebných projektov a montážnych projektov
sa považuje za stálu prevádzkareň, len ak výkon činnosti daňovníka s obmedzenou daňovou
povinnosťou, alebo jeho závislých osôb na nich presiahne šesť mesiacov. Za činnosť
vykonávanú prostredníctvom stálej prevádzkarne sa považuje aj činnosť vykonávaná
na území Slovenskej republiky pri poskytovaní služieb daňovníkom alebo osobami pre
neho pracujúcimi, ak doba výkonu tejto činnosti presiahne 183 dní, a to súvisle alebo
v niekoľkých obdobiach v akomkoľvek období dvanástich po sebe nasledujúcich mesiacov.
Stálou prevádzkarňou je aj osoba, ktorá koná v zastúpení daňovníka s obmedzenou daňovou
povinnosťou a sústavne alebo opakovane prerokováva, uzatvára, sprostredkováva uzavretie
zmlúv alebo zohráva hlavnú úlohu smerujúcu k uzatváraniu zmlúv, ktoré sú následne
uzatvorené daňovníkom bez zmeny ich podstatných náležitostí a tieto zmluvy sú uzatvorené
v mene daňovníka alebo ich predmetom je prevod vlastníckeho práva alebo udelenie
práva na užívanie majetku vo vlastníctve daňovníka alebo majetku, ktorý má daňovník
právo užívať alebo poskytnutie služieb daňovníkom. Osoba koná v zastúpení daňovníka,
ak koná na základe jeho pokynov, pričom daňovník výsledky jej činnosti kontroluje
a nesie za ne podnikateľské riziko.
(3) Príjem dosahovaný v stálej prevádzkarni je aj príjem spoločníkov verejnej
obchodnej spoločnosti a komplementárov komanditnej spoločnosti, ktorí sú daňovníkmi
s obmedzenou daňovou povinnosťou a ktorý im plynie z účasti v týchto spoločnostiach
a z úverov a pôžičiek poskytnutých týmto spoločnostiam. Na zabezpečenie dane z uvedených
príjmov sa použije § 44 ods. 2.
(4) Príjem dosahovaný v stálej prevádzkarni je aj príjem členov európskeho
zoskupenia hospodárskych záujmov so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorí sú
daňovníkmi s obmedzenou daňovou povinnosťou, a ktorý im plynie z členstva v tomto
zoskupení, ako aj z úverov a pôžičiek poskytnutých tomuto zoskupeniu. Na zabezpečenie
dane z uvedených príjmov sa použije ustanovenie § 44 ods. 2.
§ 17
Všeobecné ustanovenia o zisťovaní základu dane
(1) Pri zisťovaní základu dane alebo daňovej straty sa vychádza
a) u daňovníka účtujúceho v sústave jednoduchého účtovníctva 1) alebo u daňovníka,
ktorý vedie evidenciu podľa § 6 ods. 10 alebo ods. 11, z rozdielu medzi príjmami
a výdavkami,
b) u daňovníka účtujúceho v sústave podvojného účtovníctva 1) z výsledku hospodárenia,
c) u daňovníka, ktorý na základe povinnosti podľa osobitného predpisu 1) vykazuje
výsledok hospodárenia v individuálnej účtovnej závierke 77a) podľa medzinárodných
štandardov pre finančné výkazníctvo, z tohto výsledku hospodárenia, upraveného spôsobom
ustanoveným vo všeobecne záväznom právnom predpise vydanom ministerstvom, alebo z
výsledku hospodárenia, ktorý by vyčíslil, ak by účtoval v sústave podvojného účtovníctva,
1) pričom na účely zistenia tohto výsledku hospodárenia je povinný viesť evidenciu
v rozsahu a spôsobom ustanoveným pre sústavu podvojného účtovníctva 1) a uchovávať
ju podľa osobitného predpisu; 77b) ak pri zisťovaní základu dane daňovník uplatnil
postup, pri ktorom sa vychádza z výsledku hospodárenia vykázanom v individuálnej
účtovnej závierke podľa medzinárodných štandardov pre finančné výkazníctvo upravenom
spôsobom ustanoveným vo všeobecne záväznom právnom predpise vydanom ministerstvom,
takto uplatnený postup je daňovník povinný uplatňovať aj v nasledujúcich zdaňovacích
obdobiach,
d) u daňovníka s obmedzenou daňovou povinnosťou [§ 2 písm. e)], ktorý na území Slovenskej
republiky vykonáva činnosť prostredníctvom stálej prevádzkarne, ktorý nemá povinnosť
viesť účtovníctvo podľa osobitného predpisu1) a nerozhodne sa postupovať podľa písmena
a) alebo písmena b), z rozdielu medzi príjmami (výnosmi) a výdavkami (nákladmi) vykázanými
v evidencii tohto daňovníka priraditeľnými tejto stálej prevádzkarni,
e) u daňovníka s obmedzenou daňovou povinnosťou [§ 2 písm. e)], ktorý na území Slovenskej
republiky nevykonáva činnosť prostredníctvom stálej prevádzkarne, ktorý nemá povinnosť
viesť účtovníctvo podľa osobitného predpisu1) a nerozhodne sa postupovať podľa písmena
a) alebo písmena b), z rozdielu medzi príjmami (výnosmi) a výdavkami (nákladmi) vykázanými
v evidencii tohto daňovníka.
(2) Výsledok hospodárenia alebo rozdiel medzi príjmami a výdavkami podľa
odseku 1 pri zisťovaní základu dane sa
a) zvýši o sumy, ktoré nemožno podľa tohto zákona zahrnúť do daňových výdavkov
alebo ktoré boli do daňových výdavkov zahrnuté v nesprávnej výške,
b) upraví o sumy, ktoré nie sú súčasťou výsledku hospodárenia, ale podľa
tohto zákona sú zahrnované do základu dane,
c) upraví o sumy, ktoré sú súčasťou výsledku hospodárenia, ale podľa tohto
zákona sa nezahrnú do základu dane,
d) v dôsledku zmeny účtovnej metódy pri použití medzinárodných štandardov
pre finančné výkazníctvo okrem úpravy základu dane podľa odseku 44, v zdaňovacom
období, v ktorom sa o zmene účtovnej metódy účtovalo,
1. zvýši o sumu, ktorá v dôsledku
tejto zmeny zvýšila vlastné zdroje, ak by táto zmena účtovnej metódy ovplyvnila zdaniteľné
príjmy a daňové výdavky v tomto zdaňovacom období,
2. zníži o sumu, ktorá v dôsledku
tejto zmeny znížila vlastné zdroje, ak by táto zmena účtovnej metódy ovplyvnila zdaniteľné
príjmy a daňové výdavky v tomto zdaňovacom období.
(3) Do základu dane podľa odseku 1 sa nezahŕňa
a) príjem, pri ktorom vybraním dane zrážkou podľa § 43 ods. 6 je splnená daňová povinnosť
alebo pri ktorom daňovník nevyužil možnosť odpočítať daň vybranú zrážkou ako preddavok
na daň podľa § 43 ods. 7,
b) príjem z nákupu vlastných akcií za hodnotu nižšiu, ako je ich menovitá hodnota,
pri následnom znížení základného imania; za príjem z nákupu sa považuje rozdiel medzi
menovitou hodnotou akcií a nižšou hodnotou, za ktorú sa nakúpili,
c) suma, ktorá už bola u toho istého daňovníka zdanená podľa tohto zákona alebo podľa
doterajších predpisov,
d) daň z pridanej hodnoty vzťahujúca sa na hmotný majetok a nehmotný majetok,
1.
na ktorú si platiteľ dane z pridanej hodnoty 6) uplatnil nárok na odpočet pri registrácii
podľa osobitného predpisu, pričom o daň z pridanej hodnoty 6) je daňovník povinný
znížiť vstupnú cenu hmotného majetku a nehmotného majetku,
2. ktorú je platiteľ dane
z pridanej hodnoty povinný odviesť pri zrušení registrácie podľa osobitného predpisu,
6) o ktorú upraví vstupnú cenu hmotného majetku a nehmotného majetku,
e) suma rovnajúca sa hodnote 45% z rozdielu, o ktorý úhrn výdavkov (nákladov) z prevádzky
vlastného stravovacieho zariadenia prevyšuje úhrn príjmov z jeho prevádzky,
f) dotácia poskytnutá na obstaranie odpisovaného hmotného majetku v zdaňovacom období,
v ktorom bolo o nej účtované vo výnosoch podľa osobitného predpisu; 1) táto dotácia
sa zahrnie do základu dane počas doby odpisovania tohto majetku podľa § 26 a vo výške
odpisu podľa § 27 alebo § 28 alebo v pomernej časti zodpovedajúcej výške použitej
dotácie na obstaranie tohto majetku,
g) suma súvisiaca s obstaraním dlhodobého nehmotného majetku alebo dlhodobého hmotného
majetku alebo dlhodobého finančného majetku účtovaná na účtoch obstarania dlhodobého
nehmotného majetku alebo obstarania dlhodobého hmotného majetku alebo obstarania
dlhodobého finančného majetku alebo v knihe dlhodobého majetku podľa osobitného predpisu1)
alebo evidovaná v evidencii podľa § 6 ods. 11 pri zrušení prác a trvalom zastavení
prác alebo pri ukončení obstarávania dlhodobého finančného majetku, ak nejde o škodu;
táto suma sa zahrnie do základu dane rovnomerne počas 36 mesiacov počnúc mesiacom,
v ktorom daňovník o týchto skutočnostiach účtoval alebo ich evidoval v evidencii
podľa § 6 ods. 11,
h) dotácia, podpora a príspevok u daňovníka, ktorý účtuje v sústave jednoduchého
účtovníctva alebo, ktorý vedie daňovú evidenciu podľa § 6 ods. 11 v zdaňovacom období,
v ktorom ich prijal, ak neboli použité na úhradu daňových výdavkov; tieto príjmy
nepoužité na úhradu daňových výdavkov sú zahrnované do základu dane
1. postupne vo
výške odpisov majetku nadobudnutého z týchto príjmov alebo v pomernej časti zodpovedajúcej
výške použitej dotácie, podpory a príspevku na obstaranie odpisovaného majetku,
2. v období čerpania dotácie,
podpory a príspevku, ak tieto príjmy nesúvisia s výdavkom účtovaným v zdaňovacom
období, v ktorom boli prijaté,
i) príjem a obstarávacia cena cenného papiera účtovaná do výdavkov (nákladov) pri
zabezpečovacom prevode cenného papiera u dlžníka a pri spätnom prevode cenného papiera
u veriteľa,
j) inventarizačný prebytok odpisovaného hmotného majetku a nehmotného majetku zistený
pri inventarizácii1) v zdaňovacom období, v ktorom bolo o ňom účtované vo výnosoch
podľa osobitného predpisu;1) tento prebytok sa zahrnie do základu dane počas doby
odpisovania tohto majetku podľa § 26 a vo výške odpisu podľa § 27,
k) príjem na základe zmluvy o sponzorstve v športe29ab) u daňovníka, ktorý účtuje
v sústave jednoduchého účtovníctva alebo, ktorý vedie daňovú evidenciu podľa § 6
ods. 11 v zdaňovacom období, v ktorom ho prijal, ak nebol použitý na úhradu daňových
výdavkov; tieto príjmy nepoužité na úhradu daňových výdavkov sú zahrnované do základu
dane
1. postupne vo výške odpisov majetku nadobudnutého z týchto príjmov alebo v
pomernej časti zodpovedajúcej výške použitého príjmu na obstaranie odpisovaného majetku,
2.
v období čerpania sponzorského, ak tieto príjmy nesúvisia s výdavkom účtovaným v
zdaňovacom období, v ktorom boli prijaté,
l) príjem (výnos) na základe zmluvy o sponzorstve v športe29ab) použitý na obstaranie
odpisovaného hmotného majetku v zdaňovacom období, v ktorom bolo o ňom účtované vo
výnosoch podľa osobitného predpisu; 1) toto sponzorské sa zahrnie do základu dane
počas doby odpisovania tohto majetku podľa § 26 a vo výške odpisu podľa § 27 alebo
§ 28 alebo v pomernej časti zodpovedajúcej výške použitého príjmu na obstaranie tohto
majetku,
m) príjem (výnos) z reklám plynúci daňovníkovi podľa § 12 ods. 3 písm. a), ktorý
účtuje v sústave podvojného účtovníctva v zdaňovacom období, v ktorom bolo o ňom
účtované vo výnosoch podľa osobitného predpisu;1) tento príjem (výnos) z reklám sa
zahrnie do základu dane daňovníka v zdaňovacom období, v ktorom ich prijal,
n) príjem (výnos) z virtuálnej meny nadobudnutej ťažbou v zdaňovacom období jej vyťaženia;
tento príjem (výnos) sa zahrnie do základu dane v zdaňovacom období realizácie predaja
virtuálnej meny,
o) suma rovnajúca sa rozdielu medzi reálnou hodnotou77ba) a vstupnou cenou podľa
§ 25b ods. 1 písm. a) pri virtuálnej mene nadobudnutej kúpou.
(4) Súčasťou základu dane je aj príjem, z ktorého daň vyberanú zrážkou podľa
§ 43 ods. 6 písm. a) až c) je možné považovať za preddavok na daň, pri ktorom daňovník
využil možnosť daň vyberanú zrážkou odpočítať ako preddavok na daň podľa § 43 ods.
7. Súčasťou základu dane daňovníka s obmedzenou daňovou povinnosťou podľa § 2 písm.
e) tretieho bodu, ktorý na území Slovenskej republiky podniká prostredníctvom stálej
prevádzkarne a daňovníka s neobmedzenou daňovou povinnosťou podľa § 2 písm. d) druhého
bodu s výnimkou subjektu nezaloženého alebo nezriadeného na podnikanie ( § 12 ods.
2) a Národnej banky Slovenska je aj výnos z dlhopisov a pokladničných poukážok.
(5) Pri určení základu dane závislej osoby podľa § 2 písm. n)
a) je jeho
súčasťou aj rozdiel, o ktorý sa ceny alebo podmienky vo významných kontrolovaných
transakciách líšia od cien alebo podmienok, ktoré by sa použili medzi nezávislými
osobami v porovnateľných transakciách, pričom tento rozdiel znižuje základ dane alebo
zvyšuje daňovú stratu a pri určení tohto rozdielu sa použije postup podľa § 18; za
významnú kontrolovanú transakciu alebo skupinu kontrolovaných transakcií sa na účely
určenia základu dane závislej osoby považuje právny vzťah alebo iný obdobný vzťah,
na ktorého základe v príslušnom zdaňovacom období jedna alebo viac závislých osôb
dosiahne zdaniteľný príjem (výnos) alebo daňový výdavok (náklad) v hodnote prevyšujúcej
10 000 eur, pričom za významnú kontrolovanú transakciu sa považuje aj úver alebo
pôžička s istinou nad 50 000 eur,
b) môže táto osoba zahrnúť do daňových výdavkov pomernú časť výdavkov (nákladov)
vynaložených inou osobou alebo subjektom, voči ktorej je závislou osobou, ak
1. tieto
výdavky (náklady) preukázateľne súvisia s predmetom činnosti tejto osoby,
2. by bola
za porovnateľných okolností a podmienok transakcie ochotná za takéto plnenie zaplatiť,
ak by bolo poskytnuté nezávislou osobou, alebo by si takúto činnosť uskutočnila sama
pre seba,
3. preukáže úhrnnú výšku výdavkov (nákladov) súvisiacich alebo vynaložených
na toto plnenie a spôsob ich delenia medzi osoby dosahujúce úžitok z tohto predmetu
transakcie a
4. je táto pomerná časť výdavkov zaúčtovaná v účtovníctve daňovníka podľa
osobitného predpisu1) alebo je zaevidovaná v evidencii daňovníka podľa § 6 ods. 11.
(6) Úpravu základu dane závislej osoby na území Slovenskej republiky povolí
správca dane, ktorého zverejní na svojom webovom sídle finančné riaditeľstvo, ak
daňová správa štátu, s ktorým má Slovenská republika uzavretú zmluvu o zamedzení
dvojitého zdanenia, vykonala úpravu základu dane závislej osoby v zahraničí, ktorá
je v súlade s princípom nezávislého vzťahu podľa § 18 ods. 1. Povolenie takejto úpravy
správca dane, ktorého zverejní na svojom webovom sídle finančné riaditeľstvo, písomne
oznámi daňovníkovi. Ak daňovník s neobmedzenou daňovou povinnosťou vykonal úpravu
základu dane podľa odseku 5 alebo ak bola správcom dane vykonaná úprava základu dane
inej závislej osoby na území Slovenskej republiky podľa odseku 5, ktorá je v súlade
s princípom nezávislého vzťahu podľa § 18 ods. 1, môže iná závislá osoba, ktorá je
daňovníkom s neobmedzenou daňovou povinnosťou alebo daňovníkom podľa § 2 písm. e)
so stálou prevádzkarňou, vykonať úpravu základu dane pre kontrolované transakcie,
ktoré podliehali úprave podľa odseku 5. Ak bola vykonaná úprava základu dane inej
závislej osoby na území Slovenskej republiky podľa odseku 5 a daňovník s neobmedzenou
daňovou povinnosťou si uplatňuje úľavu na dani podľa § 30a alebo § 30b, je tento
daňovník povinný vykonať úpravu základu dane pre kontrolované transakcie. Ak daňovník
uplatňujúci si úľavu na dani podľa § 30a alebo § 30b znížil základ dane a súčasne
uplatnil postup podľa § 30a ods. 8 alebo § 30b ods. 8, je iná závislá osoba na území
Slovenskej republiky povinná vykonať úpravu základu dane pre kontrolované transakcie
podľa odseku 5. Súčasne je daňovník povinný v lehote na podanie daňového priznania
alebo dodatočného daňového priznania predložiť správcovi dane oznámenie o takto vykonanej
úprave základu dane, ktorého vzor určí finančné riaditeľstvo a uverejní ho na svojom
webovom sídle. Toto oznámenie obsahuje
a) označenie daňovníka, ktorý vykonal úpravu základu dane podľa prvej
až šiestej vety, v rozsahu
1. daňové identifikačné číslo,
2. meno, priezvisko, adresa
trvalého pobytu,
3. obchodné meno alebo názov, adresa sídla,
4. informácia o uplatnení
úľavy na dani pre príjemcov investičnej pomoci podľa § 30a,
5. informácia o uplatnení
úľavy na dani pre prijímateľa stimulov podľa § 30b,
6. ďalšie údaje identifikujúce
daňovníka, ktorý vykonal úpravu základu dane,
b) údaje o inej závislej osobe na území Slovenskej republiky, ktorá vykonala
úpravu základu dane podľa odseku 5, v rozsahu
1. daňové identifikačné číslo,
2. meno,
priezvisko, adresa trvalého pobytu,
3. obchodné meno alebo názov, adresa sídla,
4.
informácia o uplatnení úľavy na dani pre príjemcov investičnej pomoci podľa § 30a,
5.
informácia o uplatnení úľavy na dani pre prijímateľa stimulov podľa § 30b,
6. ďalšie
údaje identifikujúce závislú osobu, ktorá vykonala úpravu základu dane,
c) údaje o výške úpravy základu dane podľa prvej až šiestej vety.
(7) Základ dane alebo daňová strata daňovníka s obmedzenou daňovou povinnosťou,
ktorý vykonáva činnosť na území Slovenskej republiky prostredníctvom stálej prevádzkarne,
nemôže byť nižší alebo daňová strata nemôže byť vyššia, ako by bola dosiahnutá, keby
ako nezávislá osoba vykonávala rovnaké alebo podobné činnosti nezávisle od jej zriaďovateľa.
Základ dane alebo daňová strata sa zistí podľa § 17 až 29. Do zdaniteľných príjmov
(výnosov) sa zahŕňa príjem (výnos) dosiahnutý činnosťou stálej prevádzkarne alebo
nakladaním s majetkom stálej prevádzkarne. Do daňových výdavkov (nákladov) sa môžu
zahrnúť aj výdavky (náklady) preukázateľne vynaložené zriaďovateľom stálej prevádzkarne
na účely tejto stálej prevádzkarne vrátane výdavkov (nákladov) na vedenie a všeobecných
správnych výdavkov (nákladov) bez ohľadu na miesto ich vzniku, ak zriaďovateľ stálej
prevádzkarne preukáže úhrnnú výšku týchto výdavkov (nákladov) za podnik ako celok,
zdôvodní spôsob ich delenia medzi jednotlivé časti podniku daňovníka a preukáže tok
výrobkov alebo služieb smerujúcich do tejto stálej prevádzkarne. Ak nemožno určiť
základ dane týmto spôsobom alebo ak určenie základu dane týmto spôsobom nie je v
súlade s princípom nezávislého vzťahu (§ 18), na jeho určenie možno použiť pomer
zisku alebo straty k výdavkom (nákladom) alebo k príjmom (výnosom) alebo podobné
porovnateľné ukazovatele u porovnateľných daňovníkov, ak sa na ich základe preukázateľne
vyčísli základ dane v súlade s princípom nezávislého vzťahu (§ 18). Ďalej možno použiť
metódu delenia celkových ziskov podniku daňovníka jeho rôznym častiam alebo organizačným
zložkám, ak sa dodrží princíp nezávislého vzťahu (§ 18). Príjmy (výnosy) a výdavky
(náklady), ktoré sú priraditeľné stálej prevádzkarni umiestnenej na území Slovenskej
republiky a ktoré vznikli u daňovníka s obmedzenou daňovou povinnosťou pred vznikom
stálej prevádzkarne, sa uvedú v prvom daňovom priznaní podanom za túto stálu prevádzkareň.
Ak daňovníkovi s obmedzenou daňovou povinnosťou vznikli príjmy (výnosy) priraditeľné
stálej prevádzkarni umiestnenej na území Slovenskej republiky po zdaňovacom období,
v ktorom zanikla stála prevádzkareň, tieto príjmy (výnosy) sa uvedú v daňovom priznaní
za zdaňovacie obdobie, v ktorom sú tieto príjmy (výnosy) vykázané u daňovníka s obmedzenou
daňovou povinnosťou. Ak daňovníkovi s obmedzenou daňovou povinnosťou vznikli výdavky
(náklady) priraditeľné stálej prevádzkarni umiestnenej na území Slovenskej republiky
alebo splní podmienky na ich zahrnutie do daňových výdavkov po zdaňovacom období,
v ktorom zanikla stála prevádzkareň, tieto výdavky (náklady) sa môžu vykázať v dodatočnom
daňovom priznaní za niektoré z posledných dvoch zdaňovacích období, v ktorých táto
stála prevádzkareň existovala. Na úpravu základu dane stálej prevádzkarne sa primerane
použije postup podľa § 18. O použitej metóde úpravy základu dane stálej prevádzkarne
vo vzťahu k zriaďovateľovi a iným závislým osobám je daňovník s obmedzenou daňovou
povinnosťou povinný viesť dokumentáciu. Obsah a rozsah dokumentácie o použitej metóde
určenia základu dane stálej prevádzkarne určí ministerstvo. Daňovník môže písomne
požiadať správcu dane, ktorého zverejní na svojom webovom sídle finančné riaditeľstvo,
o odsúhlasenie použitia konkrétnej metódy určenia základu dane stálej prevádzkarne.
Na odsúhlasenie použitia konkrétnej metódy určenia základu dane stálej prevádzkarne
sa primerane použije postup podľa § 18 ods. 4 až 10.
(8) Základ dane v zdaňovacom období, v ktorom dochádza k zrušeniu daňovníka
s likvidáciou ( § 41 ods. 3) alebo v ktorom bol na daňovníka vyhlásený konkurz (
§ 41 ods. 5), alebo v ktorom dochádza k skončeniu podnikania daňovníka ( § 6) alebo
k skončeniu inej samostatnej zárobkovej činnosti, alebo prenájmu ( § 6), upraví daňovník,
ktorý
a) účtuje v sústave jednoduchého účtovníctva alebo ktorý vedie evidenciu
podľa § 6 ods. 11, o cenu nespotrebovaných zásob, zostatky vytvorených rezerv podľa
§ 20 ods. 9 písm. b), d) a e) a opravných položiek k nadobudnutému majetku, výšku
záväzkov, ktorých úhrada sa považuje za daňový výdavok podľa § 19, a výšku pohľadávok,
ktorých inkaso sa považuje za zdaniteľný príjem, okrem pohľadávok uvedených v § 19
ods. 2 písm. h) prvom až piatom a siedmom bode a o pomernú výšku nájomného, ktorá
pripadá na príslušné zdaňovacie obdobie alebo jeho časť; pri ďalšom predaji nespotrebovaných
zásob sa zahrnie do základu dane iba rozdiel, o ktorý prevyšuje cena, za ktorú boli
nespotrebované zásoby predané, cenu nespotrebovaných zásob už zahrnutých do základu
dane,
b) účtuje v sústave podvojného účtovníctva, o zostatky vytvorených rezerv
a opravných položiek, príjmov budúcich období, výnosov budúcich období, výdavkov
budúcich období a nákladov budúcich období s výnimkou tých, ktoré preukázateľne súvisia
s obdobím likvidácie alebo konkurzu,
c) uplatňuje výdavky podľa § 6 ods. 10, o cenu nespotrebovaných zásob a
o výšku pohľadávok s výnimkou pohľadávok uvedených v § 19 ods. 2 písm. h).
(9) Na účely zistenia základu dane podľa odseku 8 daňovníka, ktorý je fyzickou
osobou, skončením podnikania, inej samostatnej zárobkovej činnosti alebo prenájmu
je zánik oprávnenia, osvedčenia alebo iného rozhodnutia na výkon činnosti, prerušenie
alebo pozastavenie a neobnovenie podnikania do lehoty na podanie daňového priznania
s výnimkou sezónnych činností alebo skončenie poberania príjmov z podnikania, inej
samostatnej zárobkovej činnosti alebo poberania príjmov z prenájmu.
(10) Rozdiel zo vzájomného započítania pohľadávok a záväzkov pri zlúčení,
splynutí alebo odštiepení obchodných spoločností alebo družstiev vykázaný podľa osobitného
predpisu 1) účtovaný na účet nerozdelený zisk minulých rokov alebo neuhradená strata
minulých rokov sa zahrnie do základu dane v zdaňovacom období, ktoré začína rozhodným
dňom podľa osobitného predpisu. 77c)
(11) Na vyčíslenie základu dane podľa odseku 1 pri
a) kúpe podniku alebo jeho časti sa použije ocenenie majetku v reálnych
hodnotách a postupuje sa podľa § 17a, ak ide o daňovníka, ktorý zisťuje základ dane
podľa odseku 1 písm. a), b) alebo písm. c),
b) nepeňažnom vklade sa použije ocenenie majetku v
1. reálnych hodnotách
alebo v hodnote započítanej na vklad spoločníka, 37a) ak sa postupuje podľa § 17b,
alebo
2. pôvodných cenách, ak sa postupuje podľa § 17d,
c) premene sa použije ocenenie majetku v
1. reálnych hodnotách, ak sa
postupuje podľa § 17c a § 17ca, alebo
2. pôvodných cenách, ak sa postupuje podľa §17e
a § 17ea.
(12) Základ dane daňovníka s príjmami podľa § 6, ktorý účtuje v sústave
jednoduchého účtovníctva alebo ktorý vedie evidenciu podľa § 6 ods. 10 alebo ods.
11, sa
a) zvýši o menovitú hodnotu pohľadávky pri jej vklade do obchodnej spoločnosti
alebo družstva alebo pri jej postúpení, a to aj ak ide o pohľadávku, ktorú daňovník
vložil alebo postúpil za cenu nižšiu, ako je jej menovitá hodnota,
b) zvýši pri vyradení pohľadávky z účtovníctva alebo z evidencie o sumu
vo výške odpisu menovitej hodnoty pohľadávky alebo pri pohľadávke nadobudnutej postúpením
vo výške jej obstarávacej ceny okrem pohľadávok uvedených v § 19 ods. 2 písm. h)
prvom až piatom a siedmom bode,
c) zníži pri vyradení pohľadávky z účtovníctva alebo z evidencie o sumu
vo výške zaplatenej obstarávacej ceny pohľadávky nadobudnutej postúpením pri splnení
podmienok uvedených v § 19 ods. 2 písm. h) prvom až piatom a siedmom bode,
d) zníži o sumu vo výške zaplatenej obstarávacej ceny pohľadávky nadobudnutej
postúpením v zdaňovacom období, v ktorom došlo k úhrade dlžníkom alebo postupníkom
pri jej ďalšom postúpení, najviac však do výšky príjmov plynúcich z tejto úhrady.
(13) Postup podľa odseku 19 použije pri zisťovaní základu dane daňovník,
ktorý
a) kupuje podnik alebo jeho časť (ďalej len "daňovník kupujúci podnik"),
b) je prijímateľom nepeňažného vkladu,
c) je právnym nástupcom daňovníka zrušeného bez likvidácie alebo daňovníka,
ktorý sa rozdeľuje odštiepením.
(14) Súčasťou základu dane daňovníka s neobmedzenou daňovou povinnosťou je
aj základ dane alebo daňová strata stálej prevádzkarne umiestnenej v zahraničí. Pri
jeho zisťovaní sa postupuje podľa odseku 1 s výnimkou výdavkov, ktoré je daňovník
povinný uhrádzať podľa právnych predpisov platných v štáte, v ktorom je zdroj príjmu,
ktoré možno uplatniť do daňových výdavkov v rozsahu ustanovenom v týchto právnych
predpisoch. Rovnako postupuje daňovník pri zmene sídla alebo miesta skutočného vedenia
obchodnej spoločnosti alebo družstva zo zahraničia na územie Slovenskej republiky,
ak v zahraničí zostáva jeho stála prevádzkareň.
(15) Pri zrušení opravných položiek a zrušení rezerv na účet nerozdelený
zisk minulých rokov 1) sa základ dane zvyšuje o zaúčtovanú výšku zostatkov týchto
účtov, ak ich tvorba je považovaná za daňový výdavok. Opravy chýb minulých účtovných
období, ak ide o náklady (výdavky) uznané za daňový výdavok alebo výnosy (príjmy)
zahrnované do zdaniteľných príjmov, sa zahrnujú do základu dane toho zdaňovacieho
obdobia, s ktorým vecne a časovo súvisia, bez ohľadu na to, či sa účtujú do nákladov,
výnosov alebo na účet nerozdelený zisk minulých rokov.
(16) Do základu dane daňovníka nezaloženého alebo nezriadeného na podnikanie
( § 12 ods. 2) sa pri predaji majetku, ktorý bol používaný na činnosť, z ktorej príjmy
sú predmetom dane, zahrnie rozdiel, o ktorý príjem z jeho predaja prevyšuje cenu
podľa § 25, zníženú o odpisy uplatnené v daňových výdavkoch vypočítané podľa § 27
alebo § 28. Pri predaji hmotného majetku, ktorý tento daňovník nepoužíval na činnosť,
z ktorej príjmy sú predmetom dane, je súčasťou základu dane aj rozdiel, o ktorý príjem
z jeho predaja prevyšuje cenu, v ktorej bol majetok ocenený v účtovníctve pri jeho
nadobudnutí, zvýšenú o náklady preukázateľne vynaložené na jeho technické zhodnotenie.
(17) Kurzové rozdiely vznikajúce v účtovníctve z dôvodu nezrealizovaného
inkasa pohľadávok alebo neuhradených platieb záväzkov ku dňu, ku ktorému sa zostavuje
účtovná závierka, sa zahrnujú do základu dane daňovníka v zdaňovacom období, v ktorom
o nich účtuje, ak sa nerozhodne zahrnovať ich do základu dane v tom zdaňovacom období,
v ktorom došlo k inkasu alebo odpisu pohľadávky, platbe alebo odpisu záväzku. V zdaňovacom
období, v ktorom sa daňovník rozhodne zahrnovať kurzové rozdiely do základu dane
v súlade s účtovníctvom, je povinný zahrnúť do základu dane aj kurzové rozdiely vyčíslené
v účtovníctve nezahrnuté do základu dane v predchádzajúcich zdaňovacích obdobiach.
Právny nástupca daňovníka zrušeného bez likvidácie alebo nástupník daňovníka, ktorý
sa rozdeľuje odštiepením môže pokračovať v postupe nezahrnovania kurzových rozdielov
vznikajúcich v účtovníctve do základu dane, ak právnym nástupcom alebo nástupníkom
je novozaložená obchodná spoločnosť alebo ak tento postup už uplatňoval aj daňovník,
ktorý je právnym nástupcom daňovníka zrušeného bez likvidácie alebo nástupníkom daňovníka,
ktorý sa rozdeľuje odštiepením. Skutočnosti o osobitnom spôsobe zahrnovania a ukončenia
zahrnovania kurzových rozdielov do základu dane vyznačí daňovník v daňovom priznaní
za príslušné zdaňovacie obdobie.
(18) Súčasťou základu dane je aj daň z pridanej hodnoty,
a) na ktorú si
platiteľ dane z pridanej hodnoty uplatnil nárok na odpočítanie pri registrácii podľa
osobitného predpisu 6) s výnimkou podľa odseku 3 písm. d),
b) ktorá je dodatočne odpočítateľná alebo dodatočne neodpočítateľná, ak platiteľ
dane z pridanej hodnoty zmenil účel použitia hmotného majetku podľa osobitného predpisu.
78)
(19) Súčasťou základu dane daňovníka, okrem výdavkov (nákladov), ktoré
sú súčasťou obstarávacej ceny alebo vlastných nákladov majetku, len po zaplatení
sú
a) kompenzačné platby vyplácané podľa osobitného predpisu37ad) u ich dlžníka,
b) výdavky (náklady) na nájomné za prenájom hnuteľnej veci, nehnuteľnosti,
odplaty za poskytnutie práva na použitie alebo za použitie predmetu priemyselného
vlastníctva, počítačových programov (softvér), návrhov alebo modelov, plánov, výrobno-technických
a iných hospodársky využiteľných poznatkov (know-how) a odplaty za poskytnutie práva
na použitie alebo za použitie autorského práva alebo práva príbuzného autorskému
právu, pričom tieto výdavky (náklady) a odplaty zaplatené fyzickej osobe za príslušné
zdaňovacie obdobie sa uznajú najviac do výšky časovo rozlíšenej sumy prislúchajúcej
na zdaňovacie obdobie,
c) výdavky (náklady) na marketingové štúdie a iné štúdie a na prieskum
trhu u dlžníka,
d) odplaty (provízie) za sprostredkovanie u prijímateľa služby, a to aj
ak ide o sprostredkovanie na základe mandátnych zmlúv alebo obdobných zmlúv,79a)
e) výdavky (náklady) vzťahujúce sa k úhrade príjmov podľa § 16 ods. 1 vyplácaných,
poukazovaných alebo pripisovaných v prospech daňovníka nespolupracujúceho štátu a
po splnení povinností ustanovených v § 43 ods. 11 alebo § 44 ods. 3 pre daňovníka,
ktorý vypláca, poukazuje alebo pripisuje uvedené príjmy, ak mu takéto povinnosti
vznikli,
f) výdavky (náklady) na poradenské služby a právne služby zatriedené do
kódu Klasifikácie produktov 69.1, 69.2, 70.1 a 70.22,120)
g) paušálna náhrada nákladov spojených s uplatnením pohľadávky,77d) zmluvné
pokuty, poplatky z omeškania a úroky z omeškania u dlžníka a odstupné u oprávnenej
osoby,79b)
h) výdavky (náklady) na sponzorské u sponzora na základe zmluvy o sponzorstve
v športe29ab) poskytnuté počas obdobia trvania zmluvy o sponzorstve v športe29ab)
v rozsahu podľa jeho skutočného použitia v príslušnom zdaňovacom období, ak v príslušnom
zdaňovacom období sponzor vykáže kladný základ dane; za výdavky (náklady) na sponzorské
sa nepovažuje poskytnutie sponzorského pre športovca79c) okrem športového reprezentanta,79d)
i) výdavky (náklady) na reklamu poskytnuté daňovníkovi podľa § 12 ods.
3 písm. a),
j) daň z poistenia platená poistníkom a daň z poistenia z preúčtovaných
nákladov poistenia podľa osobitného predpisu,79e)
k) odvod z nadmerných príjmov.79g)
(20) Súčasťou základu dane je aj nepeňažný príjem prenajímateľa, ktorý
je vlastníkom veci prenajatej na základe nájomnej zmluvy alebo iného užívacieho vzťahu,80)
(ďalej len "nájomná zmluva") a to vo výške výdavkov vynaložených nájomcom alebo užívateľom
podľa osobitného predpisu80) (ďalej len "nájomca"), po predchádzajúcom písomnom súhlase
prenajímateľa, na technické zhodnotenie tejto veci nad rámec povinností dohodnutých
v nájomnej zmluve80) a neuhradených prenajímateľom, a to v zdaňovacom období, v ktorom
a) bolo technické zhodnotenie uvedené do užívania, ak o hodnotu technického zhodnotenia
vlastník prenajatej veci zvýšil vstupnú (zostatkovú) cenu tohto majetku,
b) došlo k skončeniu nájomnej zmluvy; nepeňažný príjem sa určí vo výške zostatkovej
ceny, ktorú by malo technické zhodnotenie pri použití rovnomerného odpisovania (§
27).
(21) Nepeňažným príjmom prenajímateľa sú aj výdavky vynaložené nájomcom na
opravy prenajatého hmotného majetku zahrnuté do daňových výdavkov nájomcu nad rámec
povinností nájomcu dohodnutých v nájomnej zmluve. 80)
(22) Pri zisťovaní daňovej straty sa postupuje rovnako, ako pri zisťovaní
základu dane.
(23) Náklad, na ktorý bola tvorená rezerva podľa osobitného predpisu, 1)
ktorej tvorba nie je uznaná za daňový výdavok, sa zahrnie do základu dane v tom zdaňovacom
období, v ktorom dôjde k použitiu rezervy, a to do výšky, v akej je tento náklad
súčasne uznaný za daňový výdavok podľa § 19; zúčtovaný rozdiel medzi nákladom, na
ktorý bola táto rezerva tvorená a sumou tejto rezervy, sa do základu dane nezahŕňa.
Zrušenie rezervy, ktorej tvorba nie je uznaná za daňový výdavok sa nezahrnie do základu
dane. Rovnako sa postupuje aj pri opravnej položke neuznanej za daňový výdavok podľa
§ 19.
(24) Pri vyčíslení základu dane v zdaňovacom období, v ktorom došlo
a)
k porušeniu podmienok finančného prenájmu podľa § 2 písm. s) u daňovníka, ktorý obstaráva
hmotný majetok formou finančného prenájmu, sa pri vyradení tohto hmotného majetku
postupuje podľa § 19 ods. 3 písm. b), d), e) alebo písm. g),
b) po skončení nájmu bez vopred dohodnutého práva kúpy prenajatej veci ku kúpe prenajatej
veci za kúpnu cenu nižšiu, ako je jej zostatková cena podľa § 25 ods. 3, sa základ
dane zvýši o kladný rozdiel už uplatneného nájomného v daňových výdavkoch a odpisov,
ktoré by mohol vlastník uplatniť z tohto majetku počas trvania nájomnej zmluvy podľa
§ 27 a o tento rozdiel sa zvýši vstupná cena obstarávaného majetku.
(25) Základ dane daňovníka podľa § 2 písm. e) sa vypočíta ako súčet základov
dane a daňových strát jednotlivých stálych prevádzkarní a základu dane z tých druhov
príjmov, ktoré nie sú súčasťou základu dane stálej prevádzkarne, z ktorých sa daň
nevyberá zrážkou podľa § 43 alebo z ktorých vybraním dane zrážkou nie je splnená
daňová povinnosť.
(26) Ak pri zmene sídla alebo miesta skutočného vedenia obchodnej spoločnosti
alebo družstva z územia Slovenskej republiky do členského štátu Európskej únie vznikne
na území Slovenskej republiky stála prevádzkareň, daňovník neupravuje základ dane
o zostatky rezerv, opravných položiek a účtov časového rozlíšenia, ak sa vzťahujú
k majetku a záväzkom tejto stálej prevádzkarne, okrem opravnej položky podľa § 20,
pokračuje v odpisovaní hmotného majetku a nehmotného majetku tejto stálej prevádzkarne
a odpočítavaní daňovej straty podľa § 30, ak sa vzťahuje k majetku a záväzkom tejto
stálej prevádzkarne.
(27) Daňovník okrem daňovníka podľa osobitného predpisu 80a) a daňovníka,
na ktorého bol vyhlásený konkurz, základ dane zistený podľa odseku 1 písm. b) a c)
upraví o výšku záväzku prislúchajúceho k výdavku (nákladu), ktorý je podľa § 19 daňovým
výdavkom, a to aj k výdavku (nákladu) prislúchajúcemu k odpisovanému a neodpisovanému
majetku, zásobám, finančnému majetku a inému majetku, pri ktorom vzniká výdavok (náklad)
pri jeho zaradení alebo vyradení zo spotreby alebo z používania, alebo neuhradenej
časti takéhoto záväzku, ako aj o výšku záväzku účtovaného ako zníženie výnosu (príjmu)
tak, aby zvýšenie základu dane, ak od dohodnutej lehoty splatnosti záväzku, ktorú
na účely tohto ustanovenia nie je možné predĺžiť, uplynula doba dlhšia ako
a) 360
dní, predstavovalo v úhrne najmenej 20% menovitej hodnoty záväzku alebo jeho nesplatenej
časti,
b) 720 dní, predstavovalo v úhrne najmenej 50% menovitej hodnoty záväzku alebo jeho
nesplatenej časti,
c) 1 080 dní, predstavovalo v úhrne najmenej 100% menovitej hodnoty záväzku alebo
jeho nesplatenej časti.
(28) Základ dane zistený podľa § 17 ods. 1 písm. b) a c) sa v zdaňovacom
období, v ktorom dôjde
a) k postúpeniu pohľadávky, zvýši o sumu opravnej položky,
ktorej tvorba bola uznaná za daňový výdavok podľa § 19, a súčasne zníži o výdavok
(náklad) podľa § 19 ods. 3 písm. h), ak bola pohľadávka v zdaňovacom období postúpenia
pohľadávky aspoň jeden kalendárny deň nepremlčaná; pri postúpení pohľadávky, ktorá
v zdaňovacom období jej postúpenia nebola aspoň jeden kalendárny deň nepremlčaná,
je možné základ dane znížiť o výdavok (náklad) podľa § 19 ods. 3 písm. h) najviac
do výšky opravnej položky k pohľadávke, ktorá bola daňovníkom uplatnená ako daňový
výdavok v čase, keď ešte nebola pohľadávka premlčaná,
b) k odpisu pohľadávky, zvýši o sumu opravnej položky, ktorej tvorba bola uznaná
za daňový výdavok podľa § 19, a súčasne zníži o výdavok (náklad) podľa § 19 ods.
2 písm. h) alebo sa zníži o výdavok (náklad) podľa § 19 ods. 2 písm. r), ak bola
pohľadávka v zdaňovacom období odpisu pohľadávky aspoň jeden kalendárny deň nepremlčaná;
pri odpise pohľadávky, ktorá v zdaňovacom období jej odpisu nebola aspoň jeden kalendárny
deň nepremlčaná, je možné základ dane znížiť o výdavok (náklad) podľa § 19 ods. 2
písm. r) najviac do výšky opravnej položky, ktorá bola daňovníkom uplatnená ako daňový
výdavok v čase, keď ešte nebola pohľadávka premlčaná,
c) k čiastočnému zaplateniu pohľadávky, upraví o časť opravnej položky podľa § 20.
(29) Ak daňovník v príslušnom zdaňovacom období zahrnul do výsledku hospodárenia
vyššie výnosy (príjmy), ako mu vyplýva z osobitného predpisu 1) alebo v príslušnom
zdaňovacom období zahrnul do výsledku hospodárenia nižšie náklady (výdavky), ako
mu vyplýva z osobitného predpisu 1) a z tohto dôvodu vykázal vyšší základ dane a
odviedol vyššiu daň, úprava výsledku hospodárenia alebo nerozdeleného zisku minulých
rokov alebo neuhradenej straty minulých rokov v nasledujúcich účtovných obdobiach
už nebude mať vplyv na výšku základu dane a daňovej povinnosti; ak sa daňovník rozhodne
pre takýto postup v príslušnom zdaňovacom období, neuplatní sa úprava základu dane
podľa odseku 15. Daňovník môže takýto postup uplatniť len vtedy, ak za príslušné
zdaňovacie obdobie nezaniklo právo na vyrubenie dane. 34)
(30) Mimoriadny odvod podľa osobitného predpisu 80aa) sa zahrnie do základu
dane vo výške jeho úhrady alebo časti jeho úhrady, a to v tom zdaňovacom období,
v ktorom k úhrade došlo.
(31) Pri vyradení hmotného majetku, pri ktorom boli uplatnené odpisy podľa
§ 26 ods. 13, pred uplynutím doby odpisovania podľa § 26 ods. 1 a 5, je daňovník
povinný zvýšiť základ dane o kladný rozdiel medzi už uplatnenými odpismi podľa §
26 ods. 12 a odpismi vyčíslenými podľa § 27 alebo § 28.
(32) Ak po období, v ktorom bol základ dane zvýšený podľa odseku 27
a)
o 100% menovitej hodnoty záväzku alebo jeho nesplatenej časti, dôjde k úhrade záväzku
alebo jeho časti, základ dane sa zníži o výšku uhradeného záväzku v tom zdaňovacom
období, v ktorom bol záväzok alebo jeho časť uhradený; za úhradu záväzku sa nepovažuje
nahradenie záväzku zmenkou,
b) dôjde k premlčaniu, zániku, odpisu alebo čiastočnému odpisu tohto záväzku, základ
dane sa zníži o výšku záväzku, o ktorú daňovník zvýšil základ dane podľa odseku 27,
a to najviac do výšky zaúčtovaného výnosu v tom zdaňovacom období, v ktorom sa o
výnose účtuje,
c) sa doterajší záväzok nahrádza novým záväzkom,80aaaa) základ dane sa zníži najviac
o sumu, o ktorú menovitá hodnota pôvodného záväzku prevyšuje menovitú hodnotu nového
záväzku, pričom na účely odseku 27 sa lehotou splatnosti záväzku rozumie splatnosť
pôvodného záväzku,
d) dôjde k potvrdeniu reštrukturalizačného plánu súdom38a) alebo k vyhláseniu konkurzu
na daňovníka,80aaa) základ dane sa zníži o sumu záväzku prislúchajúceho k výdavku
(nákladu), o ktorú sa zvyšoval základ dane podľa odseku 27 v tom zdaňovacom období,
v ktorom došlo k potvrdeniu reštrukturalizačného plánu súdom,38a) alebo v zdaňovacom
období ukončenom ku dňu predchádzajúcemu dňu účinnosti vyhlásenia konkurzu;80b) postup
podľa odseku 27 neuplatní daňovník na záväzky, ktoré sú obsiahnuté v reštrukturalizačnom
pláne potvrdenom súdom.38a)
(33) Súčasťou základu dane
a) sú mzdy vrátane poistného a príspevkov pri konte pracovného času,80ab)
ktoré sú vyplatené zamestnávateľom za zamestnanca pred vykonaním práce a účtované
na účet nákladov budúcich období;1) následné zúčtovanie nákladov budúcich období
podľa osobitného predpisu1) v čase vykonania práce sa do základu dane nezahŕňa,
b) je výnos z predaja majetku, ktorý predávajúci súčasne nadobúda zmluvou
o finančnom prenájme, účtovaný na účet výnosov budúcich období;1) následné zúčtovanie
výnosov budúcich období podľa osobitného predpisu1) počas dohodnutej doby finančného
prenájmu sa do základu dane nezahŕňa,
c) je u daňovníka účtujúceho v sústave podvojného účtovníctva ocenenie
cenných papierov určených na obchodovanie účtované ako náklad alebo výnos pri oceňovaní
reálnou hodnotou.
(34) Základ dane daňovníka, ktorý je právnickou osobou, alebo základ dane
(čiastkový základ dane) z príjmov podľa § 6 daňovníka, ktorý je fyzickou osobou,
sa zvýši o kladný rozdiel medzi úhrnom skutočne uplatnených daňových odpisov v príslušnom
zdaňovacom období z osobných automobilov zatriedených do kódu Klasifikácie produktov
29.10.2 so vstupnou cenou (§ 25) 48 000 eur a viac podľa § 19 ods. 3 písm. a) a úhrnom
ročných odpisov alebo pomerných častí ročných odpisov za príslušné zdaňovacie obdobie
z týchto osobných automobilov vypočítaných zo vstupnej ceny 48 000 eur spôsobom podľa
§ 27, ak tento základ dane je nižší ako násobok počtu osobných automobilov so vstupnou
cenou 48 000 eur a viac a ročného daňového odpisu vypočítaného zo vstupnej ceny 48
000 eur. Táto úprava základu dane sa nevykoná u prenajímateľa u osobných automobilov,
ktoré boli prenajaté na základe nájomnej zmluvy bez vopred dohodnutého práva kúpy
prenajatej veci.
(35) Základ dane daňovníka, ktorý je právnickou osobou, alebo základ dane
(čiastkový základ dane) z príjmov podľa § 6 daňovníka, ktorý je fyzickou osobou,
sa zvýši o rozdiel medzi úhrnom uplatneného nájomného na základe nájomnej zmluvy
bez vopred dohodnutého práva kúpy prenajatej veci v daňových výdavkoch v príslušnom
zdaňovacom období z osobných automobilov zatriedených do kódu Klasifikácie produktov
29.10.2 so vstupnou cenou (§ 25) 48 000 eur a viac a súčtom násobkov počtu týchto
prenajatých osobných automobilov a limitovaného ročného nájomného vo výške 14 400
eur zodpovedajúceho počtu mesiacov nájmu v príslušnom zdaňovacom období, ak tento
základ dane je nižší ako súčet násobkov počtu prenajatých osobných automobilov so
vstupnou cenou 48 000 eur a viac a limitovaného ročného nájomného vo výške 14 400
eur zodpovedajúceho počtu mesiacov nájmu v príslušnom zdaňovacom období.
(36) V zdaňovacom období, v ktorom sa daňovník stal mikro účtovnou jednotkou
podľa osobitného predpisu1) a v predchádzajúcom zdaňovacom období zahrnul do výsledku
hospodárenia zmenu reálnej hodnoty cenných papierov, o ktorej účtoval ku dňu, ku
ktorému sa zostavuje účtovná závierka, sa základ dane
a) zvýši o hodnotu účtovanú
do nákladov a odúčtovanú na účet nerozdelený zisk minulých rokov alebo na účet neuhradená
strata minulých rokov,
b) zníži o hodnotu účtovanú do výnosov a odúčtovanú na účet nerozdelený zisk minulých
rokov alebo na účet neuhradená strata minulých rokov.
(37) Základ dane daňovníka, ktorý poskytuje praktické vyučovanie žiakovi
na základe učebnej zmluvy podľa osobitného predpisu,80ac) sa zníži o
a) 3 200 eur
na žiaka, ak daňovník poskytne v zdaňovacom období viac ako 400 hodín praktického
vyučovania,
b) 1 600 eur na žiaka, ak daňovník poskytne v zdaňovacom období viac ako 200 hodín
praktického vyučovania.
(38) Základom dane daňovníka, ktorý je právnickou osobou alebo základom dane
(čiastkovým základom dane) z príjmov podľa § 6 ods. 1 a 2 alebo základom dane (čiastkovým
základom dane) z príjmov podľa § 6 ods. 3 a 4 daňovníka, ktorý je fyzickou osobou
na účely uplatnenia odseku 19 písm. h), odsekov 34, 35 a 37, § 17k, § 19 ods. 3 písm.
n) a § 21 ods. 1 písm. h) sa rozumie základ dane daňovníka, ktorý je právnickou osobou
alebo základ dane (čiastkový základ dane) z príjmov podľa § 6 ods. 1 a 2 alebo základ
dane (čiastkový základ dane) z príjmov podľa § 6 ods. 3 a 4 daňovníka, ktorý je fyzickou
osobou zistený podľa § 17 až 29 okrem ustanovení § 17 ods. 19 písm. h), ods. 34,
35 a 37, § 17k, § 19 ods. 3 písm. n) a § 21 ods. 1 písm. h).
(39) Základ dane držiteľa motorového vozidla podľa osobitného predpisu,80aca)
ktorý do jedného roka od zápisu motorového vozidla do evidencie vozidiel v Slovenskej
republike nevykoná prevod držby motorového vozidla a zároveň najneskôr do 15 dní
po uplynutí tejto lehoty neuhradí poplatok podľa osobitného predpisu80acb) vo výške
zodpovedajúcej sume poplatku pri prvej evidencii vozidla, sa v zdaňovacom období,
v ktorom uplynie lehota na úhradu poplatku podľa osobitného predpisu,80acb) zvyšuje
o výdavky na obstaranie, technické zhodnotenie, prevádzkovanie, opravy a udržiavanie
motorového vozidla uplatnené v zdaňovacom období, v ktorom došlo k zápisu motorového
vozidla do evidencie vozidiel v Slovenskej republike. Počnúc zdaňovacím obdobím nasledujúcim
po zdaňovacom období, v ktorom došlo k zápisu motorového vozidla do evidencie vozidiel
v Slovenskej republike, sa základ dane držiteľa motorového vozidla80aca) zvyšuje
o výdavky na obstaranie, technické zhodnotenie, prevádzkovanie, opravy a udržiavanie
motorového vozidla uplatnené v základe dane, a to za každé zdaňovacie obdobie až
do zdaňovacieho obdobia predchádzajúceho zdaňovaciemu obdobiu, v ktorom dôjde k úhrade
poplatku podľa osobitného predpisu80acb) vo výške zodpovedajúcej sume poplatku pri
prvej evidencii vozidla. Držiteľ motorového vozidla80aca) do zdaňovacieho obdobia,
ktoré predchádza zdaňovaciemu obdobiu, v ktorom dôjde k úhrade poplatku podľa osobitného
predpisu80acb) vo výške zodpovedajúcej sume poplatku pri prvej evidencii vozidla,
nemôže pri motorovom vozidle, pri ktorom nie je tento poplatok uhradený podľa osobitného
predpisu,80acb) uplatniť prerušenie odpisovania podľa § 22 ods. 9.
(40) Súčasťou základu dane daňovníka, ktorý zisťuje základ dane podľa § 17
ods. 1 písm. b) alebo písm. c), nie je príjem z prerozdelenia kapitálového fondu
z príspevkov do výšky daňovníkom splateného príspevku. Za príjem z prerozdelenia
kapitálového fondu z príspevkov sa považuje aj príjem plynúci zo zníženia základného
imania obchodnej spoločnosti v časti, v akej bolo predtým zvýšené zo splatených príspevkov
do kapitálového fondu z príspevkov. Súčasťou základu dane daňovníka, ktorý príspevok
nerealizoval, je iba suma výnosu z prerozdelenia kapitálového fondu z príspevkov
v tom zdaňovacom období, v ktorom o tejto pohľadávke účtuje.1)
(41) Súčasťou základu dane daňovníka, ktorý účtuje v sústave jednoduchého
účtovníctva alebo ktorý vedie evidenciu podľa § 6 ods. 11, je aj príjem z prerozdelenia
kapitálového fondu z príspevkov v zdaňovacom období, v ktorom ho prijal; za príjem
z prerozdelenia kapitálového fondu z príspevkov sa považuje aj príjem plynúci zo
zníženia základného imania obchodnej spoločnosti v časti, v akej bolo predtým zvýšené
zo splatených príspevkov do kapitálového fondu z príspevkov. Základ dane daňovníka
sa zníži o sumu ním splateného príspevku. Ak suma splateného príspevku prevyšuje
príjem podľa prvej vety, môže sa uplatniť v tomto zdaňovacom období až do výšky tohto
príjmu, pričom ak tento príjem plynie aj v ďalšom zdaňovacom období, postupuje sa
rovnako, a to až do výšky celkovej sumy splateného príspevku. Súčasťou základu dane
daňovníka, ktorý príspevok nerealizoval, je iba príjem z prerozdelenia kapitálového
fondu z príspevkov v tom zdaňovacom období, v ktorom ho prijal.
(42) Pri uplatňovaní oslobodenia podľa § 13a alebo § 13b, nie sú výdavky
(náklady) vynaložené na príjmy (výnosy) podľa § 13a alebo § 13b súčasťou základu
dane v rovnakom pomere, v akom sú tieto príjmy (výnosy) oslobodené od dane.
(43) Súčasťou základu dane je príjem z predaja virtuálnej meny dosiahnutý
pri výmene virtuálnej meny za majetok, pri výmene virtuálnej meny za inú virtuálnu
menu alebo pri výmene virtuálnej meny za poskytnutie služby v tom zdaňovacom období,
v ktorom dochádza k tejto výmene, pri použití ocenenia vymieňanej virtuálnej meny
reálnou hodnotou80acc) ku dňu výmeny.
(44) Súčasťou základu dane u daňovníka, ktorý pri zisťovaní základu dane
alebo daňovej straty postupuje podľa odseku 1 písm. c) a využil možnosť oceňovať
finančný majetok reálnou hodnotou do vlastných zdrojov bez vplyvu na výsledok hospodárenia,
je pri realizácii tohto finančného nástroja aj suma zodpovedajúca zmenám vlastných
zdrojov súvisiacich s týmto finančným nástrojom od jeho nadobudnutia do jeho realizácie
vrátane sumy, o ktorú sa neupravil základ dane podľa odseku 2 písm. d); to sa nevzťahuje
na finančný majetok, z ktorého príjem (výnos) z predaja spĺňa podmienky na oslobodenie
podľa § 13c. Pri uplatňovaní daňového výdavku podľa § 19 ods. 2 písm. f) alebo písm.
g) sa vychádza zo vstupnej ceny finančného majetku podľa § 25a upravenej o sumu zmien
vlastných zdrojov súvisiacich s týmto finančným majetkom zahrnovaných do základu
dane.
Ocenenie v reálnych hodnotách pri predaji a kúpe podniku alebo jeho časti,
nepeňažnom vklade a premene
§ 17a
Predaj a kúpa podniku alebo jeho časti v reálnych hodnotách
(1) Daňovník, ktorý predáva podnik alebo jeho časť (ďalej len "daňovník
predávajúci podnik") a ktorý zisťuje základ dane podľa § 17 ods. 1 písm. a), zahrnuje
do základu dane príjem z predaja podniku alebo jeho časti v dohodnutej kúpnej cene
a) zvýšenej o záväzky prevzaté daňovníkom kupujúcim podnik a o nevyčerpané rezervy
[ § 20 ods. 9 písm. b), d) až f)],
b) zníženej o hodnotu záväzkov vzťahujúcich sa na výdavky, ktoré ak by boli uhradené
pred predajom podniku alebo jeho časti, boli by u daňovníka predávajúceho podnik
daňovým výdavkom, o zostatkovú cenu predávaného hmotného majetku a nehmotného majetku
a o hodnotu pohľadávok, ktoré by sa pri inkase nepovažovali za zdaniteľný príjem,
c) zníženej o zostatkovú hodnotu aktívnej opravnej položky k nadobudnutému majetku
1) alebo zvýšenej o zostatkovú hodnotu pasívnej opravnej položky k nadobudnutému
majetku. 1)
(2) Daňovník kupujúci podnik, ktorý zisťuje základ dane podľa § 17 ods.
1 písm. a), ocení majetok podniku alebo jeho časť v reálnej hodnote, pričom pri odpisovaní
majetku sa uplatní postup podľa § 26. Opravnú položku k nadobudnutému majetku odpisuje
tento daňovník podľa osobitného predpisu. 1) Pri pohľadávkach, ktoré nadobudol daňovník
kúpou podniku alebo jeho časti, uplatní postup podľa § 17 ods. 12 písm. d). Záväzky
prevzaté daňovníkom kupujúcim podnik od daňovníka predávajúceho podnik sa zahrnú
do základu dane v tom zdaňovacom období, v ktorom ich tento kupujúci uhradí, ak ide
o úhradu záväzkov, ktoré by boli pred predajom podniku alebo jeho časti u daňovníka
predávajúceho podnik daňovým výdavkom.
(3) Daňovník predávajúci podnik, ktorý zisťuje základ dane podľa § 17 ods.
1 písm. b) alebo písm. c), upraví výsledok hospodárenia zistený v účtovníctve 1)
pri odpisovanom majetku o rozdiel vzniknutý medzi zostatkovou cenou zistenou podľa
osobitného predpisu 1) a zostatkovou cenou podľa § 25 ods. 3 a o rozdiel medzi reálnou
hodnotou 80ad) neodpisovaného majetku nadobudnutého darom a jeho vstupnou cenou podľa
§ 25 ods. 1 písm. a) a g).
(4) Základ dane daňovníka predávajúceho podnik podľa odseku 3 sa zníži
o
a) sumu (výšku) rezervy prevzatej daňovníkom kupujúcim podnik, ktorej tvorba nebola
zahrnutá do základu dane podľa § 20, ak náklad vzťahujúci sa k tejto rezerve by bol
daňovým výdavkom,
b) rozdiel medzi vytvorenými opravnými položkami vo výške podľa osobitného predpisu
1) a opravnými položkami už zahrnutými do základu dane podľa § 20; súčasťou tohto
rozdielu nie sú opravné položky k dlhodobému hmotnému majetku a dlhodobému nehmotnému
majetku, 1)
c) sumu záväzku prislúchajúceho k výdavku (nákladu), o ktorú zvýšil základ dane podľa
§ 17 ods. 27.
(5) Daňovník kupujúci podnik, ktorý zisťuje základ dane podľa § 17 ods.
1 písm. b) alebo písm. c), majetok a záväzky nadobudnuté kúpou podniku alebo jeho
časti oceňuje reálnou hodnotou, pričom pri odpisovaní majetku uplatní postup podľa
§ 26. Goodwill alebo záporný goodwill sa zahrnuje do základu dane až do jeho úplného
zahrnutia, najdlhšie počas siedmich bezprostredne po sebe nasledujúcich zdaňovacích
období, najmenej vo výške jednej sedminy ročne, počnúc zdaňovacím obdobím, v ktorom
nastane účinnosť zmluvy o predaji podniku alebo jeho časti; 30) ak počas tohto obdobia
a) sa daňovník zrušuje s likvidáciou, najneskôr v zdaňovacom období ukončenom
ku dňu predchádzajúcemu dňu jeho vstupu do likvidácie, 80b)
b) daňovník zaniká v dôsledku premeny alebo cezhraničnej premeny, najneskôr
v zdaňovacom období ukončenom ku dňu predchádzajúcemu rozhodnému dňu, 80b)
c) je na daňovníka vyhlásený konkurz, najneskôr v zdaňovacom období ukončenom
ku dňu predchádzajúcemu dňu účinnosti vyhlásenia konkurzu, 80b) alebo
d) dôjde k predaju podniku, najneskôr ku dňu nadobudnutia účinnosti zmluvy
o predaji podniku 30) alebo dôjde k nepeňažnému vkladu podniku, najneskôr ku dňu
splatenia nepeňažného vkladu. 80c)
(6) Daňovník kupujúci podnik podľa odseku 5 upraví základ dane o rozdiel
medzi sumou prevzatej rezervy a výškou skutočnej úhrady záväzku v zdaňovacom období,
v ktorom došlo k úhrade záväzku, ku ktorému bola tvorená táto rezerva, ak náklad
vzťahujúci sa k tomuto záväzku by bol daňovým výdavkom. Zrušenie rezervy nadobudnutej
kúpou podniku alebo jeho časti sa zahrnuje do základu dane podľa osobitného predpisu.
1) Na ďalšiu tvorbu rezerv u daňovníka kupujúceho podnik sa vzťahujú ustanovenia
§ 17 ods. 23 a § 20 o tvorbe, použití alebo zrušení rezerv.
(7) Daňovník kupujúci podnik podľa odseku 5 pri pohľadávke, ktorá bola
v zdaňovacom období jej postúpenia alebo odpisu aspoň jeden kalendárny deň nepremlčaná,
nadobudnutej kúpou podniku alebo jeho časti ocenenej reálnou hodnotou, ktorá nesmie
byť vyššia ako jej menovitá hodnota, uplatní ako daňový výdavok podľa § 19 pri
a) postúpení tejto pohľadávky reálnu hodnotu tejto pohľadávky bez príslušenstva,
najviac do výšky príjmu z jej postúpenia alebo sumu najviac do výšky
1. 20% z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa
nadobudnutia účinnosti zmluvy o predaji podniku alebo jeho časti uplynula doba dlhšia
ako 360 dní,
2. 50% z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa
nadobudnutia účinnosti zmluvy o predaji podniku alebo jeho časti uplynula doba dlhšia
ako 720 dní,
3. 100% z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa
nadobudnutia účinnosti zmluvy o predaji podniku alebo jeho časti uplynula doba dlhšia
ako 1 080 dní,
b) odpise pohľadávky sumu najviac do výšky
1. 20% z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa
nadobudnutia účinnosti zmluvy o predaji podniku alebo jeho časti uplynula doba dlhšia
ako 360 dní,
2. 50% z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa
nadobudnutia účinnosti zmluvy o predaji podniku alebo jeho časti uplynula doba dlhšia
ako 720 dní,
3. 100% z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa
nadobudnutia účinnosti zmluvy o predaji podniku alebo jeho časti uplynula doba dlhšia
ako 1 080 dní.
(8) Úprava základu dane u daňovníka predávajúceho podnik podľa odsekov
1, 3 a 4 sa vykoná v zdaňovacom období, v ktorom nastane účinnosť zmluvy o predaji
podniku alebo jeho časti. 30)
(9) Na uplatnenie daňových výdavkov pri majetku a záväzkoch nadobudnutých
kúpou podniku alebo jeho časti sa na účely tohto zákona vychádza z reálnej hodnoty
majetku a záväzkov podľa odseku 5.
§ 17b
Nepeňažný vklad v reálnych hodnotách
(1) Vkladateľ nepeňažného vkladu, ktorým je individuálne vložený majetok,
podnik alebo jeho časť, ktorý zisťuje základ dane podľa § 17 ods. 1 písm. b) alebo
písm. c), výsledok hospodárenia
a) neupraví o rozdiel medzi hodnotou nepeňažného vkladu započítanou na
vklad spoločníka 37a) a hodnotou nepeňažného vkladu zistenou v účtovníctve, 1) ak
sa rozhodne tento rozdiel zahrnúť jednorazovo do základu dane, a to v tom zdaňovacom
období, v ktorom dôjde k splateniu nepeňažného vkladu, 80c)
b) upraví o rozdiel medzi hodnotou nepeňažného vkladu započítanou na
vklad spoločníka 37a) a hodnotou nepeňažného vkladu zistenou v účtovníctve 1) postupne
až do jeho úplného zahrnutia, najdlhšie počas siedmich bezprostredne po sebe nasledujúcich
zdaňovacích období, najmenej vo výške jednej sedminy ročne, počnúc zdaňovacím obdobím,
v ktorom dôjde k splateniu nepeňažného vkladu 80c) podniku alebo jeho časti; ak počas
tohto obdobia
1. sa daňovník zrušuje s likvidáciou, najneskôr v zdaňovacom období
ukončenom ku dňu predchádzajúcemu dňu jeho vstupu do likvidácie, 80b)
2. daňovník
zaniká v dôsledku premeny alebo cezhraničnej premeny, najneskôr v zdaňovacom období
ukončenom ku dňu predchádzajúcemu rozhodnému dňu, 80b)
3. je na daňovníka vyhlásený
konkurz, najneskôr v zdaňovacom období ukončenom ku dňu predchádzajúcemu dňu účinnosti
vyhlásenia konkurzu 80b) alebo, ak
4. u vkladateľa nepeňažného vkladu dôjde k predaju
alebo inému úbytku cenných papierov a obchodného podielu pod hodnotu finančného majetku
1) nadobudnutého týmto nepeňažným vkladom alebo u prijímateľa nepeňažného vkladu
dôjde k predaju alebo inému vyradeniu viac ako 50% reálnej hodnoty hmotného majetku
a nehmotného majetku nadobudnutého nepeňažným vkladom, je vkladateľ nepeňažného vkladu
povinný zahrnúť celú zostávajúcu časť vykázaného rozdielu do základu dane v tom zdaňovacom
období, v ktorom dôjde k vzniku niektorej z týchto skutočností,
c) upraví o rozdiel medzi zostatkovou cenou vkladaného odpisovaného majetku
zistenou podľa osobitného predpisu 1) a jeho zostatkovou cenou podľa § 25 ods. 3
a rozdiel medzi reálnou hodnotou 80ad) neodpisovaného majetku nadobudnutého darom
a jeho vstupnou cenou podľa § 25 ods. 1 písm. a) a g) v tom zdaňovacom období, v
ktorom dôjde k splateniu nepeňažného vkladu, 80c)
d) zníži o sumu (výšku) rezervy, ktorej tvorba nebola zahrnutá do základu
dane podľa § 20, ak náklad vzťahujúci sa k tejto rezerve by bol daňovým výdavkom
a ktorá je súčasťou nepeňažného vkladu podniku alebo jeho časti v tom zdaňovacom
období, v ktorom dôjde k splateniu nepeňažného vkladu, 80c)
e) zníži o rozdiel vytvorených opravných položiek podľa osobitného predpisu
1) a opravných položiek už zahrnutých do základu dane podľa § 20 v tom zdaňovacom
období, v ktorom dôjde k splateniu nepeňažného vkladu; 80c) súčasťou tohto rozdielu
nie sú opravné položky k dlhodobému hmotnému majetku a dlhodobému nehmotnému majetku,
1)
f) zníži o sumu záväzku prislúchajúceho k výdavku (nákladu), o ktorú
zvýšil základ dane podľa § 17 ods. 27, v tom zdaňovacom období, v ktorom dôjde k
splateniu nepeňažného vkladu. 80c)
(2) Ak vkladateľ nepeňažného vkladu zahrnuje do základu dane rozdiel medzi
hodnotou nepeňažného vkladu započítanou na vklad spoločníka 37a) a hodnotou nepeňažného
vkladu v účtovníctve 1) podľa odseku 1 písm. a), je povinný túto skutočnosť oznámiť
prijímateľovi nepeňažného vkladu do 30 dní odo dňa splatenia nepeňažného vkladu.
80c)
(3) Prijímateľ nepeňažného vkladu, ktorým je
a) individuálne vložený
majetok, ocení tento majetok hodnotou nepeňažného vkladu započítanou na vklad spoločníka,
37a)
b) podnik alebo jeho časť, ocení takto nadobudnutý majetok a záväzky reálnou hodnotou.
(4) Prijímateľ nepeňažného vkladu
a) odpisuje hmotný majetok ako novoobstaraný
majetok postupom podľa § 26 z reálnej hodnoty alebo z hodnoty nepeňažného vkladu
započítaného na vklad spoločníka 37a) alebo
b) môže pokračovať v odpisovaní hmotného majetku z reálnej hodnoty alebo z hodnoty
nepeňažného vkladu započítaného na vklad spoločníka, 37a) ak vkladateľ nepeňažného
vkladu uplatní postup podľa odseku 1 písm. a), pričom
1. pri rovnomernom odpisovaní
sa doba odpisovania predĺži o dobu vyplývajúcu zo spôsobu výpočtu podľa § 27,
2. pri
zrýchlenom odpisovaní sa postupuje podľa § 28 ako v ďalších rokoch odpisovania, a
to počas zostávajúcej doby odpisovania podľa § 26.
(5) Prijímateľ nepeňažného vkladu zahrnuje do základu dane
a) rozdiel medzi sumou prevzatej rezervy a výškou skutočnej úhrady záväzku
v zdaňovacom období, v ktorom došlo k úhrade záväzku, ku ktorému bola tvorená rezerva,
ak náklad vzťahujúci sa k tomuto záväzku by bol daňovým výdavkom, pričom zrušenie
rezervy nadobudnutej nepeňažným vkladom sa zahrnuje do základu dane podľa osobitného
predpisu; 1) na ďalšiu tvorbu rezerv u prijímateľa nepeňažného vkladu sa vzťahujú
ustanovenia § 17 ods. 23 alebo § 20 o tvorbe, použití alebo zrušení rezerv,
b) goodwill alebo záporný goodwill až do jeho úplného zahrnutia, najdlhšie
počas siedmich bezprostredne po sebe nasledujúcich zdaňovacích období, najmenej vo
výške jednej sedminy ročne, počnúc zdaňovacím obdobím, v ktorom došlo k splateniu
nepeňažného vkladu podniku alebo jeho časti; 80c) ak počas tohto obdobia
1. sa daňovník
zrušuje s likvidáciou, najneskôr v zdaňovacom období ukončenom ku dňu predchádzajúcemu
dňu jeho vstupu do likvidácie, 80b)
2. daňovník zaniká v dôsledku premeny alebo cezhraničnej
premeny, najneskôr v zdaňovacom období ukončenom ku dňu predchádzajúcemu rozhodnému
dňu, 80b)
3. je na daňovníka vyhlásený konkurz, najneskôr v zdaňovacom období ukončenom
ku dňu predchádzajúcemu dňu účinnosti vyhlásenia konkurzu 80b) alebo
4. dôjde k predaju
podniku, najneskôr ku dňu nadobudnutia účinnosti zmluvy o predaji podniku 30) alebo
dôjde k nepeňažnému vkladu podniku, najneskôr ku dňu splatenia nepeňažného vkladu.
80c)
(6) Prijímateľ nepeňažného vkladu zahrnuje do základu dane ako daňový
výdavok podľa § 19
a) pri postúpení pohľadávky, ktorá bola v zdaňovacom období jej postúpenia
aspoň jeden kalendárny deň nepremlčaná, nadobudnutej prijímateľom nepeňažného vkladu
v ocenení reálnou hodnotou, ktorá nesmie byť vyššia ako jej menovitá hodnota, reálnu
hodnotu tejto pohľadávky bez príslušenstva, najviac do výšky príjmu z jej postúpenia
alebo sumu najviac do výšky
1. 20% z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa
nadobudnutia pohľadávky nepeňažným vkladom uplynula doba dlhšia ako 360 dní,
2. 50% z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa
nadobudnutia pohľadávky nepeňažným vkladom uplynula doba dlhšia ako 720 dní,
3. 100% z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa
nadobudnutia pohľadávky nepeňažným vkladom uplynula doba dlhšia ako 1 080 dní,
b) pri odpise pohľadávky, ktorá bola v zdaňovacom období jej odpisu
aspoň jeden kalendárny deň nepremlčaná, nadobudnutej prijímateľom nepeňažného vkladu
v ocenení reálnou hodnotou, ktorá nesmie byť vyššia ako jej menovitá hodnota, sumu
najviac do výšky
1. 20% z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa
nadobudnutia pohľadávky nepeňažným vkladom uplynula doba dlhšia ako 360 dní,
2. 50% z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa
nadobudnutia pohľadávky nepeňažným vkladom uplynula doba dlhšia ako 720 dní,
3. 100% z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa
nadobudnutia pohľadávky nepeňažným vkladom uplynula doba dlhšia ako 1 080 dní.
(7) Ak počas najviac siedmich bezprostredne po sebe nasledujúcich zdaňovacích
období, počnúc zdaňovacím obdobím, v ktorom došlo k splateniu nepeňažného vkladu,
80c) dôjde u prijímateľa nepeňažného vkladu k predaju alebo inému vyradeniu viac
ako 50% reálnej hodnoty hmotného majetku a nehmotného majetku nadobudnutého nepeňažným
vkladom, je prijímateľ nepeňažného vkladu túto skutočnosť povinný oznámiť vkladateľovi
nepeňažného vkladu s výnimkou, ak oznámil skutočnosti podľa odseku 2, a to do 30
dní odo dňa vzniku tejto skutočnosti.
(8) Vkladateľ nepeňažného vkladu, ktorým je individuálne vložený majetok
mimo územia Slovenskej republiky, postupuje podľa odseku 1 písm. a). Rovnako sa postupuje,
ak vkladateľom nepeňažného vkladu je daňovník s obmedzenou daňovou povinnosťou [
§ 2 písm. e)] pri individuálne vloženom majetku. Vkladateľ nepeňažného vkladu, ktorým
je individuálne vložený majetok do zahraničia, môže uplatniť postup podľa § 17d,
ak sú splnené podmienky uvedené v § 17d ods. 7.
(9) Ak vkladateľom nepeňažného vkladu je daňovník s neobmedzenou daňovou
povinnosťou [ § 2 písm. d)], pri nepeňažnom vklade podniku alebo jeho časti prijímateľovi
tohto nepeňažného vkladu so sídlom mimo územia Slovenskej republiky, ktorému na území
Slovenskej republiky zostáva stála prevádzkareň, môže tento prijímateľ pri vyčíslení
základu dane stálej prevádzkarne oceniť majetok a záväzky reálnou hodnotou, ak nepoužije
postup podľa § 17d. Ak vkladateľom nepeňažného vkladu, ktorým je podnik alebo jeho
časť, je daňovník s neobmedzenou daňovou povinnosťou [§ 2 písm. d)] a podnik alebo
jeho časť nezostáva funkčne spojený so stálou prevádzkarňou prijímateľa nepeňažného
vkladu umiestnenou na území Slovenskej republiky, vkladateľ nepeňažného vkladu postupuje
podľa odseku 1 písm. a) a nemôže uplatniť postup podľa § 17d.
(10) Ak vkladateľom nepeňažného vkladu je daňovník s obmedzenou daňovou
povinnosťou [ § 2 písm. e)], pri nepeňažnom vklade podniku alebo jeho časti prijímateľovi
tohto nepeňažného vkladu so sídlom na území Slovenskej republiky, môže tento prijímateľ
oceniť majetok a záväzky reálnou hodnotou, ak preukáže, že rozdiel medzi hodnotou
nepeňažného vkladu započítanou na vklad spoločníka 37a) a hodnotou nepeňažného vkladu
v účtovníctve vkladateľa nepeňažného vkladu, bol u vkladateľa nepeňažného vkladu
preukázateľne zdanený a prijímateľ nepeňažného vkladu neuplatní postup podľa § 17d.
(11) Postup podľa odsekov 1, 2, 8 a 9 použije primerane vkladateľ nepeňažného
vkladu, ktorý zisťuje základ dane podľa § 17 ods. 1 písm. a); ak vkladateľom nepeňažného
vkladu je fyzická osoba, ktorá o majetku neúčtuje, pri ocenení nepeňažného vkladu
uplatní postup podľa § 8 ods. 2.
(12) Na uplatnenie daňových výdavkov pri majetku a záväzkoch nadobudnutých
nepeňažným vkladom sa na účely tohto zákona vychádza z hodnoty majetku a záväzkov
podľa odseku 3.
(13) Ak predmetom nepeňažného vkladu je podnik alebo jeho časť, ktorého
vkladateľom je daňovník so sídlom na území Slovenskej republiky, a podnik alebo jeho
časť zostáva funkčne spojený so stálou prevádzkarňou prijímateľa nepeňažného vkladu
umiestnenou na území Slovenskej republiky a následne dôjde k presunu majetku podľa
§ 17f ods. 1 písm. b) alebo k presunu podnikateľskej činnosti podľa § 17f ods. 2
písm. b) z tejto stálej prevádzkarne, uplatní sa postup podľa § 17f.
§ 17c
Zlúčenie, splynutie alebo rozštiepenie obchodných spoločností alebo družstiev
v reálnych hodnotách
(1) Základ dane daňovníka zrušeného bez likvidácie sa v zdaňovacom období,
ktoré končí dňom predchádzajúcim rozhodnému dňu, 80b)
a) upraví o sumu vo výške oceňovacích rozdielov z precenenia pri zlúčení,
splynutí alebo rozštiepení obchodných spoločností alebo družstiev vykázanú podľa
osobitného predpisu, 1) ak tieto oceňovacie rozdiely nezahrnuje do základu dane právny
nástupca tohto daňovníka,
b) upraví o rozdiel medzi zostatkovou cenou odpisovaného hmotného majetku
zistenou podľa osobitného predpisu 1) a jeho zostatkovou cenou podľa § 25 ods. 3
a o rozdiel medzi reálnou hodnotou 80ad) neodpisovaného majetku nadobudnutého darom
a jeho vstupnou cenou podľa § 25 ods. 1 písm. a) a g) a o goodwill alebo záporný
goodwill ešte nezahrnutý do základu dane,
c) zníži o sumu (výšku) rezervy, ktorej tvorba nebola uznaná za daňový
výdavok podľa § 20, ak náklad vzťahujúci sa k tejto rezerve by bol daňovým výdavkom
a ktorá prechádza na právneho nástupcu daňovníka zrušeného bez likvidácie,
d) zníži o rozdiel vo výške vytvorených opravných položiek podľa osobitného
predpisu 1) a opravných položiek, ktoré už boli zahrnuté do základu dane podľa §
20; súčasťou tohto rozdielu nie sú opravné položky k dlhodobému hmotnému majetku
a dlhodobému nehmotnému majetku, 1)
e) zníži o sumu záväzku prislúchajúceho k výdavku (nákladu), o ktorú
zvýšil základ dane podľa § 17 ods. 27.
(2) Majetok a záväzky nadobudnuté právnym nástupcom od daňovníka zrušeného
bez likvidácie sa oceňujú reálnou hodnotou. Právny nástupca daňovníka zrušeného bez
likvidácie
a) odpisuje hmotný majetok z reálnej hodnoty ako novoobstaraný majetok
postupom podľa § 26 alebo
b) môže pokračovať v odpisovaní hmotného majetku z reálnej hodnoty, pričom
pri rovnomernom odpisovaní sa doba odpisovania predĺži o dobu vyplývajúcu so spôsobu
výpočtu podľa § 27 a pri zrýchlenom odpisovaní sa postupuje podľa § 28 ako v ďalších
rokoch odpisovania, a to počas zostávajúcej doby odpisovania podľa § 26, ak oceňovacie
rozdiely z precenenia pri zlúčení, splynutí alebo rozštiepení obchodných spoločností
alebo družstiev vykázané podľa osobitného predpisu 1) zahrnie do základu dane daňovník
zrušený bez likvidácie alebo tento právny nástupca jednorazovo v tom zdaňovacom období,
v ktorom nastal rozhodný deň. 77c)
(3) Do základu dane právneho nástupcu daňovníka zrušeného bez likvidácie
sa
a) oceňovacie rozdiely z precenenia pri zlúčení, splynutí alebo rozštiepení
obchodných spoločností alebo družstiev vykázané podľa osobitného predpisu 1) môžu
zahrnúť podľa odseku 2 alebo až do ich úplného zahrnutia, najdlhšie počas siedmich
bezprostredne po sebe nasledujúcich zdaňovacích období, najmenej vo výške jednej
sedminy ročne, počnúc zdaňovacím obdobím, v ktorom nastal rozhodný deň,77c) ak odsek
11 neustanovuje inak; ak počas tohto obdobia dôjde k zvýšeniu základného imania,
vyplateniu dividend, k predaju alebo inému vyradeniu viac ako 50% reálnej hodnoty
hmotného majetku a nehmotného majetku, ku ktorému sa viažu oceňovacie rozdiely, je
tento právny nástupca povinný zahrnúť zostávajúcu časť týchto rozdielov do základu
dane v tom zdaňovacom období, v ktorom dôjde k vzniku niektorej z týchto skutočností;
ak počas tohto obdobia
1. sa daňovník zrušuje s likvidáciou, najneskôr v zdaňovacom
období ukončenom ku dňu predchádzajúcemu dňu jeho vstupu do likvidácie, 80b)
2. daňovník
zaniká v dôsledku premeny alebo cezhraničnej premeny, najneskôr v zdaňovacom období
ukončenom ku dňu predchádzajúcemu rozhodnému dňu, 80b)
3. je na daňovníka vyhlásený
konkurz, najneskôr ku dňu predchádzajúcemu dňu účinnosti vyhlásenia konkurzu 80b)
alebo
4. dôjde k predaju podniku, najneskôr ku dňu nadobudnutia účinnosti zmluvy o
predaji podniku 30) alebo dôjde k nepeňažnému vkladu podniku, najneskôr ku dňu splatenia
nepeňažného vkladu, 80c)
b) zahrnuje len rozdiel medzi sumou prevzatej rezervy a výškou skutočnej
úhrady záväzku v zdaňovanom období, v ktorom došlo k úhrade záväzku, ku ktorému bola
tvorená táto rezerva, ak náklad vzťahujúci sa k tomuto záväzku by bol daňovým výdavkom,
pričom zrušenie rezervy nadobudnutej pri zlúčení, splynutí alebo rozštiepení obchodných
spoločností alebo družstiev sa zahrnuje do základu dane podľa osobitného predpisu;
1) na ďalšiu tvorbu rezerv u tohto daňovníka sa vzťahujú ustanovenia § 17 ods. 23
alebo § 20 o tvorbe, použití alebo zrušení rezerv,
c) zahrnuje goodwill alebo záporný goodwill upravený podľa osobitného
predpisu, 1) až do jeho úplného zahrnutia, najdlhšie počas siedmich bezprostredne
po sebe nasledujúcich zdaňovacích období, najmenej vo výške jednej sedminy ročne,
počnúc zdaňovacím obdobím, v ktorom nastal rozhodný deň; 77c) ak počas tohto obdobia
1. sa daňovník zrušuje s likvidáciou, najneskôr v zdaňovacom období ukončenom ku
dňu predchádzajúcemu dňu jeho vstupu do likvidácie, 80b)
2. daňovník zaniká v dôsledku
premeny alebo cezhraničnej premeny, najneskôr v zdaňovacom období ukončenom ku dňu
predchádzajúcemu rozhodnému dňu, 80b)
3. je na daňovníka vyhlásený konkurz, najneskôr
v zdaňovacom období ukončenom ku dňu predchádzajúcemu dňu účinnosti vyhlásenia konkurzu
80b) alebo
4. dôjde k predaju podniku, najneskôr ku dňu nadobudnutia účinnosti zmluvy
o predaji podniku 30) alebo dôjde k nepeňažnému vkladu podniku, najneskôr ku dňu
splatenia nepeňažného vkladu. 80c)
(4) Právny nástupca daňovníka zrušeného bez likvidácie zahrnuje do základu
dane daňový výdavok podľa § 19
a) pri postúpení pohľadávky, ktorá bola v zdaňovacom období jej postúpenia
aspoň jeden kalendárny deň nepremlčaná, nadobudnutej zlúčením, splynutím alebo rozštiepením
obchodných spoločností alebo družstiev ocenenej reálnou hodnotou, ktorá nesmie byť
vyššia ako jej menovitá hodnota, reálnu hodnotu tejto pohľadávky bez príslušenstva,
najviac do výšky príjmu z jej postúpenia alebo sumu najviac do výšky
1. 20% z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa
nadobudnutia pohľadávky pri zlúčení, splynutí alebo rozštiepení obchodných spoločností
alebo družstiev 77c) uplynula doba dlhšia ako 360 dní,
2. 50% z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa
nadobudnutia pohľadávky pri zlúčení, splynutí alebo rozštiepení obchodných spoločností
alebo družstiev 77c) uplynula doba dlhšia ako 720 dní
3. 100% z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa
nadobudnutia pohľadávky pri zlúčení, splynutí alebo rozštiepení obchodných spoločností
alebo družstiev 77c) uplynula doba dlhšia ako 1 080 dní,
b) pri odpise pohľadávky, ktorá bola v zdaňovacom období jej odpisu
aspoň jeden kalendárny deň nepremlčaná, nadobudnutej zlúčením, splynutím alebo rozštiepením
obchodných spoločností alebo družstiev ocenenej reálnou hodnotou, ktorá nesmie byť
vyššia ako jej menovitá hodnota, sumu najviac do výšky
1. 20% z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa
nadobudnutia pohľadávky pri zlúčení, splynutí alebo rozštiepení obchodných spoločností
alebo družstiev 77c) uplynula doba dlhšia ako 360 dní,
2. 50% z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa
nadobudnutia pohľadávky pri zlúčení, splynutí alebo rozštiepení obchodných spoločností
alebo družstiev 77c) uplynula doba dlhšia ako 720 dní,
3. 100% z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa
nadobudnutia pohľadávky pri zlúčení, splynutí alebo rozštiepení obchodných spoločností
alebo družstiev 77c) uplynula doba dlhšia ako 1 080 dní.
(5) Pri odpočítavaní daňovej straty u právneho nástupcu daňovníka zrušeného
bez likvidácie sa postupuje podľa § 30.
(6) Ak pri zrušení daňovníka bez likvidácie so sídlom na území Slovenskej
republiky, ktorého právnym nástupcom je daňovník so sídlom mimo územia Slovenskej
republiky a majetok ostáva súčasťou stálej prevádzkarne tohto právneho nástupcu umiestnenej
na území Slovenskej republiky, ocení tento majetok a záväzky reálnou hodnotou podľa
odseku 2, ak sa nepoužije postup podľa § 17e, pričom právny nástupca môže odpočítavať
daňovú stratu daňovníka zrušeného bez likvidácie vo výške a spôsobom podľa § 30,
ak sa vzťahuje k majetku a záväzkom tejto stálej prevádzkarne.
(7) Ak pri zrušení daňovníka bez likvidácie so sídlom mimo územia Slovenskej
republiky, ktorého právnym nástupcom je daňovník so sídlom na území Slovenskej republiky
a majetok ostáva súčasťou stálej prevádzkarne mimo územia Slovenskej republiky, tento
právny nástupca môže oceniť majetok a záväzky reálnou hodnotou, ak oceňovacie rozdiely
z precenenia majetku sú súčasťou základu dane právneho nástupcu podľa odseku 3 písm.
a) a neuplatní postup podľa § 17e.
(8) Na uplatnenie daňových výdavkov pri majetku a záväzkoch nadobudnutých
pri zlúčení, splynutí alebo rozdelení obchodných spoločností alebo družstiev sa na
účely tohto zákona vychádza z reálnej hodnoty majetku a záväzkov podľa odseku 2.
(9) Ak majetok a záväzky daňovníka zrušeného bez likvidácie nie sú funkčne
spojené so stálou prevádzkarňou právneho nástupcu so sídlom v zahraničí umiestnenou
na území Slovenskej republiky, daňovník zrušený bez likvidácie postupuje podľa odseku
1 písm. a) a nemôže uplatniť postup podľa § 17e.
(10) Ak právnemu nástupcovi daňovníka zrušeného bez likvidácie so sídlom
v zahraničí vznikne na území Slovenskej republiky stála prevádzkareň a majetok a
záväzky daňovníka zrušeného bez likvidácie sú funkčne spojené s touto stálou prevádzkarňou
a následne dôjde k presunu majetku podľa § 17f ods. 1 písm. b) alebo k presunu podnikateľskej
činnosti podľa § 17f ods. 2 písm. b) z tejto stálej prevádzkarne, uplatní sa postup
podľa § 17f.
(11) Ak u právneho nástupcu daňovníka zrušeného bez likvidácie dôjde
k výplate oceňovacích rozdielov z precenenia pri zlúčení, splynutí alebo rozštiepení
obchodných spoločností alebo družstiev vykázaných podľa osobitného predpisu1) v sume
vyššej ako je suma oceňovacích rozdielov zahrnutá do základu dane v úhrne podľa odseku
3 písm. a), je právny nástupca daňovníka zrušeného bez likvidácie povinný zahrnúť
do základu dane v zdaňovacom období, v ktorom dôjde k výplate oceňovacích rozdielov,
sumu prevyšujúcu oceňovacie rozdiely už zahrnuté do základu dane. Rovnako sa postupuje,
ak plynie príjem
a) zo zníženia základného imania obchodnej spoločnosti alebo družstva
v časti, v akej bolo predtým základné imanie zvýšené z oceňovacích rozdielov z precenenia
pri zlúčení, splynutí alebo rozštiepení obchodných spoločností alebo družstiev,
b) z prerozdelenia kapitálového fondu z príspevkov2d) v časti, v akej bol kapitálový
fond z príspevkov2d) zvýšený z oceňovacích rozdielov z precenenia pri zlúčení, splynutí
alebo rozštiepení obchodných spoločností alebo družstiev.
§ 17ca
Odštiepenie obchodných spoločností alebo družstiev v reálnych hodnotách
(1) Základ dane daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením, sa v zdaňovacom
období, ktoré končí dňom predchádzajúcim rozhodnému dňu,80b)
a) upraví o sumu vo
výške oceňovacích rozdielov z precenenia pri odštiepení obchodných spoločností alebo
družstiev vykázanú podľa osobitného predpisu,1) ak tieto oceňovacie rozdiely nezahrnuje
do základu dane nástupník tohto daňovníka,
b) upraví o rozdiel medzi zostatkovou cenou odpisovaného hmotného majetku zistenou
podľa osobitného predpisu1) a jeho zostatkovou cenou podľa § 25 ods. 3 a o rozdiel
medzi reálnou hodnotou80ad) neodpisovaného majetku nadobudnutého darom a jeho vstupnou
cenou podľa § 25 ods. 1 písm. a) a g) a o goodwill alebo záporný goodwill ešte nezahrnutý
do základu dane,
c) zníži o sumu (výšku) rezervy, ktorej tvorba nebola uznaná za daňový výdavok podľa
§ 20, ak náklad vzťahujúci sa k tejto rezerve by bol daňovým výdavkom a ktorá prechádza
na nástupníka daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením,
d) zníži o rozdiel vo výške vytvorených opravných položiek podľa osobitného predpisu1)
a opravných položiek, ktoré už boli zahrnuté do základu dane podľa § 20; súčasťou
tohto rozdielu nie sú opravné položky k dlhodobému hmotnému majetku a dlhodobému
nehmotnému majetku,1)
e) zníži o sumu záväzku prislúchajúceho k výdavku (nákladu), o ktorú zvýšil základ
dane podľa § 17 ods. 27.
(2) Majetok a záväzky nadobudnuté nástupníkom od daňovníka, ktorý sa
rozdeľuje odštiepením, sa oceňujú reálnou hodnotou. Nástupník daňovníka, ktorý sa
rozdeľuje odštiepením,
a) odpisuje hmotný majetok z reálnej hodnoty ako novoobstaraný
majetok postupom podľa § 26 alebo
b) môže pokračovať v odpisovaní hmotného majetku z reálnej hodnoty, pričom pri rovnomernom
odpisovaní sa doba odpisovania predĺži o dobu vyplývajúcu so spôsobu výpočtu podľa
§ 27 a pri zrýchlenom odpisovaní sa postupuje podľa § 28 ako v ďalších rokoch odpisovania,
a to počas zostávajúcej doby odpisovania podľa § 26, ak oceňovacie rozdiely z precenenia
pri odštiepení obchodných spoločností alebo družstiev vykázané podľa osobitného predpisu1)
zahrnie do základu dane daňovník, ktorý sa rozdeľuje odštiepením alebo tento nástupník
jednorazovo v tom zdaňovacom období, v ktorom nastal rozhodný deň.77c)
(3) Do základu dane nástupníka daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením,
sa
a) oceňovacie rozdiely z precenenia pri odštiepení obchodných spoločností alebo
družstiev vykázané podľa osobitného predpisu,1) môžu zahrnúť podľa odseku 2 alebo
až do ich úplného zahrnutia, najdlhšie počas siedmich bezprostredne po sebe nasledujúcich
zdaňovacích období, najmenej vo výške jednej sedminy ročne, počnúc zdaňovacím obdobím,
v ktorom nastal rozhodný deň,77c) ak odsek 11 neustanovuje inak; ak počas tohto obdobia
dôjde k zvýšeniu základného imania, vyplateniu dividend, k predaju alebo inému vyradeniu
viac ako 50% reálnej hodnoty hmotného majetku a nehmotného majetku, ku ktorému sa
viažu oceňovacie rozdiely, je tento nástupník povinný zahrnúť zostávajúcu časť týchto
rozdielov do základu dane v tom zdaňovacom období, v ktorom dôjde k vzniku niektorej
z týchto skutočností; ak počas tohto obdobia
1. sa daňovník zrušuje s likvidáciou,
najneskôr v zdaňovacom období ukončenom ku dňu predchádzajúcemu dňu jeho vstupu do
likvidácie,80b)
2. sa daňovník zrušuje bez likvidácie, najneskôr v zdaňovacom období
ukončenom ku dňu predchádzajúcemu rozhodnému dňu,80b)
3. je na daňovníka vyhlásený
konkurz, najneskôr ku dňu predchádzajúcemu dňu účinnosti vyhlásenia konkurzu80b)
alebo
4. dôjde k predaju podniku, najneskôr ku dňu nadobudnutia účinnosti zmluvy o
predaji podniku30) alebo dôjde k nepeňažnému vkladu podniku, najneskôr ku dňu splatenia
nepeňažného vkladu,80c)
b) zahrnuje len rozdiel medzi sumou prevzatej rezervy a výškou skutočnej úhrady záväzku
v zdaňovanom období, v ktorom došlo k úhrade záväzku, ku ktorému bola tvorená táto
rezerva, ak náklad vzťahujúci sa k tomuto záväzku by bol daňovým výdavkom, pričom
zrušenie rezervy nadobudnutej pri odštiepení obchodných spoločností alebo družstiev
sa zahrnuje do základu dane podľa osobitného predpisu;1) na ďalšiu tvorbu rezerv
u tohto daňovníka sa vzťahujú ustanovenia § 17 ods. 23 alebo § 20 o tvorbe, použití
alebo zrušení rezerv,
c) zahrnuje goodwill alebo záporný goodwill upravený podľa osobitného predpisu,1)
až do jeho úplného zahrnutia, najdlhšie počas siedmich bezprostredne po sebe nasledujúcich
zdaňovacích období, najmenej vo výške jednej sedminy ročne, počnúc zdaňovacím obdobím,
v ktorom nastal rozhodný deň;77c) ak počas tohto obdobia
1. sa daňovník zrušuje s
likvidáciou, najneskôr v zdaňovacom období ukončenom ku dňu predchádzajúcemu dňu
jeho vstupu do likvidácie,80b)
2. sa daňovník zrušuje bez likvidácie, najneskôr v
zdaňovacom období ukončenom ku dňu predchádzajúcemu rozhodnému dňu,80b)
3. je na daňovníka
vyhlásený konkurz, najneskôr v zdaňovacom období ukončenom ku dňu predchádzajúcemu
dňu účinnosti vyhlásenia konkurzu80b) alebo
4. dôjde k predaju podniku, najneskôr
ku dňu nadobudnutia účinnosti zmluvy o predaji podniku30) alebo dôjde k nepeňažnému
vkladu podniku, najneskôr ku dňu splatenia nepeňažného vkladu.80c)
(4) Nástupník daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením, zahrnuje do
základu dane daňový výdavok podľa § 19
a) pri postúpení pohľadávky, ktorá bola v
zdaňovacom období jej postúpenia aspoň jeden kalendárny deň nepremlčaná, nadobudnutej
odštiepením obchodných spoločností alebo družstiev ocenenej reálnou hodnotou, ktorá
nesmie byť vyššia ako jej menovitá hodnota, reálnu hodnotu tejto pohľadávky bez príslušenstva,
najviac do výšky príjmu z jej postúpenia alebo sumu najviac do výšky
1. 20% z reálnej
hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa nadobudnutia pohľadávky pri odštiepení
obchodných spoločností alebo družstiev77c) uplynula doba dlhšia ako 360 dní,
2. 50%
z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa nadobudnutia pohľadávky
pri odštiepení obchodných spoločností alebo družstiev77c) uplynula doba dlhšia ako
720 dní,
3. 100% z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa nadobudnutia
pohľadávky pri odštiepení obchodných spoločností alebo družstiev77c) uplynula doba
dlhšia ako 1 080 dní,
b) pri odpise pohľadávky, ktorá bola v zdaňovacom období jej odpisu aspoň jeden kalendárny
deň nepremlčaná, nadobudnutej odštiepením obchodných spoločností alebo družstiev
ocenenej reálnou hodnotou, ktorá nesmie byť vyššia ako jej menovitá hodnota, sumu
najviac do výšky
1. 20% z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa
nadobudnutia pohľadávky pri odštiepení obchodných spoločností alebo družstiev77c)
uplynula doba dlhšia ako 360 dní,
2. 50% z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva,
ak odo dňa nadobudnutia pohľadávky pri odštiepení obchodných spoločností alebo družstiev77c)
uplynula doba dlhšia ako 720 dní,
3. 100% z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva,
ak odo dňa nadobudnutia pohľadávky pri odštiepení obchodných spoločností alebo družstiev77c)
uplynula doba dlhšia ako 1 080 dní.
(5) Ak pri rozdelení odštiepením daňovníka so sídlom na území Slovenskej
republiky, ktorého nástupníkom je daňovník so sídlom mimo územia Slovenskej republiky
a majetok ostáva súčasťou stálej prevádzkarne tohto nástupníka umiestnenej na území
Slovenskej republiky, ocení nástupník tento majetok a záväzky reálnou hodnotou podľa
odseku 2, ak sa nepoužije postup podľa § 17ea.
(6) Ak pri rozdelení odštiepením daňovníka so sídlom mimo územia Slovenskej
republiky, ktorého nástupníkom je daňovník so sídlom na území Slovenskej republiky
a majetok ostáva súčasťou stálej prevádzkarne mimo územia Slovenskej republiky, tento
nástupník môže oceniť majetok a záväzky reálnou hodnotou, ak oceňovacie rozdiely
z precenenia majetku sú súčasťou základu dane nástupníka podľa odseku 3 písm. a)
a neuplatní postup podľa § 17ea.
(7) Pri uplatnení daňových výdavkov pri majetku a záväzkoch nadobudnutých
pri odštiepení obchodných spoločností alebo družstiev sa na účely tohto zákona vychádza
z reálnej hodnoty majetku a záväzkov podľa odseku 2.
(8) Ak majetok a záväzky daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením, nie
sú funkčne spojené so stálou prevádzkarňou nástupníka so sídlom v zahraničí umiestnenou
na území Slovenskej republiky, daňovník, ktorý sa rozdeľuje odštiepením postupuje
podľa odseku 1 písm. a) a nemôže uplatniť postup podľa § 17ea.
(9) Ak nástupníkovi daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením so sídlom
v zahraničí vznikne na území Slovenskej republiky stála prevádzkareň a majetok a
záväzky daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením, sú funkčne spojené s touto stálou
prevádzkarňou a následne dôjde k presunu majetku podľa § 17f ods. 1 písm. b) alebo
k presunu podnikateľskej činnosti podľa § 17f ods. 2 písm. b) z tejto stálej prevádzkarne,
uplatní sa postup podľa § 17f.
(10) Ak u nástupníka daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením, dôjde
k výplate oceňovacích rozdielov z precenenia pri odštiepení obchodných spoločností
alebo družstiev vykázaných podľa osobitného predpisu1) v sume vyššej ako je suma
oceňovacích rozdielov zahrnutá do základu dane v úhrne podľa odseku 3 písm. a), je
nástupník daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením, povinný zahrnúť do základu dane
v zdaňovacom období, v ktorom dôjde k výplate oceňovacích rozdielov, sumu prevyšujúcu
oceňovacie rozdiely už zahrnuté do základu dane. Rovnako sa postupuje, ak plynie
príjem
a) zo zníženia základného imania obchodnej spoločnosti alebo družstva v časti,
v akej bolo predtým základné imanie zvýšené z oceňovacích rozdielov z precenenia
pri odštiepení obchodných spoločností alebo družstiev,
b) z prerozdelenia kapitálového fondu z príspevkov2d) v časti, v akej bol kapitálový
fond z príspevkov2d) zvýšený z oceňovacích rozdielov z precenenia pri odštiepení
obchodných spoločností alebo družstiev.
Ocenenie v pôvodných cenách pri nepeňažnom vklade a premene
§ 17d
Nepeňažný vklad v pôvodných cenách
(1) Do základu dane vkladateľa nepeňažného vkladu, ktorým je individuálne
vložený majetok, podnik alebo jeho časť, a ktorý zisťuje základ dane podľa § 17 ods.
1 písm. b) alebo písm. c), sa v zdaňovacom období, v ktorom dôjde k splateniu nepeňažného
vkladu, 80c)
a) nezahrnuje rozdiel medzi hodnotou nepeňažného vkladu započítanou
na vklad spoločníka 37a) a hodnotou nepeňažného vkladu v účtovníctve, 1) pričom prijímateľ
nepeňažného vkladu prevezme vložený majetok a záväzky v pôvodných cenách podľa osobitného
predpisu 1) a hmotný majetok a nehmotný majetok v pôvodných cenách podľa § 25,
b) nezahrnujú opravné položky vytvorené k zásobám, cenným papierom a k dlhodobému
hmotnému majetku a dlhodobému nehmotnému majetku, 1) ak prijímateľ nepeňažného vkladu
prevezme pôvodné ceny zásob, cenných papierov, hmotného majetku a nehmotného majetku,
c) zahrnujú rezervy podľa § 20,
d) zahrnujú opravné položky k pohľadávkam uznané za daňový výdavok v rozsahu najviac
podľa § 20 najneskôr v zdaňovacom období, v ktorom došlo k splateniu nepeňažného
vkladu 80c) a prijímateľ nepeňažného vkladu môže pokračovať v ich tvorbe podľa §
20.
(2) Do základu dane prijímateľa nepeňažného vkladu, ktorým je individuálne
vložený majetok, podnik alebo jeho časť, sa
a) zahrnuje rozdiel medzi sumou prevzatej
rezervy podľa § 20 a výškou skutočnej úhrady záväzku v zdaňovacom období, v ktorom
došlo k úhrade záväzku, ku ktorému bola tvorená táto rezerva a pri ďalšej tvorbe
rezervy uznanej za daňový výdavok prijímateľ nepeňažného vkladu postupuje podľa §
20; náklad, ku ktorému bola tvorená rezerva podľa osobitného predpisu, 1) ktorej
tvorba nie je uznaná za daňový výdavok, sa zahrnuje do základu dane tohto prijímateľa
v tom zdaňovacom období, v ktorom dôjde k použitiu rezervy u tohto prijímateľa podľa
§ 17 ods. 23, pričom sa obdobne postupuje pri opravnej položke,
b) nezahrnuje goodwill alebo záporný goodwill.
(3) Prijímateľ nepeňažného vkladu prevezme hodnotu pohľadávky v menovitej
hodnote alebo obstarávacej cene zistenej u vkladateľa nepeňažného vkladu, dátum splatnosti
pohľadávky, opravnú položku podľa § 20 a pokračuje v tvorbe tejto opravnej položky
podľa § 20.
(4) Vkladateľ nepeňažného vkladu uplatní z vypočítaného ročného odpisu
podľa § 26 až 28 pomernú časť pripadajúcu na celé kalendárne mesiace, počas ktorých
daňovník majetok účtoval. 1)
(5) Prijímateľ nepeňažného vkladu prevezme hmotný majetok a nehmotný majetok
nadobudnutý nepeňažným vkladom podniku alebo jeho časti, vrátane jednotlivých zložiek
majetku v pôvodných cenách, už uplatnené daňové odpisy vrátane zostatkových cien
podľa § 25 ods. 3 a uplatní zvyšnú časť ročného odpisu prepočítaného na mesiace,
a to počnúc mesiacom, v ktorom bol majetok zaúčtovaný v majetku prijímateľa nepeňažného
vkladu. Pri nehmotnom majetku pokračuje prijímateľ nepeňažného vkladu v odpisovaní
z pôvodnej ceny počas doby odpisovania ustanovenej v odpisovom pláne 1) tohto prijímateľa
najviac do výšky podľa § 25 ods. 3.
(6) Prijímateľ nepeňažného vkladu je povinný evidovať výšku pôvodne oceneného
majetku a záväzkov počnúc zdaňovacím obdobím, v ktorom došlo k splateniu nepeňažného
vkladu, 80c) najmenej do uplynutia lehoty pre zánik práva vyrubiť daň podľa osobitného
predpisu. 34)
(7) Odseky 1 až 6 sa uplatnia, ak predmetom nepeňažného vkladu je individuálne
vložený majetok, ktorým je cenný papier alebo obchodný podiel alebo podnik alebo
jeho časť, ktorý vkladá vkladateľ nepeňažného vkladu so sídlom na území Slovenskej
republiky prijímateľovi nepeňažného vkladu do členského štátu Európskej únie alebo
štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, pričom
tento majetok, podnik alebo jeho časť zostáva funkčne spojený so stálou prevádzkarňou
prijímateľa nepeňažného vkladu umiestnenou na území Slovenskej republiky a prijímateľ
nepeňažného vkladu prevezme nepeňažný vklad v pôvodných cenách. Ak u prijímateľa
nepeňažného vkladu nezostáva majetok, podnik alebo jeho časť funkčne spojený so stálou
prevádzkarňou umiestnenou na území Slovenskej republiky, vkladateľ nepeňažného vkladu
postupuje podľa § 17b.
(8) Ak predmetom nepeňažného vkladu je podnik alebo jeho časť alebo individuálne
vložený majetok a vkladateľom tohto nepeňažného vkladu je daňovník so sídlom na území
Slovenskej republiky a sú splnené podmienky podľa odseku 7, prijímateľ nepeňažného
vkladu pri vyčíslení základu dane stálej prevádzkarne
a) prevezme hodnotu majetku
a záväzkov podľa odseku 1 písm. a) v pôvodných cenách, vytvorené rezervy, opravné
položky a účty časového rozlíšenia, ktoré sa vzťahujú k majetku a záväzkom tejto
stálej prevádzkarne a
b) pokračuje v odpisovaní hmotného majetku a nehmotného majetku tejto stálej prevádzkarne
podľa odseku 5.
(9) Ak predmetom nepeňažného vkladu je podnik alebo jeho časť a vkladateľom
tohto nepeňažného vkladu je daňovník so sídlom mimo územia Slovenskej republiky,
pričom prijímateľovi tohto nepeňažného vkladu podľa § 2 písm. d) druhého bodu vzniká
mimo územia Slovenskej republiky stála prevádzkareň, prijímateľ nepeňažného vkladu
pri vyčíslení základu dane
a) prevezme hodnotu majetku a záväzkov podľa odseku 1
písm. a) v pôvodných cenách, vytvorené rezervy, opravné položky a účty časového rozlíšenia,
ak sa vzťahujú k majetku a záväzkom tejto stálej prevádzkarne a
b) pokračuje v odpisovaní hmotného majetku a nehmotného majetku tejto stálej prevádzkarne
primerane podľa odseku 5.
(10) Ak predmetom nepeňažného vkladu je podnik alebo jeho časť, ktorého
vkladateľom je daňovník so sídlom na území Slovenskej republiky, a podnik alebo jeho
časť zostáva funkčne spojený so stálou prevádzkarňou prijímateľa nepeňažného vkladu
so sídlom v zahraničí umiestnenou na území Slovenskej republiky a následne dôjde
k presunu majetku podľa § 17f ods. 1 písm. b) alebo k presunu podnikateľskej činnosti
podľa § 17f ods. 2 písm. b) z tejto stálej prevádzkarne, uplatní sa postup podľa
§ 17f.
(11) Ak vkladateľom nepeňažného vkladu je daňovník, ktorý zisťuje základ
dane podľa § 17 ods. 1 písm. a), uplatní primerane postup podľa odsekov 1, 4 a 7.
(12) Pôvodnou cenou pri nepeňažnom vklade je ocenenie
a) majetku a záväzkov
u vkladateľa nepeňažného vkladu zistené podľa osobitného predpisu 1) a
b) hmotného majetku a nehmotného majetku u vkladateľa nepeňažného vkladu zistené
podľa § 25.
(13) Odseky 1 až 12 sa neuplatnia, a uplatní sa postup podľa § 17b, ak
hlavným účelom alebo jedným z hlavných účelov nepeňažného vkladu podniku alebo jeho
časti je zníženie daňovej povinnosti alebo vyhnutie sa daňovej povinnosti. Ak nepeňažný
vklad podniku alebo jeho časti nebol realizovaný z riadnych obchodných dôvodov ako
je reštrukturalizácia alebo racionalizácia činností, možno predpokladať, že hlavným
cieľom alebo jedným z hlavných dôvodov nepeňažného vkladu podniku alebo jeho časti
je zníženie daňovej povinnosti alebo vyhnutie sa daňovej povinnosti.
§ 17e
Zlúčenie, splynutie alebo rozštiepenie obchodných spoločností alebo družstiev
v pôvodných cenách
(1) Do základu dane daňovníka zrušeného bez likvidácie v zdaňovacom období,
ktoré končí dňom predchádzajúcim rozhodnému dňu, 80b) sa
a) nezahrnuje suma vo výške oceňovacích rozdielov z precenenia pri zlúčení,
splynutí alebo rozštiepení obchodných spoločností alebo družstiev vykázaná podľa
osobitného predpisu, 1) ak sa vzťahujú k majetku a záväzkom, ktoré právny nástupca
tohto daňovníka prevzal v pôvodných cenách podľa osobitného predpisu, 1) a k hmotnému
majetku a nehmotnému majetku, ktoré prevzal v ocenení podľa § 25,
b) nezahrnujú opravné položky vytvorené k zásobám, cenným papierom a
k dlhodobému hmotnému majetku a dlhodobému nehmotnému majetku, 1) ak právny nástupca
tohto daňovníka prevezme pôvodné ceny zásob, cenných papierov, dlhodobého hmotného
majetku a dlhodobého nehmotného majetku,
c) zahrnujú aj rezervy podľa § 20 a opravné položky k pohľadávkam uznané
za daňový výdavok v rozsahu najviac podľa § 20 a najneskôr v tom zdaňovacom období,
ktoré končí dňom predchádzajúcim rozhodnému dňu, 80b) a právny nástupca daňovníka
zrušeného bez likvidácie môže pokračovať v tvorbe opravných položiek k pohľadávkam
podľa § 20.
(2) Do základu dane právneho nástupcu daňovníka zrušeného bez likvidácie
sa
a) zahrnuje rozdiel medzi sumou prevzatej rezervy podľa § 20 a výškou
skutočnej úhrady záväzku v zdaňovacom období, v ktorom došlo k úhrade záväzku, ku
ktorému bola tvorená táto rezerva, pričom pri ďalšej tvorbe rezervy zahrnovanej do
základu dane podľa § 20 ods. 1 sa u právneho nástupcu postupuje podľa § 20; obdobne
sa postupuje aj pri opravnej položke,
b) náklad, ku ktorému bola tvorená rezerva podľa osobitného predpisu,
1) ktorej tvorba nie je súčasťou základu dane podľa § 20, zahrnuje do základu dane
v tom zdaňovacom období, v ktorom dôjde k použitiu rezervy u právneho nástupcu daňovníka
zrušeného bez likvidácie podľa § 17 ods. 23; obdobne sa postupuje aj pri opravnej
položke,
c) nezahrnuje goodwill alebo záporný goodwill vykázaný v otváracej súvahe
právneho nástupcu neupravený podľa osobitného predpisu. 1)
(3) Právny nástupca daňovníka zrušeného bez likvidácie prevezme pohľadávku
v menovitej hodnote alebo obstarávacej cene zistenej u daňovníka zrušeného bez likvidácie,
dátum splatnosti pohľadávky, vytvorenú opravnú položku podľa § 20 a pokračuje v tvorbe
tejto opravnej položky podľa § 20.
(4) Daňovník zrušený bez likvidácie zahrnuje do základu dane z vypočítaného
ročného odpisu pomernú časť pripadajúcu na celé kalendárne mesiace, počas ktorých
tento daňovník majetok účtoval. 1)
(5) Právny nástupca daňovníka zrušeného bez likvidácie uplatní zvyšnú časť
ročného odpisu prepočítaného na mesiace, počnúc mesiacom, v ktorom bol majetok zaúčtovaný
u tohto právneho nástupcu. Súčasne prevezme pri odpisovanom majetku pôvodné ceny,
už uplatnené daňové odpisy a zostatkové ceny majetku podľa § 25 ods. 3 a pokračuje
v odpisovaní začatom pôvodným vlastníkom. Pri nehmotnom majetku právny nástupca pokračuje
v odpisovaní z pôvodnej vstupnej ceny počas doby odpisovania ustanovenej v odpisovom
pláne 1) právneho nástupcu najviac do výšky podľa § 25 ods. 3. Pri neodpisovanom
majetku právny nástupca prevezme vstupnú cenu podľa § 25.
(6) Právny nástupca daňovníka zrušeného bez likvidácie alebo ak tento ešte
nevznikol, daňovník, ktorý sa zrušuje bez likvidácie, eviduje výšku pôvodne oceneného
majetku a záväzkov počnúc zdaňovacím obdobím, v ktorom nastal rozhodný deň podľa
osobitného predpisu, 77c) najmenej do uplynutia lehoty pre zánik práva vyrubiť daň
podľa osobitného predpisu. 34)
(7) Pri odpočítavaní daňovej straty u právneho nástupcu daňovníka zrušeného
bez likvidácie sa postupuje podľa § 30.
(8) Odseky 1 až 7 sa uplatnia, ak
a) právnym nástupcom daňovníka zrušeného
bez likvidácie je právny nástupca so sídlom v členskom štáte Európskej únie alebo
štáte, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore,
b) majetok a záväzky daňovníka zrušeného bez likvidácie zostávajú funkčne spojené
so stálou prevádzkarňou právneho nástupcu umiestnenou na území Slovenskej republiky,
c) členský štát Európskej únie alebo štát, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom
hospodárskom priestore, v ktorom má právny nástupca sídlo, umožňuje ocenenie majetku
a záväzkov nadobudnutých právnym nástupníctvom v pôvodných cenách,
d) právny nástupca ocení majetok a záväzky nadobudnuté právnym nástupníctvom v pôvodných
cenách.
(9) Ak pri zániku daňovníka v dôsledku premeny alebo cezhraničnej premeny
so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorého právnym nástupcom je daňovník so
sídlom mimo územia Slovenskej republiky, vznikne tomuto právnemu nástupcovi na území
Slovenskej republiky stála prevádzkareň a sú splnené podmienky podľa odseku 8, právny
nástupca
a) neupravuje základ dane o zostatky rezerv, opravných položiek a účtov
časového rozlíšenia, ak sa vzťahujú k majetku a záväzkom tejto stálej prevádzkarne,
s výnimkou opravnej položky k pohľadávkam podľa § 20,
b) pokračuje v odpisovaní hmotného majetku a nehmotného majetku tejto
stálej prevádzkarne podľa odseku 5,
c) odpočítava daňovú stratu daňovníka zrušeného bez likvidácie vo výške
a spôsobom podľa § 30, ak sa vzťahuje k majetku a záväzkom tejto stálej prevádzkarne.
(10) Ak pri zániku daňovníka v dôsledku premeny alebo cezhraničnej premeny
so sídlom v zahraničí, ktorého právnym nástupcom je daňovník so sídlom na území Slovenskej
republiky, vznikne tomuto právnemu nástupcovi podľa § 2 písm. d) druhého bodu stála
prevádzkareň v zahraničí a štát, v ktorom má daňovník zrušený bez likvidácie sídlo,
umožňuje právnemu nástupcovi prevzatie majetku a záväzkov v pôvodných cenách a právny
nástupca ocení majetok a záväzky nadobudnuté právnym nástupníctvom v pôvodných cenách,
tento právny nástupca pri vyčíslení základu dane podľa § 17 ods. 14 pokračuje v tvorbe
rezerv, opravných položiek a účtov časového rozlíšenia, ak sa vzťahujú k majetku
a záväzkom tejto stálej prevádzkarne a v odpisovaní hmotného majetku a nehmotného
majetku stálej prevádzkarne začatom daňovníkom, ktorý zanikol v dôsledku premeny
alebo cezhraničnej premeny so sídlom v zahraničí primerane podľa odseku 5.
(11) Pôvodnou cenou pri zlúčení, splynutí alebo rozštiepení obchodných
spoločností alebo družstiev je ocenenie
a) majetku a záväzkov u daňovníka zrušeného bez likvidácie zistené podľa
osobitného predpisu 1) bez precenenia na reálnu hodnotu a
b) hmotného majetku a nehmotného majetku u daňovníka zrušeného bez likvidácie
zistené podľa § 25.
(12) Ak právnemu nástupcovi daňovníka zrušeného bez likvidácie so sídlom
v zahraničí vznikne na území Slovenskej republiky stála prevádzkareň a majetok a
záväzky daňovníka zrušeného bez likvidácie sú funkčne spojené s touto stálou prevádzkarňou
a následne dôjde k presunu majetku podľa § 17f ods. 1 písm. b) alebo k presunu podnikateľskej
činnosti podľa § 17f ods. 2 písm. b) z tejto stálej prevádzkarne, uplatní sa postup
podľa § 17f.
(13) Odseky 1 až 11 sa neuplatnia, a uplatní sa postup podľa § 17c, ak
hlavným účelom alebo jedným z hlavných účelov zlúčenia, splynutia alebo rozštiepenia
obchodných spoločností alebo družstiev je zníženie daňovej povinnosti alebo vyhnutie
sa daňovej povinnosti. Ak zlúčenie, splynutie alebo rozštiepenie obchodných spoločností
alebo družstiev nebolo realizované z riadnych obchodných dôvodov ako je reštrukturalizácia
alebo racionalizácia činností, možno predpokladať, že hlavným cieľom alebo jedným
z hlavných dôvodov zlúčenia, splynutia alebo rozštiepenia obchodných spoločností
alebo družstiev je zníženie daňovej povinnosti alebo vyhnutie sa daňovej povinnosti.
(14) Ak u právneho nástupcu daňovníka zrušeného bez likvidácie dôjde
k výplate oceňovacích rozdielov z precenenia pri zlúčení, splynutí alebo rozštiepení
obchodných spoločností alebo družstiev vykázaných podľa osobitného predpisu1) v sume
vyššej ako je súčin podielu sumy vykázaných oceňovacích rozdielov a najdlhšej doby
odpisovania podľa § 26 ods. 1 u majetku nadobudnutého pri zlúčení, splynutí alebo
rozštiepení a počtu zdaňovacích období odpisovania tohto majetku, suma vyplatených
oceňovacích rozdielov prevyšujúca tento podiel sa zdaní podľa § 43. Ak sa oceňovacie
rozdiely z precenenia pri zlúčení, splynutí alebo rozštiepení obchodných spoločností
alebo družstiev vzťahujú iba k neodpisovanému majetku alebo finančnému majetku, celá
vyplatená suma sa zdaní podľa § 43. Rovnako sa postupuje, ak u právneho nástupcu
daňovníka zrušeného bez likvidácie dôjde k výplate prostriedkov v peňažnej forme
alebo nepeňažnej forme
a) zo zníženia základného imania obchodnej spoločnosti alebo družstva
v časti, v akej bolo predtým základné imanie zvýšené z oceňovacích rozdielov z precenenia
pri zlúčení, splynutí alebo rozštiepení obchodných spoločností alebo družstiev,
b) z prerozdelenia kapitálového fondu z príspevkov2d) v časti, v akej
bol kapitálový fond z príspevkov zvýšený z oceňovacích rozdielov z precenenia pri
zlúčení, splynutí alebo rozštiepení obchodných spoločností alebo družstiev.
§ 17ea
Odštiepenie obchodných spoločností alebo družstiev v pôvodných cenách
(1) Do základu dane daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením v zdaňovacom
období, ktoré končí dňom predchádzajúcim rozhodnému dňu,80b) sa
a) nezahrnuje suma
vo výške oceňovacích rozdielov z precenenia pri odštiepení obchodných spoločností
alebo družstiev vykázaná podľa osobitného predpisu,1) ak sa vzťahujú k majetku a
záväzkom, ktoré nástupník tohto daňovníka prevzal v pôvodných cenách podľa osobitného
predpisu,1) a k hmotnému majetku a nehmotnému majetku, ktoré prevzal v ocenení podľa
§ 25,
b) nezahrnujú opravné položky vytvorené k zásobám, cenným papierom a k dlhodobému
hmotnému majetku a dlhodobému nehmotnému majetku,1) ak nástupník tohto daňovníka
prevezme pôvodné ceny zásob, cenných papierov, dlhodobého hmotného majetku a dlhodobého
nehmotného majetku,
c) zahrnujú aj rezervy podľa § 20 a opravné položky k pohľadávkam uznané za daňový
výdavok v rozsahu najviac podľa § 20 a najneskôr v tom zdaňovacom období, ktoré končí
dňom predchádzajúcim rozhodnému dňu,80b) a nástupník daňovníka, ktorý sa rozdeľuje
odštiepením, môže pokračovať v tvorbe opravných položiek k pohľadávkam podľa § 20.
(2) Do základu dane nástupníka daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením,
sa
a) zahrnuje rozdiel medzi sumou prevzatej rezervy podľa § 20 a výškou skutočnej
úhrady záväzku v zdaňovacom období, v ktorom došlo k úhrade záväzku, ku ktorému bola
tvorená táto rezerva, pričom pri ďalšej tvorbe rezervy zahrnovanej do základu dane
podľa § 20 ods. 1 sa u nástupníka postupuje podľa § 20; obdobne sa postupuje aj pri
opravnej položke,
b) náklad, ku ktorému bola tvorená rezerva podľa osobitného predpisu,1) ktorej tvorba
nie je súčasťou základu dane podľa § 20, zahrnuje do základu dane v tom zdaňovacom
období, v ktorom dôjde k použitiu rezervy u nástupníka daňovníka, ktorý sa rozdeľuje
odštiepením podľa § 17 ods. 23; obdobne sa postupuje aj pri opravnej položke,
c) nezahrnuje goodwill alebo záporný goodwill vykázaný v otváracej súvahe nástupníka
neupravený podľa osobitného predpisu.1)
(3) Nástupník daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením, prevezme pohľadávku
v menovitej hodnote alebo obstarávacej cene zistenej u daňovníka, ktorý sa rozdeľuje
odštiepením, dátum splatnosti pohľadávky, vytvorenú opravnú položku podľa § 20 a
pokračuje v tvorbe tejto opravnej položky podľa § 20.
(4) Daňovník, ktorý sa rozdeľuje odštiepením, zahrnuje do základu dane
z vypočítaného ročného odpisu pomernú časť pripadajúcu na celé kalendárne mesiace,
počas ktorých tento daňovník majetok účtoval.1)
(5) Nástupník daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením, uplatní zvyšnú
časť ročného odpisu prepočítaného na mesiace, počnúc mesiacom, v ktorom bol majetok
zaúčtovaný u tohto nástupníka. Súčasne prevezme pri odpisovanom majetku pôvodné ceny,
už uplatnené daňové odpisy a zostatkové ceny majetku podľa § 25 ods. 3 a pokračuje
v odpisovaní začatom pôvodným vlastníkom. Pri nehmotnom majetku nástupník daňovníka,
ktorý sa rozdeľuje odštiepením, pokračuje v odpisovaní z pôvodnej vstupnej ceny počas
doby odpisovania ustanovenej v odpisovom pláne1) nástupníka najviac do výšky podľa
§ 25 ods. 3. Pri neodpisovanom majetku nástupník prevezme vstupnú cenu podľa § 25.
(6) Nástupník daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením alebo ak tento
ešte nevznikol, daňovník, ktorý sa rozdeľuje odštiepením, eviduje výšku pôvodne oceneného
majetku a záväzkov počnúc zdaňovacím obdobím, v ktorom nastal rozhodný deň podľa
osobitného predpisu,77c) najmenej do uplynutia lehoty pre zánik práva vyrubiť daň
podľa osobitného predpisu.34)
(7) Odseky 1 až 6 sa uplatnia, ak
a) nástupníkom daňovníka, ktorý sa
rozdeľuje odštiepením, je nástupník so sídlom v členskom štáte Európskej únie alebo
štáte, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore,
b) majetok a záväzky daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením, zostávajú funkčne
spojené so stálou prevádzkarňou nástupníka umiestnenou na území Slovenskej republiky,
c) členský štát Európskej únie alebo štát, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom
hospodárskom priestore, v ktorom má nástupník daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením
sídlo, umožňuje ocenenie majetku a záväzkov nadobudnutých týmto nástupníctvom v pôvodných
cenách,
d) nástupník daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením ocení majetok a záväzky nadobudnuté
nástupníctvom v pôvodných cenách.
(8) Ak pri rozdelení odštiepením daňovníka so sídlom na území Slovenskej
republiky, ktorého nástupníkom je daňovník so sídlom mimo územia Slovenskej republiky,
vznikne tomuto nástupníkovi na území Slovenskej republiky stála prevádzkareň a sú
splnené podmienky podľa odseku 7, nástupník
a) neupravuje základ dane o zostatky
rezerv, opravných položiek a účtov časového rozlíšenia, ak sa vzťahujú k majetku
a záväzkom tejto stálej prevádzkarne, okrem opravnej položky k pohľadávkam podľa
§ 20,
b) pokračuje v odpisovaní hmotného majetku a nehmotného majetku tejto stálej prevádzkarne
podľa odseku 5.
(9) Ak pri rozdelení odštiepením daňovníka so sídlom v zahraničí, ktorého
nástupníkom je daňovník so sídlom na území Slovenskej republiky, vznikne tomuto nástupníkovi
podľa § 2 písm. d) druhého bodu stála prevádzkareň v zahraničí a štát, v ktorom má
daňovník, ktorý sa rozdeľuje odštiepením sídlo, umožňuje nástupníkovi prevzatie majetku
a záväzkov v pôvodných cenách a nástupník ocení majetok a záväzky nadobudnuté nástupníctvom
v pôvodných cenách, tento nástupník pri vyčíslení základu dane podľa § 17 ods. 14
pokračuje v tvorbe rezerv, opravných položiek a účtov časového rozlíšenia, ak sa
vzťahujú k majetku a záväzkom tejto stálej prevádzkarne a v odpisovaní hmotného majetku
a nehmotného majetku stálej prevádzkarne začatom daňovníkom, ktorý sa rozdeľuje odštiepením
so sídlom v zahraničí primerane podľa odseku 5.
(10) Pôvodnou cenou pri odštiepení obchodných spoločností alebo družstiev
je ocenenie
a) majetku a záväzkov u daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením, zistené
podľa osobitného predpisu1) bez precenenia na reálnu hodnotu a
b) hmotného majetku a nehmotného majetku u daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením,
zistené podľa § 25.
(11) Ak nástupníkovi daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením so sídlom
v zahraničí, vznikne na území Slovenskej republiky stála prevádzkareň a majetok a
záväzky daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením, sú funkčne spojené s touto stálou
prevádzkarňou a následne dôjde k presunu majetku podľa § 17f ods. 1 písm. b) alebo
k presunu podnikateľskej činnosti podľa § 17f ods. 2 písm. b) z tejto stálej prevádzkarne,
uplatní sa postup podľa § 17f.
(12) Odseky 1 až 11 sa neuplatnia, a uplatní sa postup podľa § 17c, ak
hlavným účelom alebo jedným z hlavných účelov odštiepenia obchodných spoločností
alebo družstiev je zníženie daňovej povinnosti alebo vyhnutie sa daňovej povinnosti.
Ak odštiepenie obchodných spoločností alebo družstiev nebolo realizované z riadnych
obchodných dôvodov ako je reštrukturalizácia alebo racionalizácia činností, možno
predpokladať, že hlavným cieľom alebo jedným z hlavných dôvodov odštiepenia obchodných
spoločností alebo družstiev je zníženie daňovej povinnosti alebo vyhnutie sa daňovej
povinnosti.
(13) Ak u nástupníka daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením, dôjde
k výplate oceňovacích rozdielov z precenenia pri odštiepení obchodných spoločností
alebo družstiev vykázaných podľa osobitného predpisu1) v sume vyššej ako je súčin
podielu sumy vykázaných oceňovacích rozdielov a najdlhšej doby odpisovania podľa
§ 26 ods. 1 u majetku nadobudnutého pri rozdelení odštiepením a počtu zdaňovacích
období odpisovania tohto majetku, suma vyplatených oceňovacích rozdielov prevyšujúca
tento podiel sa zdaní podľa § 43. Ak sa oceňovacie rozdiely z precenenia pri odštiepení
obchodných spoločností alebo družstiev vzťahujú iba k neodpisovanému majetku alebo
finančnému majetku, celá vyplatená suma oceňovacích rozdielov sa zdaní podľa § 43.
Rovnako sa postupuje, ak u nástupníka daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením,
dôjde k výplate prostriedkov v peňažnej forme alebo nepeňažnej forme
a) zo zníženia
základného imania obchodnej spoločnosti alebo družstva v časti, v akej bolo predtým
základné imanie zvýšené z oceňovacích rozdielov z precenenia pri odštiepení obchodných
spoločností alebo družstiev,
b) z prerozdelenia kapitálového fondu z príspevkov2d) v časti, v akej bol kapitálový
fond z príspevkov zvýšený z oceňovacích rozdielov z precenenia pri odštiepení obchodných
spoločností alebo družstiev.
§ 17f
Zdanenie pri presune majetku daňovníka, odchode daňovníka alebo presune
podnikateľskej činnosti daňovníka do zahraničia
(1) Súčasťou osobitného základu dane u daňovníka podľa § 2 písm. d) druhého
bodu a písm. e) tretieho bodu so stálou prevádzkarňou (§ 16 ods. 2) je rozdiel medzi
reálnou hodnotou80ca) presunutého majetku v čase presunu majetku do zahraničia a
daňovými výdavkami podľa § 19 ods. 2 písm. f) alebo písm. g), § 19 ods. 3 písm. b),
e) a h), § 21 ods. 2 písm. k) a hodnotou zásob v zdaňovacom období, v ktorom
a) daňovník
podľa § 2 písm. d) druhého bodu presúva majetok z ústredia na území Slovenskej republiky
do stálej prevádzkarne v zahraničí, alebo
b) daňovník podľa § 2 písm. e) tretieho bodu presúva majetok zo stálej prevádzkarne
na území Slovenskej republiky do svojho ústredia v zahraničí alebo do svojej stálej
prevádzkarne v zahraničí.
(2) Súčasťou osobitného základu dane u daňovníka podľa § 2 písm. d) druhého
bodu a písm. e) tretieho bodu so stálou prevádzkarňou (§ 16 ods. 2) je reálna hodnota80ca)
presunutého majetku a záväzkov v čase presunu podnikateľskej činnosti alebo odchodu
daňovníka do zahraničia, pričom pri vyčíslení osobitného základu dane sa postupuje
primerane podľa § 17a a § 17 ods. 13 písm. a), ak daňovník podľa § 2 písm. d) druhého
bodu
a) prestane byť daňovníkom podľa § 2 písm. d) druhého bodu na území Slovenskej
republiky okrem toho majetku a záväzkov, ktoré zostávajú funkčne spojené so stálou
prevádzkarňou umiestnenou na území Slovenskej republiky, alebo
b) presúva podnikateľskú činnosť alebo jej časť do zahraničia alebo daňovník podľa
§ 2 písm. e) tretieho bodu presúva podnikateľskú činnosť alebo jej časť vykonávanú
stálou prevádzkarňou na území Slovenskej republiky do zahraničia okrem toho majetku
a záväzkov, ktoré zostávajú funkčne spojené s ústredím alebo so stálou prevádzkarňou
umiestnenou na území Slovenskej republiky.
(3) Celkový osobitný základ dane podľa odsekov 1 a 2 nesmie mať zápornú
hodnotu.
(4) Odseky 1 až 3 sa neuplatnia na presuny majetku spojené s financovaním
cenných papierov, majetku poskytnutého ako zábezpeka, presun majetku s cieľom splniť
prudenciálne kapitálové požiadavky, presun majetku na účely riadenia likvidity, ktorý
bol presunutý do zahraničia a súčasne sa očakáva jeho návrat do 12 mesiacov od presunu.
Ak majetok podľa prvej vety nebude presunutý na územie Slovenskej republiky do 12
mesiacov odo dňa presunu, daňovník je povinný podať dodatočné daňové priznanie za
zdaňovacie obdobie, v ktorom došlo k presunu tohto majetku a uplatniť postup podľa
odsekov 1 a 2. Daňovník je povinný podať dodatočné daňové priznanie do konca kalendárneho
mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bola zistená povinnosť podať dodatočné
daňové priznanie; v rovnakej lehote je daň splatná.
(5) Z osobitného základu dane podľa odsekov 1 a 2 sa daň vypočíta pri podaní
daňového priznania podľa § 41 pri použití sadzby dane podľa § 15 písm. b) tretieho
bodu.
(6) Pri presune majetku podľa odseku 1 písm. a) sa
a) finančný majetok,
neodpisovaný majetok, pohľadávky a zásoby ocenia reálnou hodnotou80ca) podľa odseku
1,
b) odpisovaný hmotný majetok ocení reálnou hodnotou80ca) podľa odseku 1, pričom daňovník
podľa § 2 písm. d) druhého bodu
1. odpisuje hmotný majetok podľa § 26 z reálnej hodnoty80ca)
ako novoobstaraný majetok alebo
2. môže pokračovať v odpisovaní hmotného majetku z
reálnej hodnoty,80ca) pričom pri
2a. rovnomernom odpisovaní sa doba odpisovania predĺži
o dobu vyplývajúcu zo spôsobu výpočtu podľa § 27,
2b. zrýchlenom odpisovaní sa postupuje podľa § 28 ako v ďalších rokoch odpisovania,
a to počas zostávajúcej doby odpisovania podľa § 26.
(7) Ak ide o majetok presunutý podľa odseku 1 písm. a), pri uplatnení daňových
výdavkov sa na účely tohto zákona vychádza z reálnej hodnoty80ca) podľa odseku 1.
Pri postúpení pohľadávky alebo odpise pohľadávky sa postupuje primerane podľa § 17a
ods. 7, pričom lehota sa počíta odo dňa presunu pohľadávky.
(8) Ak sa daňovník s neobmedzenou daňovou povinnosťou v zahraničí stáva
daňovníkom podľa § 2 písm. d) druhého bodu na území Slovenskej republiky a pri presune
majetku a záväzkov podľa odsekov 1 a 2 na územie Slovenskej republiky, sa majetok
a záväzky ocenia reálnou hodnotou, za ktorú sa považuje
a) hodnota, ktorou boli majetok
a záväzky ocenené na účely zdanenia pri presune majetku daňovníka, odchode daňovníka
alebo presune podnikateľskej činnosti daňovníka do zahraničia v zahraničí najviac
však do výšky reálnej hodnoty80ca) a daňovník postupuje podľa odseku 6, pričom pri
zúčtovaní rezerv, ktorých tvorba bola daňovým výdavkom v inom štáte, sa postupuje
primerane podľa § 17a ods. 6; daňovník podľa § 2 písm. d) druhého bodu odpisovaný
hmotný majetok, ktorý ocení podľa prvej vety, odpisuje podľa § 26 ako novoobstaraný
majetok alebo
b) hodnota na daňové účely, ktorou boli majetok a záväzky ocenené v zahraničí, ak
tento iný štát neuplatňuje zdanenie pri presune majetku daňovníka, odchode daňovníka
alebo presune podnikateľskej činnosti daňovníka do zahraničia najviac však do výšky
reálnej hodnoty;80ca) daňovník podľa § 2 písm. d) druhého bodu odpisovaný hmotný
majetok, ktorý ocení podľa prvej vety, odpisuje podľa § 26 ako novoobstaraný majetok.
(9) Ak sa daňovník s neobmedzenou daňovou povinnosťou v zahraničí stáva
daňovníkom podľa § 2 písm. d) druhého bodu na území Slovenskej republiky, majetok
a záväzky, ktoré sú funkčne spojené so stálou prevádzkarňou tohto daňovníka umiestnenou
v zahraničí, sa ocenia podľa odseku 8 písm. b). Pri odpisovaní hmotného majetku sa
postupuje podľa odseku 8 písm. b).
(10) Ak ide o majetok a záväzky presunuté na územie Slovenskej republiky
podľa odseku 8, pri uplatnení daňových výdavkov sa vychádza z ocenenia podľa odseku
8. Pri postúpení pohľadávky alebo odpise pohľadávky sa postupuje primerane podľa
§ 17a ods. 7, pričom lehota sa počíta odo dňa presunu pohľadávky na územie Slovenskej
republiky.
§ 17g
Osobitná úprava platenia dane pri presune majetku daňovníka, odchode daňovníka
alebo presune podnikateľskej činnosti daňovníka do zahraničia
(1) Daň z osobitného základu dane podľa § 17f, ktorá sa vzťahuje na presun
majetku, podnikateľskej činnosti alebo jej časti alebo na zmenu daňovníka podľa §
2 písm. d) druhého bodu na daňovníka podľa § 2 písm. e) tretieho bodu podľa § 17f
ods. 1 a 2 do členského štátu Európskej únie alebo do štátu, ktorý je zmluvnou stranou
Dohody o Európskom hospodárskom priestore, ak so Slovenskou republikou alebo Európskou
úniou tento štát, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore,
uzavrel dohodu o vzájomnej pomoci pri vymáhaní daňových pohľadávok, môže daňovník
zaplatiť jednorazovo v lehote na podanie daňového priznania podľa § 49 alebo v splátkach
počas piatich rokov počnúc rokom, v ktorom bola daň vyrubená. V ostatných prípadoch
je daň podľa osobitného základu dane podľa § 17f splatná v lehote na podanie daňového
priznania podľa § 49.
(2) Daňovník žiada o platenie dane podľa odseku 1 v splátkach v daňovom
priznaní.
(3) Platenie dane v splátkach počas piatich rokov povolí správca dane na
žiadosť daňovníka podľa odseku 2, najskôr však po uplynutí lehoty na podanie daňového
priznania, pričom výšku splátky dane a lehotu splatnosti splátok určí správca dane
v rozhodnutí.
(4) Proti rozhodnutiu o platení dane v splátkach nemožno podať odvolanie.
Lehotu určenú v rozhodnutí o povolení platenia dane v splátkach nemožno predĺžiť,
ani odpustiť jej zmeškanie.
(5) Ak existuje preukázateľné riziko alebo skutočné riziko, že daňová povinnosť
zodpovedajúca zdaneniu pri presune majetku daňovníka, odchode daňovníka alebo presune
podnikateľskej činnosti daňovníka do zahraničia nebude prostredníctvom splátok uhradená,
správca dane môže zabezpečiť dlžnú sumu záložným právom podľa osobitného predpisu80cb)
alebo podľa § 544 až 558 Občianskeho zákonníka; to neplatí, ak výška dane zodpovedajúca
zdaneniu pri presune majetku daňovníka, odchode daňovníka alebo presune podnikateľskej
činnosti daňovníka do zahraničia nepresiahne 3 000 eur.
(6) Za dobu povoleného platenia dane v splátkach zaplatí daňovník úrok
zo sumy povolenej splátky podľa osobitného predpisu.80cc)
(7) Ak daňovník podľa odseku 1 opakovane nezaplatí splátku dane vo výške
a v lehote určenej správcom dane v rozhodnutí, stáva sa splatnou celá suma neuhradenej
dane dňom pôvodnej splatnosti splátky dane a správca dane vyrubí zo sumy neuhradenej
dane úrok z omeškania podľa osobitného predpisu.80cd) Správca dane je povinný začať
daňové exekučné konanie do 30 dní odo dňa, keď mala byť splátka dane zaplatená.
(8) Ak daňovník uplatňuje postup podľa odseku 3, daň z osobitného základu
dane podľa § 17f je splatná do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci,
v ktorom
a) majetok alebo podnikateľskú činnosť vykonávanú prostredníctvom stálej
prevádzkarne daňovník predal alebo iným spôsobom previedol,
b) majetok následne presunul do iného štátu, ako je štát uvedený v odseku 1,
c) daňovník sa stal daňovníkom s neobmedzenou daňovou povinnosťou v inom štáte, ako
je štát v odseku 1,
d) podnikateľská činnosť vykonávaná stálou prevádzkarňou daňovníka sa následne presunula
do iného štátu, ako je štát uvedený v odseku 1,
e) je na daňovníka vyhlásený konkurz alebo sa daňovník zrušuje s likvidáciou.
(9) Daňovník je povinný skutočnosti podľa odseku 8 písm. a) až e) oznámiť
správcovi dane v lehote do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po uplynutí mesiaca,
v ktorom došlo k niektorej z uvedených skutočností.
§ 17h
Pravidlá pre kontrolované zahraničné spoločnosti
(1) Kontrolovanou zahraničnou spoločnosťou daňovníka podľa § 2 písm.
d) druhého bodu sa rozumie právnická osoba alebo subjekt so sídlom v zahraničí, ak
a) daňovník podľa § 2 písm. d) druhého bodu sám alebo spolu so závislými osobami
podľa § 2 písm. n) až r) má priamy podiel alebo nepriamy podiel na základnom imaní
viac ako 50%, má priamy podiel alebo nepriamy podiel na hlasovacích právach viac
ako 50% alebo má nárok na podiel na zisku tejto právnickej osoby alebo subjektu viac
ako 50% a
b) daň z príjmov právnickej osoby platená kontrolovanou zahraničnou spoločnosťou
v zahraničí je nižšia ako rozdiel medzi daňou z príjmov právnickej osoby kontrolovanej
zahraničnej spoločnosti vypočítanou podľa § 17 až 29 a daňou z príjmov právnickej
osoby, ktorú by platila kontrolovaná zahraničná spoločnosť v zahraničí.
(2) Príjmy stálej prevádzkarne kontrolovanej zahraničnej spoločnosti, ktoré
nie sú predmetom dane alebo sú od dane oslobodené v štáte, v ktorom sa kontrolovaná
zahraničná spoločnosť nachádza, sa nezahrnú do zdaniteľných príjmov na účely výpočtu
dane z príjmov právnickej osoby podľa odseku 1 písm. b).
(3) Kontrolovanou zahraničnou spoločnosťou sa rozumie aj stála prevádzkareň
daňovníka podľa § 2 písm. d) druhého bodu umiestnená v zahraničí, ktorej príjmy nie
sú predmetom dane podľa § 12 alebo sú od dane oslobodené podľa § 13 alebo na ktorej
základ dane sa uplatňuje metóda vyňatia príjmov podľa § 45, ak daň z príjmov právnickej
osoby platená z príjmov stálej prevádzkarne v zahraničí je nižšia ako rozdiel medzi
daňou z príjmov právnickej osoby vypočítanou podľa § 17 až 29 pripadajúcou na túto
stálu prevádzkareň a daňou z príjmov právnickej osoby platenej z príjmov stálej prevádzkarne
v zahraničí.
(4) Súčasťou základu dane daňovníka podľa § 2 písm. d) druhého bodu sú
aj príjmy kontrolovanej zahraničnej spoločnosti plynúce z opatrenia alebo viacerých
opatrení, ktoré nie sú skutočné a ktoré boli vykonané za účelom získania daňovej
výhody v rozsahu, v akom k nim nebola vykonaná úprava základu dane podľa § 17 ods.
5 písm. a).
(5) Na účely odseku 4 sa opatrenie alebo viaceré opatrenia pri dosahovaní
príjmu alebo jeho časti nepovažujú za skutočné v rozsahu, v akom by k tomuto príjmu
prislúchajúci majetok a riziká nepatrili kontrolovanej zahraničnej spoločnosti, ak
by nebola riadená a kontrolovaná daňovníkom podľa § 2 písm. d) druhého bodu, ktorý
vykonáva významné funkcie, ku ktorým tento majetok a riziká prislúchajú a ktoré slúžia
na vytváranie príjmov kontrolovanej zahraničnej spoločnosti.
(6) Do základu dane daňovníka podľa § 2 písm. d) druhého bodu sa podľa
odseku 4 zahrnie základ dane kontrolovanej zahraničnej spoločnosti v tom rozsahu,
v ktorom je priraditeľný k majetku a rizikám súvisiacim s vykonávaním významných
funkcií týmto daňovníkom, ktorý kontrolovanú zahraničnú spoločnosť riadi a kontroluje.
Príjmy (výnosy) kontrolovanej zahraničnej spoločnosti zahrnuté do základu dane daňovníka
podľa § 2 písm. d) druhého bodu sa priradia v súlade s princípom nezávislého vzťahu
podľa § 18 ods. 1.
(7) Základ dane kontrolovanej zahraničnej spoločnosti podľa odseku 6 sa
zahrnie do základu dane daňovníka v tom zdaňovacom období, počas ktorého končí zdaňovacie
obdobie kontrolovanej zahraničnej spoločnosti.
(8) Zaplatenú daň kontrolovanej zahraničnej spoločnosti je možné započítať
na daňovú povinnosť len v rozsahu podľa odseku 5 spôsobom podľa § 45. Za zaplatenú
daň kontrolovanej zahraničnej spoločnosti sa považuje daň vyberaná zrážkou, ktorá
bola kontrolovanej zahraničnej spoločnosti vybraná z príjmov plynúcich zo zdrojov
v zahraničí, v rozsahu v akom by sa vybrala podľa zmluvy o zamedzení dvojitého zdanenia
medzi Slovenskou republikou a príslušným štátom.
(9) Ak dôjde k výplate podielov na zisku (dividend) kontrolovanou zahraničnou
spoločnosťou, ktoré sú predmetom dane podľa § 12 ods. 7 písm. c), základ dane sa
zníži o sumy už zahrnuté do základu dane podľa odseku 6 vzťahujúce sa k tejto kontrolovanej
zahraničnej spoločnosti, najviac však do výšky prijatých podielov na zisku (dividend)
od tejto kontrolovanej zahraničnej spoločnosti v príslušnom zdaňovacom období.
(10) Pri predaji akcií alebo obchodného podielu na kontrolovanej zahraničnej
spoločnosti sa príjem (výnos) z predaja akcií alebo obchodného podielu, ktorý nie
je od dane oslobodený, zníži o daňový výdavok podľa § 19 ods. 2 písm. f) alebo písm.
g) a zároveň sa zníži o sumy už zahrnuté do základu dane podľa odseku 6 znížené o
sumy podľa odseku 9 vzťahujúce sa ku kontrolovanej zahraničnej spoločnosti, ktorej
akcie alebo obchodný podiel sa predávajú.
(11) Základ dane daňovníka podľa § 2 písm. d) druhého bodu sa pri presune
jeho podnikateľskej činnosti zo stálej prevádzkarne, ktorá je vo vzťahu k tomuto
daňovníkovi kontrolovanou zahraničnou spoločnosťou, zníži o sumy príjmov (výnosov)
tejto stálej prevádzkarne už zahrnuté do základu dane podľa odseku 6 vzťahujúce sa
k tejto stálej prevádzkarni.
§ 17i
Hybridné nesúlady
(1) Základ dane daňovníka podľa § 2 písm. d) druhého bodu a § 2 písm.
e) tretieho bodu sa upraví podľa odseku 5, ak došlo k vzniku hybridného nesúladu
a) medzi závislými osobami [§ 2 písm. n) až r)] alebo
b) medzi osobami, ktoré nie sú závislými osobami v rámci štruktúrovanej schémy, ktorou
sa rozumie opatrenie alebo viaceré opatrenia vedúce k hybridnému nesúladu, ktorého
výsledok je zohľadnený v cenách alebo podmienkach týchto opatrení, alebo opatrenie
alebo viaceré opatrenia, ktoré boli nastavené na vytvorenie hybridného nesúladu okrem
situácie, keď daňovník alebo závislá osoba nemohli vedieť, že dôjde k hybridnému
nesúladu a nevyužili daňovú výhodu, ktorá im mohla priamo alebo nepriamo z týchto
opatrení vyplynúť.
(2) Hybridným nesúladom sa rozumie
a) nesúlad vedúci k
1. odpočtu výdavku
(nákladu) bez zahrnutia do príjmu (výnosu) z dôvodu platby vykonanej na základe finančného
nástroja, ak je finančný nástroj odlišne posúdený na daňové účely a ak príjem (výnos)
nie je zahrnutý do zdaniteľných príjmov v primeranej lehote,
2. odpočtu výdavku (nákladu)
bez zahrnutia do príjmu (výnosu), ktorý vzniká v dôsledku rozdielneho prístupu k
zahrnutiu príjmu (výnosu) do zdaniteľného príjmu hybridného subjektu podľa daňových
predpisov štátu, v ktorom bol založený alebo registrovaný, a štátu daňovníka, ktorý
má majetkovú účasť v tomto hybridnom subjekte,
3. odpočtu výdavku (nákladu) bez zahrnutia
do príjmu (výnosu), ktorý vzniká v dôsledku rozdielneho prístupu v zahrňovaní príjmu
(výnosu) do zdaniteľného príjmu medzi ústredím a stálou prevádzkarňou, alebo medzi
dvoma alebo viacerými stálymi prevádzkarňami toho istého daňovníka podľa daňových
predpisov štátov, v ktorých daňovník vykonáva činnosť,
4. odpočtu výdavku (nákladu)
bez zahrnutia do príjmu (výnosu), ktorý vzniká v dôsledku rozdielneho prístupu v
zahrňovaní príjmu (výnosu) do zdaniteľného príjmu medzi ústredím a stálou prevádzkarňou
z dôvodu rozdielneho posudzovania vzniku stálej prevádzkarne na území iného štátu
podľa daňových predpisov štátu ústredia a tohto iného štátu,
5. odpočtu výdavku (nákladu)
bez zahrnutia do príjmu (výnosu), ktorý vzniká uplatnením výdavku (nákladu) v dôsledku
platby vykonanej hybridným subjektom a následným nezahrnutím tejto platby ako príjmu
(výnosu) do zdaniteľného príjmu u príjemcu,
6. odpočtu výdavku (nákladu) bez zahrnutia
do príjmu (výnosu), ktorý vzniká v dôsledku pomyselnej platby vo vzťahu medzi ústredím
a stálou prevádzkarňou alebo vo vzťahu medzi dvoma alebo viacerými stálymi prevádzkarňami
toho istého daňovníka a následného nezahrnutia súvisiaceho príjmu (výnosu) do zdaniteľného
príjmu ústredia alebo stálej prevádzkarne,
7. viacnásobnému odpočtu výdavku (nákladu)
v rozsahu, v akom súčasne nedochádza k viacnásobnému zahrnutiu príjmu (výnosu) do
zdaniteľných príjmov,
b) vložený nesúlad, ktorý vzniká, ak je výdavok (náklad) daňovníka podľa odseku 1
priamo alebo nepriamo použitý na financovanie výdavkov (nákladov), ktoré vedie k
vzniku hybridného nesúladu podľa písmena a) prostredníctvom jednej alebo viacerých
transakcií medzi závislými osobami, alebo v rámci štruktúrovanej schémy okrem situácie,
keď došlo k odstráneniu vplyvu hybridného nesúladu u inej osoby zúčastnenej na transakcii
alebo sérii transakcií vedúcich k hybridnému nesúladu.
(3) Na účely odseku 2
a) sa odpočtom výdavku (nákladu) bez zahrnutia
do príjmu (výnosu) rozumie uplatnenie platby alebo pomyselnej platby alebo iného
výdavku vedúce k zníženiu základu dane alebo zvýšeniu daňovej straty u jedného daňovníka
a nezahrnutiu zodpovedajúceho príjmu (výnosu) do zdaniteľného príjmu u druhého daňovníka;
pomyselnou platbou sa rozumie uplatnenie výdavku (nákladu) vo vzťahu medzi ústredím
a jeho stálou prevádzkarňou alebo vo vzťahu medzi dvoma alebo viacerými stálymi prevádzkarňami
toho istého daňovníka,
b) sa hybridným subjektom rozumie právnická osoba, právnická osoba, ktorou je stála
prevádzkareň právnickej osoby, alebo subjekt, ktoré sú považované za daňovníka podľa
daňových predpisov jedného štátu, ale ktorých príjmy (výnosy) a výdavky (náklady)
sú považované za príjmy (výnosy) a výdavky (náklady) u iného daňovníka alebo daňovníkov
podľa daňových predpisov iného štátu,
c) sa finančným nástrojom rozumie akýkoľvek nástroj, z ktorého plynie finančný výnos
alebo kapitálový výnos, ktorý je na účely zdaňovania posúdený ako dlhový nástroj,
majetkový nástroj alebo derivát podľa daňových predpisov jedného štátu alebo druhého
štátu a zahŕňa tiež hybridný prevod; hybridným prevodom sa rozumie akákoľvek dohoda,
ktorou dochádza k prevodu finančného nástroja a podkladový príjem (výnos) dosiahnutý
z tohto finančného nástroja sa na daňové účely považuje za príjem (výnos) súčasne
plynúci viac ako jednej zo strán tejto dohody,
d) sa príjem (výnos) považuje za zahrnutý v primeranej lehote do základu dane vtedy,
ak je zahrnutý do základu dane v príslušnom zdaňovacom období alebo ak je zahrnutý
do základu dane v zdaňovacom období, ktoré sa začína najneskôr do 12 kalendárnych
mesiacov od skončenia zdaňovacieho obdobia daňovníka, ktorý uplatnil odpočet výdavku
(nákladu), alebo ak je preukázateľné, že príjem (výnos) bude zahrnutý do základu
dane v nasledujúcich zdaňovacích obdobiach a dohodnuté platobné podmienky sú v súlade
s princípom nezávislého vzťahu podľa § 18 ods. 1,
e) hybridný nesúlad podľa odseku 2 písm. a) druhého až piateho bodu a siedmeho bodu
vzniká medzi závislými osobami, ktoré sú závislou osobou podľa § 2 písm. n) až r),
pričom účasťou na majetku alebo kontrole sa rozumie priamy podiel, nepriamy podiel
alebo nepriamy odvodený podiel vo výške najmenej 50% na základnom imaní, priamy podiel,
nepriamy podiel alebo nepriamy odvodený podiel vo výške najmenej 50% na hlasovacích
právach alebo podiel vo výške najmenej 50% na zisku,
f) hybridný nesúlad podľa odseku 2 písm. a) piateho až siedmeho bodu vzniká len vtedy,
ak je možné odpočítať výdavok (náklad) voči príjmu (výnosu), ktorý nie je viacnásobne
zahrnutým príjmom (výnosom),
g) sa viacnásobným odpočtom výdavku (nákladu) rozumie odpočet toho istého výdavku
(nákladu) alebo straty u viacerých osôb,
h) sa viacnásobným zahrnutím príjmu (výnosu) rozumie zahrnutie toho istého príjmu
(výnosu) do zdaniteľných príjmov u viacerých osôb.
(4) Hybridným nesúladom nie je hybridný nesúlad, pri ktorom
a) jednou
zo strán hybridného nesúladu je daňovník podľa § 12 ods. 3 alebo obdobný daňovník
v inom štáte, u ktorého je tento príjem oslobodený od dane podľa § 13, alebo fyzická
osoba, u ktorej tento príjem nie je zdaniteľným príjmom,
b) platbu, ktorá predstavuje podkladový príjem (výnos) z prevedeného finančného nástroja,
vykonal obchodník s cennými papiermi v rámci hybridného prevodu na regulovanom trhu39b)
alebo obdobnom zahraničnom regulovanom trhu, obchodník s cennými papiermi zahrnul
do zdaniteľných príjmov všetky sumy prijaté v súvislosti s prevedeným finančným nástrojom
a nejde o súčasť štruktúrovanej schémy.
(5) Základ dane podľa odseku 1 sa v zdaňovacom období vzniku hybridného
nesúladu zvýši o sumu
a) výdavku (nákladu), straty alebo iného zníženia základu dane
alebo zvýšenia daňovej straty v rozsahu, v akom vedie k hybridnému nesúladu podľa
odseku 2 písm. a) siedmeho bodu; tento postup uplatní
1. daňovník podľa odseku 1,
ktorý si výdavok (náklad) uplatňuje podľa tohto zákona na území Slovenskej republiky
a ktorý má majetkovú účasť v tejto druhej závislej osobe v inom štáte, alebo
2. daňovník
podľa odseku 1, ktorý si výdavok (náklad) uplatňuje podľa tohto zákona na území Slovenskej
republiky, a hybridnému nesúladu nezabránil daňovník z iného štátu, ktorý má majetkovú
účasť na daňovníkovi podľa odseku 1 na území Slovenskej republiky,
b) výdavku (nákladu), straty alebo iného zníženia základu dane alebo zvýšenia daňovej
straty v rozsahu, v akom vedie k hybridnému nesúladu podľa odseku 2 písm. a) prvého
až šiesteho bodu,
c) výdavku (nákladu), straty alebo iného zníženia základu dane alebo zvýšenia daňovej
straty v rozsahu, v akom vedie k hybridnému nesúladu podľa odseku 2 písm. b),
d) výdavku (nákladu) straty alebo iného zníženia základu dane alebo zvýšenia daňovej
straty v rozsahu, v akom je možné ho viacnásobne odpočítať voči príjmu (výnosu),
ktorý nie je viacnásobne zahrnutým príjmom, ak je daňovník podľa odseku 1 daňovníkom
s neobmedzenou daňovou povinnosťou podľa tohto zákona, ako aj daňovníkom s neobmedzenou
daňovou povinnosťou podľa daňových predpisov iného štátu; ak je týmto iným štátom
členský štát Európskej únie, o výdavok (náklad) sa zvýši základ dane, ak v dôsledku
uplatnenia príslušnej zmluvy o zamedzení dvojitého zdanenia nie je daňovníkom s neobmedzenou
daňovou povinnosťou na území Slovenskej republiky,
e) príjmu (výnosu), ktorý podľa tohto zákona nie je predmetom dane alebo je od dane
oslobodený v rozsahu hybridného nesúladu, ak hybridnému nesúladu podľa odseku 2 písm.
a) prvého až šiesteho bodu a hybridnému nesúladu podľa odseku 2 písm. b) nezabránila
iná osoba, u ktorej došlo k odpočtu výdavku (nákladu), odpočtu straty alebo inému
zníženiu základu dane alebo zvýšeniu daňovej straty.
(6) Daňovník, ktorý upravil základ dane podľa odseku 5 písm. a), si môže
znížiť základ dane o sumu výdavku (nákladu) podľa odseku 5 písm. a), a to v tom zdaňovacom
období, v ktorom je možné tento výdavok (náklad) započítať voči súvisiacemu viacnásobne
zahrnutému príjmu (výnosu).
(7) Postup podľa odseku 5 písm. e) sa neuplatní, ak pôjde o hybridný nesúlad
podľa odseku 2 písm. a) štvrtého bodu, ak príjem (výnos), ktorý by mal byť zahrnutý
do základu dane podľa odseku 5 písm. e), nie je možné zahrnúť do základu dane na
základe zmluvy o zamedzení dvojitého zdanenia uzatvorenej medzi Slovenskou republikou
a štátom, ktorý nie je členským štátom Európskej únie.
(8) Príjem (výnos) alebo zisk podľa odseku 5 sa považuje za nezahrnutý
do základu dane príjemcu, ak
a) nie je predmetom dane z príjmov právnickej osoby
alebo obdobnej dane v zahraničí,
b) je predmetom dane, ale je od dane oslobodený; za nezahrnutý sa považuje v rozsahu
oslobodenia,
c) sa naň z dôvodu zaradenia príjmu (výnosu) do inej kategórie príjmov (výnosov)
v dôsledku hybridného nesúladu uplatňuje sadzba dane z príjmov iná ako sadzba dane
z príjmov uplatňovaná na takéto dosiahnuté príjmy (výnosy) z dôvodu, že ide o príjem
(výnos) alebo zisk od závislej osoby alebo v rámci štruktúrovanej schémy; za nezahrnutý
sa považuje v rozsahu pripadajúcom na kladný rozdiel medzi sadzbou dane z príjmov
a touto inou uplatnenou sadzbou dane z príjmov,
d) je možné naň uplatniť zápočet dane, vrátenie dane, a to aj prostredníctvom fyzickej
osoby alebo právnickej osoby, ktorá má majetkovú účasť na závislej osobe, okrem dane
vyberanej zrážkou považovanej za preddavok na daň a zápočtu dane zaplatenej v zahraničí
na účel zamedzenia dvojitého zdanenia, alebo inú úľavu na dani okrem úľavy na dani
podľa § 30a a 30b alebo obdobnej úľavy na dani v zahraničí, ak pôjde o hybridný nesúlad
podľa odseku 2 písm. a) prvého bodu; za nezahrnutý sa považuje v rozsahu výslednej
nezdanenej sumy,
e) je možné u príjemcu príjmu (výnosu) k nemu priradiť výdavok (náklad) alebo iné
zníženie základu dane, ktoré sa považuje u tohto daňovníka za realizované, tento
výdavok (náklad) sa nevykáže ako príjem (výnos) ani sa nezahrnie do základu dane
u iného daňovníka; za nezahrnutý sa považuje v rozsahu výslednej nezdanenej sumy,
f) u daňovníka podľa odseku 1 výdavok (náklad) vedie k zníženiu základu dane a u
príjemcu sa tento príjem (výnos) nezohľadňuje; za nezahrnutý sa považuje v rozsahu
výslednej nezdanenej sumy,
g) plynie subjektu bez právnej subjektivity, pričom u konečného príjemcu príjmu nie
je zahrnutý do základu dane podľa písmen a) až e).
(9) Ak účastníkom hybridného nesúladu je subjekt kolektívneho investovania
bez právnej subjektivity,74b) podmienka závislej osoby podľa § 2 písm. n) až r) sa
posudzuje vo vzťahu podielnika k subjektu kolektívneho investovania.
§ 17j
Pravidlá pre reverzný hybridný subjekt
(1) Súčasťou základu dane reverzného hybridného subjektu sú príjmy (výnosy)
dosahované týmto subjektom v časti, v akej nie sú zdaňované na úrovni spoločníka
verejnej obchodnej spoločnosti, komplementára komanditnej spoločnosti, príjemcu príjmu
(výnosu) plynúceho od subjektu s právnou subjektivitou alebo príjemcu príjmu (výnosu)
plynúceho od subjektu bez právnej subjektivity podľa tohto zákona alebo podľa daňových
predpisov platných v zahraničí. Pri zisťovaní základu dane alebo daňovej straty reverzného
hybridného subjektu sa postupuje podľa § 17 až 29. Toto ustanovenie sa nepoužije,
ak reverzným hybridným subjektom je subjekt kolektívneho investovania podľa osobitného
predpisu,80ce) ktorý má široký okruh podielnikov, diverzifikované portfólio cenných
papierov a podlieha regulácii v oblasti ochrany investora v Slovenskej republike.
(2) Transparentným subjektom sa rozumie verejná obchodná spoločnosť alebo
komanditná spoločnosť so sídlom na území Slovenskej republiky, subjekt s právnou
subjektivitou a subjekt bez právnej subjektivity, založené alebo zriadené na území
Slovenskej republiky, ktorých príjmy (výnosy) sú zdaňované až na úrovni spoločníkov,
komplementárov alebo príjemcov príjmu (výnosu) plynúceho od subjektu s právnou subjektivitou
alebo príjemcov príjmu (výnosu) plynúceho od subjektu bez právnej subjektivity; ak
ide o komanditnú spoločnosť, subjekt s právnou subjektivitou a subjekt bez právnej
subjektivity, ktorých príjmy (výnosy) sú na úrovni komplementárov alebo príjemcov
príjmu plynúceho od subjektu s právnou subjektivitou alebo príjemcov príjmu (výnosu)
plynúceho od subjektu bez právnej subjektivity zdaňované iba z časti, považujú sa
za transparentný subjekt iba v rozsahu tých príjmov (výnosov), ktoré sú zdaňované
na úrovni komplementára, príjemcu príjmu (výnosu) plynúceho od subjektu s právnou
subjektivitou alebo príjemcu príjmu (výnosu) plynúceho od subjektu bez právnej subjektivity.
(3) Reverzným hybridným subjektom sa rozumie transparentný subjekt v
tej časti príjmov (výnosov) pripadajúcich na spoločníka verejnej obchodnej spoločnosti,
komplementára komanditnej spoločnosti, príjemcu príjmu (výnosu) plynúceho od subjektu
s právnou subjektivitou alebo príjemcu príjmu (výnosu) plynúceho od subjektu bez
právnej subjektivity, v akej sa zahrňujú do základu dane podľa odseku 1, a tento
spoločník verejnej obchodnej spoločnosti, komplementár komanditnej spoločnosti, príjemca
príjmu (výnosu) plynúceho od subjektu s právnou subjektivitou alebo príjemca príjmu
(výnosu) plynúceho od subjektu bez právnej subjektivity
a) je daňovníkom s obmedzenou
daňovou povinnosťou,
b) sám alebo spolu so závislými osobami podľa § 2 písm. n) až r), ktoré sú daňovníkmi
s obmedzenou daňovou povinnosťou, má priamy podiel alebo nepriamy podiel na základnom
imaní tohto subjektu najmenej 50% alebo má priamy podiel alebo nepriamy podiel na
hlasovacích právach tohto subjektu najmenej 50%, alebo má nárok na podiel na zisku
tohto subjektu najmenej 50% a
c) považuje podľa daňových predpisov štátu, v ktorom je daňovníkom s neobmedzenou
daňovou povinnosťou, tento transparentný subjekt za daňovníka, ktorý je na území
Slovenskej republiky zdaňovaný na úrovni spoločnosti obdobne ako obchodná spoločnosť
alebo družstvo.80cf)
§ 17k
Pravidlo o obmedzení úrokových nákladov
(1) Základ dane zistený podľa § 17 až 29 u daňovníka podľa § 2 písm. d)
druhého bodu a písm. e) tretieho bodu so stálou prevádzkarňou (§ 16 ods. 2), ktorý
zisťuje základ dane podľa § 17 ods. 1 písm. b) alebo písm. c), sa upraví podľa odseku
2.
(2) Ak suma čistých úrokových nákladov je vyššia ako 3 000 000 eur, základ
dane sa zvýši o sumu, o ktorú čisté úrokové náklady presiahnu 30% úhrnu základov
dane zvýšeného o čisté úrokové náklady a o odpisy zahrnuté v zdaňovacom období do
základu dane podľa § 19 ods. 3 písm. a) a § 22 ods. 12.
(3) Čistými úrokovými nákladmi sa rozumie suma, o ktorú výdavky (náklady)
na prijaté úvery a pôžičky podľa odseku 4, ktoré sú v príslušnom zdaňovacom období
daňovými výdavkami, presahujú úrokové výnosy a iné príjmy ekonomicky rovnocenné úrokovým
výnosom, ktoré sú v príslušnom zdaňovacom období zdaniteľným príjmom.
(4) Na účely tohto ustanovenia sa za výdavky (náklady) na prijaté úvery
a pôžičky považujú úrokové náklady spojené so všetkými druhmi dlhu, iné náklady ekonomicky
rovnocenné úrokom, výdavky, ktoré vznikli v súvislosti so získavaním finančných prostriedkov
u dlžníka, ktorými sú
a) úroky z úverov a pôžičiek,
b) úroky z dlhopisov, pokladničných poukážok a iných platieb z finančných nástrojov
zodpovedajúce charakteru úrokov,
c) úrok z finančného prenájmu,
d) úrokové sumy v rámci derivátových operácií súvisiace s úvermi a pôžičkami daňovníka,
e) úroky, ktoré sú súčasťou obstarávacej ceny majetku alebo vlastných nákladov, a
to v pomere v akom sa tieto úroky podieľajú na obstarávacej cene majetku alebo vlastných
nákladoch majetku vrátane technického zhodnotenia alebo v pomere v akom sa tieto
úroky podieľajú na zostatkovej cene (§ 25 ods. 3),
f) sumy vypočítané na základe výnosu z finančných prostriedkov určené v súlade s
princípom nezávislého vzťahu podľa § 18 ods. 1,
g) kurzové rozdiely z úverov, pôžičiek a nástrojov spojené so získavaním finančných
prostriedkov,
h) poplatky za záruky v súvislosti so schémami financovania,
i) zmluvné poplatky a náklady súvisiace s pôžičkami a úvermi a
j) iné obdobné platby, ktoré sú ekonomicky rovnocenné úrokom.
(5) Na účely tohto ustanovenia sa za úrokové výnosy a iné príjmy ekonomicky
rovnocenné úrokovým výnosom rozumejú príjmy (výnosy) zodpovedajúce výdavkom (nákladom)
podľa odseku 4 vznikajúce u veriteľa vrátane úrokových výnosov, z ktorých sa daň
vyberá zrážkou a jej vybratím sa považuje daňová povinnosť za splnenú.
(6) Úhrnom základov dane na účely odseku 2 sa rozumie úhrn
a) základu
dane zisteného podľa § 17 až 29 zníženého o úhrn vyňatých príjmov (základov dane)
podliehajúcich zdaneniu v zahraničí,
b) osobitného základu dane podľa § 17f,
c) osobitného základu dane podľa § 51e,
d) základov dane z príjmov, z ktorých sa daň vyberá zrážkou a jej vybratím sa považuje
daňová povinnosť za splnenú.
(7) Čisté úrokové náklady nezahrnuté do základu dane podľa odseku 2 v príslušnom
zdaňovacom období možno odpočítať od základu dane v najviac piatich bezprostredne
po sebe nasledujúcich zdaňovacích obdobiach počnúc zdaňovacím obdobím bezprostredne
nasledujúcom po zdaňovacom období, v ktorom boli čisté úrokové náklady nezahrnuté
do základu dane podľa odseku 2, pričom úhrn čistých úrokových nákladov z príslušného
zdaňovacieho obdobia a čistých úrokových nákladov nezahrnutých do základu dane v
predchádzajúcich zdaňovacích obdobiach nesmie presiahnuť sumu vypočítanú podľa odseku
2. Právny nástupca daňovníka zrušeného bez likvidácie si môže odpočítať od základu
dane časť sumy čistých úrokových nákladov nezahrnutých do základu dane podľa odseku
2 v nasledujúcich zdaňovacích obdobiach, ak je zanikajúca právnická osoba a jej právny
nástupca daňovníkom dane z príjmov právnickej osoby, a súčasne ak účelom tohto zániku
nie je len zníženie alebo vyhnutie sa daňovej povinnosti. Ak je právnych nástupcov
daňovníka zrušeného bez likvidácie viac, suma čistých úrokových nákladov nezahrnutých
do základu dane podľa druhej vety sa odpočítava u každého z nich pomerne, a to podľa
výšky vlastného imania zaniknutého daňovníka, v akej prešlo na jednotlivých právnych
nástupcov.
(8) Odseky 1 a 2 sa neuplatnia u dlžníka,
a) ktorý je bankou alebo pobočkou
zahraničnej banky,94) poisťovňou, pobočkou poisťovne z iného členského štátu alebo
pobočkou zahraničnej poisťovne, zaisťovňou, pobočkou zaisťovne z iného členského
štátu alebo pobočkou zahraničnej zaisťovne, subjektom podľa osobitného predpisu,105b)
b) ktorého závislými osobami podľa § 2 písm. n) sú len fyzické osoby.
(9) U daňovníka podľa § 2 písm. d) druhého bodu, ktorý je spoločníkom verejnej
obchodnej spoločnosti, pri výpočte úhrnu základu dane podľa odseku 6 nie je súčasťou
základu dane zisteného podľa § 17 až 29 časť základu dane verejnej obchodnej spoločnosti,
ktorá je súčasťou jeho základu dane.
(10) U daňovníka podľa § 2 písm. d) druhého bodu, ktorý je komplementárom
komanditnej spoločnosti, pri výpočte úhrnu základu dane podľa odseku 6 nie je súčasťou
základu dane zisteného podľa § 17 až 29 časť základu dane komanditnej spoločnosti,
ktorá je súčasťou jeho základu dane.
§ 18
Úprava základu dane závislých osôb
(1) Pri zisťovaní spôsobu určenia cien a podmienok na účely § 17 ods. 5,
ktoré by sa použili medzi nezávislými osobami v porovnateľných transakciách, sa použije
metóda podľa odseku 2 alebo odseku 3, alebo ich vzájomná kombinácia, alebo iné metódy,
ktoré nie sú uvedené v odsekoch 2 a 3. Použiť možno len takú metódu, ktorej použitie
je v súlade s princípom nezávislého vzťahu. Princíp nezávislého vzťahu je založený
na porovnávaní podmienok dohodnutých v kontrolovaných transakciách medzi závislými
osobami s podmienkami, ktoré by medzi sebou dohodli nezávislé osoby v porovnateľných
transakciách za porovnateľných okolností v príslušných obdobiach. Pri porovnávaní
sa zohľadňujú činnosti vykonávané porovnávanými osobami, a to najmä výroba, montážne
práce, výskum a vývoj, nákup a predaj a podobne, ako aj rozsah podnikateľských rizík,
vlastnosti porovnávaného majetku alebo služby, dohodnuté zmluvné podmienky, ekonomické
prostredie trhu a obchodná stratégia. Podmienky sú vzájomne porovnateľné, ak medzi
nimi nie je zásadný rozdiel alebo ak možno vplyv týchto rozdielov odstrániť. O kontrolovaných
transakciách a použitej metóde na účely zistenia spôsobu určenia cien a podmienok,
ktoré by sa použili medzi nezávislými osobami v porovnateľných transakciách, je daňovník
povinný viesť dokumentáciu. Pri určení základu dane podľa § 17 ods. 5 sa použije
aj metodika Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj pre transferové oceňovanie
uvedená v smernici o transferovom oceňovaní pre nadnárodné spoločnosti a správu daní.
Ak sa rozdiel podľa § 17 ods. 5 písm. a) zisťuje porovnaním s viacerými nezávislými
porovnateľnými hodnotami a hodnota použitá daňovníkom nie je v súlade s princípom
nezávislého vzťahu, rozdiel podľa § 17 ods. 5 písm. a) sa pri daňovej kontrole určí
podľa strednej hodnoty (mediánu) zistených nezávislých porovnateľných hodnôt. Ak
daňovník preukáže, že vzhľadom na okolnosti je vhodnejšia úprava na inú hodnotu v
rámci rozpätia nezávislých hodnôt, základ dane sa upraví podľa tejto hodnoty. Obsah
a rozsah dokumentácie o kontrolovaných transakciách a použitej metóde určí ministerstvo.
(2) Metódy, ktoré vychádzajú z porovnávania ceny, sú:
a) metóda nezávislej trhovej ceny, pri ktorej sa porovnáva cena prevodu majetku alebo
služby dohodnutá medzi závislými osobami s porovnateľnou nezávislou trhovou cenou
dohodnutou medzi nezávislými osobami; ak je medzi týmito cenami rozdiel, cena dohodnutá
medzi závislými osobami sa nahradí nezávislou trhovou cenou, ktorú by použili nezávislé
osoby v porovnateľných právnych vzťahoch alebo iných obdobných vzťahoch za porovnateľných
podmienok,
b) metóda následného predaja, pri ktorej sa cena prevodu majetku nakúpeného závislou
osobou prepočíta na nezávislú trhovú cenu z ceny, za ktorú táto závislá osoba majetok
opätovne predáva nezávislej osobe, zníženej o obvyklú výšku hrubej ziskovej marže
porovnateľných nezávislých predajcov,
c) metóda zvýšených nákladov, pri ktorej sa nezávislá trhová cena vypočíta zo skutočných
priamych a nepriamych nákladov majetku alebo služby prevádzanej medzi závislými osobami,
zvýšených o sumu cenovej prirážky uplatňovanej tým istým dodávateľom vo vzťahu k
nezávislým osobám alebo o sumu hrubej ziskovej prirážky, ktorú by uplatňovala nezávislá
osoba v porovnateľnom obchode za porovnateľných podmienok.
(3) Metódy, ktoré vychádzajú z porovnávania zisku, sú:
a) metóda delenia zisku, ktorá vychádza z takého delenia zisku dosiahnutého závislými
osobami, aké by uplatnili nezávislé osoby pri spoločnom podnikaní pri dodržaní princípu
nezávislého vzťahu,
b) metóda čistého obchodného rozpätia, ktorá zisťuje výšku čistej ziskovej prirážky
alebo čistej ziskovej marže z právneho vzťahu alebo obdobného vzťahu medzi závislými
osobami vo vzťahu k nákladom, tržbám alebo inej základni, ktorú porovnáva s čistou
ziskovou prirážkou alebo čistou ziskovou maržou používanou vo vzťahu k nezávislým
osobám.
(4) Daňovník môže písomne požiadať správcu dane, ktorého zverejní na svojom
webovom sídle finančné riaditeľstvo, o vydanie rozhodnutia128) o odsúhlasení použitia
konkrétnej metódy podľa odseku 2 alebo odseku 3, alebo inej metódy a spôsobu určenia
ceny (ďalej len "rozhodnutie o odsúhlasení použitia metódy ocenenia") najneskôr 60
dní pred začiatkom zdaňovacieho obdobia, počas ktorého by sa mala odsúhlasená metóda
ocenenia uplatňovať. Rozhodnutie o odsúhlasení použitia metódy ocenenia, v ktorom
správca dane, ktorého zverejní na svojom webovom sídle finančné riaditeľstvo, vyhovie
žiadosti daňovníka, sa vydáva najviac na päť zdaňovacích období. Na žiadosť daňovníka,
podanú najmenej 60 dní pred uplynutím lehoty uvedenej v rozhodnutí o odsúhlasení
použitia metódy ocenenia, správca dane, ktorého zverejní na svojom webovom sídle
finančné riaditeľstvo, môže vydať rozhodnutie o odsúhlasení použitia metódy ocenenia
najviac na päť ďalších zdaňovacích období, ak daňovník preukáže, že nedošlo k zmene
podmienok, na základe ktorých bolo predchádzajúce rozhodnutie o odsúhlasení použitia
metódy ocenenia vydané.
(5) Daňovník môže požiadať správcu dane, ktorého zverejní na svojom webovom
sídle finančné riaditeľstvo, o vydanie rozhodnutia o jednostrannom odsúhlasení použitia
metódy ocenenia. Daňovník tiež môže požiadať o vydanie rozhodnutia o odsúhlasení
použitia metódy ocenenia na základe uplatnenia zmluvy o zamedzení dvojitého zdanenia,
ktoré je odsúhlasené príslušnými orgánmi dvoch zmluvných štátov alebo viacerých zmluvných
štátov. Príslušné orgány podľa druhej vety sa môžu dohodnúť na použití metódy ocenenia
aj za zdaňovacie obdobia, ktoré nie sú uvedené v žiadosti daňovníka, pričom, ak sa
dohoda týchto príslušných orgánov vzťahuje na viac ako päť zdaňovacích období, správca
dane, ktorého finančné riaditeľstvo zverejní na svojom webovom sídle, vydá rozhodnutie
na viac ako päť zdaňovacích období. Ak v dôsledku vydania rozhodnutia o odsúhlasení
použitia metódy ocenenia na základe uplatnenia zmluvy o zamedzení dvojitého zdanenia
dôjde k úprave základu dane, taká úprava sa nepovažuje za porušenie princípu nezávislého
vzťahu, a podaním dodatočného daňového priznania sa daňovník nedopustí správneho
deliktu podľa osobitného predpisu.80d) Ak daňovník požiada o vydanie rozhodnutia
o odsúhlasení použitia metódy ocenenia na základe uplatnenia zmluvy o zamedzení dvojitého
zdanenia a príslušné štáty sa nedohodnú, správca dane, ktorého zverejní na svojom
webovom sídle finančné riaditeľstvo, môže vydať rozhodnutie o jednostrannom odsúhlasení
použitia metódy ocenenia.
(6) Žiadosť o vydanie rozhodnutia o odsúhlasení použitia metódy ocenenia
musí okrem dokumentácie podľa odseku 1 obsahovať aj tieto náležitosti:
a) identifikáciu
osôb v posudzovanej kontrolovanej transakcii, a to meno, priezvisko, obchodné meno,
bydlisko alebo sídlo, miesto podnikania, daňové identifikačné číslo, identifikačné
číslo organizácie, ak boli pridelené,
b) zdaňovacie obdobie, na ktoré sa má rozhodnutie o odsúhlasení použitia metódy ocenenia
vzťahovať,
c) popis kontrolovanej transakcie,
d) predpokladanú hodnotu posudzovanej kontrolovanej transakcie,
e) navrhnutú metódu ocenenia.
(7) Daňovník zaplatí spolu so žiadosťou o vydanie rozhodnutia o odsúhlasení
použitia metódy ocenenia úhradu vo výške 10 000 eur, ak ide o poplatok za vydanie
rozhodnutia o jednostrannom odsúhlasení použitia metódy ocenenia správcom dane, ktorého
zverejní na svojom webovom sídle finančné riaditeľstvo, a vo výške 30 000 eur, ak
ide o odsúhlasenie použitia metódy ocenenia na základe uplatnenia zmluvy o zamedzení
dvojitého zdanenia; úhrada sa u daňovníka, ktorý je v čase podania žiadosti na základe
indexu daňovej spoľahlivosti podľa osobitného predpisu81) považovaný za vysoko spoľahlivého,
znižuje na polovicu. Úhrada podľa prvej vety sa platí bez výzvy a je splatná pri
podaní žiadosti o vydanie rozhodnutia o odsúhlasení použitia metódy ocenenia. Ak
nebola úhrada zaplatená pri podaní žiadosti a v určenej výške, je splatná do 15 dní
odo dňa doručenia písomnej výzvy správcu dane, ktorého zverejní na svojom webovom
sídle finančné riaditeľstvo, na jej zaplatenie. Ak úhrada nebude zaplatená v lehote
alebo vo výške určenej vo výzve, považuje sa žiadosť za nepodanú. Túto skutočnosť
oznámi správca dane, ktorého zverejní na svojom webovom sídle finančné riaditeľstvo,
daňovníkovi a zaplatenú úhradu vráti daňovníkovi. Ak správca dane, ktorého zverejní
na svojom webovom sídle finančné riaditeľstvo, vydá oznámenie o nevyhovení žiadosti,
zaplatená úhrada sa daňovníkovi nevráti.
(8) Ak daňovník nedodrží lehotu na podanie žiadosti o vydanie rozhodnutia
o odsúhlasení použitia metódy ocenenia, považuje sa žiadosť za nepodanú; túto skutočnosť
oznámi správca dane, ktorého zverejní na svojom webovom sídle finančné riaditeľstvo,
daňovníkovi a zaplatená úhrada sa daňovníkovi vráti.
(9) Proti rozhodnutiu o odsúhlasení použitia metódy ocenenia nemožno podať
odvolanie. O nevyhovení žiadosti daňovníka správca dane, ktorého zverejní na svojom
webovom sídle finančné riaditeľstvo, zašle daňovníkovi písomné oznámenie, pričom
rozhodnutie sa nevydáva.
(10) Správca dane, ktorého zverejní na svojom webovom sídle finančné riaditeľstvo,
a) zruší rozhodnutie o odsúhlasení použitia metódy ocenenia, ak bolo vydané na základe
nepresných alebo nepravdivých údajov poskytnutých daňovníkom,
b) zruší alebo zmení rozhodnutie o odsúhlasení použitia metódy ocenenia, ak došlo
k zmene podstatných podmienok, na základe ktorých bolo rozhodnutie o odsúhlasení
použitia metódy ocenenia vydané a daňovník nepožiada o jeho zmenu,
c) môže zrušiť alebo zmeniť rozhodnutie o odsúhlasení použitia metódy ocenenia, ak
o to požiada daňovník, pričom preukáže, že došlo k zmene podstatných podmienok, na
základe ktorých bolo rozhodnutie o odsúhlasení použitia metódy ocenenia vydané.
(11) Správnosť použitia metódy a vyčíslenia rozdielu podľa § 17 ods. 5 písm.
a) preveruje správca dane alebo finančné riaditeľstvo pri daňovej kontrole, 82) pričom
vychádzajú z princípu nezávislého vzťahu, z použitej metódy a z analýzy porovnateľnosti
ocenenia. Správca dane alebo finančné riaditeľstvo je oprávnené vyzvať daňovníka
na predloženie dokumentácie podľa odseku 1. Daňovník je povinný predložiť dokumentáciu
podľa odseku 1 v lehote do 15 dní odo dňa doručenia výzvy správcu dane alebo finančného
riaditeľstva; túto výzvu pri dokumentácii pre príslušné zdaňovanie obdobie možno
zaslať najskôr prvý deň nasledujúci po uplynutí lehoty na podanie daňového priznania
podľa § 49 za toto zdaňovacie obdobie. Dokumentáciu daňovník môže predložiť v inom
ako štátnom jazyku, 82a) pričom na výzvu správcu dane alebo finančného riaditeľstva
predloží dokumentáciu do 15 dní od doručenia výzvy aj v štátnom jazyku. 82a)
(12) Dokumentáciu podľa odseku 1 je daňovník povinný uchovávať počas obdobia
podľa osobitného predpisu. 34)
(13) Daňovník dokumentáciu podľa odseku 1 predkladá správcovi dane, finančnému
riaditeľstvu alebo ministerstvu spolu so žiadosťou, ak žiada o
a) úpravu základu dane podľa § 17 ods. 6,
b) začatie procedúry vzájomných dohôd na základe
1. príslušného článku zmluvy o zamedzení dvojitého zdanenia v súvislosti
so zamedzením dvojitého zdanenia zisku závislých osôb,
2. Dohovoru 90/436/EHS z 23. júla 1990 o zamedzení dvojitého zdanenia
v súvislosti s úpravou zisku združených podnikov.
§ 18a
(1) Ak správca dane po daňovej kontrole vyrubí daňovníkovi daň alebo rozdiel
dane a pri určovaní základu dane správca dane postupoval podľa § 17 ods. 5 písm.
a) a zároveň uplatnil postup podľa § 50a alebo podľa osobitného predpisu,82b) správca
dane uloží daňovníkovi pokutu vo výške dvojnásobku pokuty určenej podľa osobitného
predpisu.82c)
(2) Ak daňovník nepodá odvolanie proti rozhodnutiu správcu dane, ktorým správca
dane zvýšil daň uvedenú v daňovom priznaní alebo dodatočnom daňovom priznaní, a zaplatí
rozdiel dane oproti vyrubenej dani v lehote na podanie odvolania, zvýšenie pokuty
podľa odseku 1 sa neuplatní.
(3) Ak daňovník požiadal správcu dane o vydanie rozhodnutia o odsúhlasení
použitia metódy ocenenia a správca dane začne daňovú kontrolu za zdaňovacie obdobie,
v ktorom bola podaná žiadosť o vydanie rozhodnutia o odsúhlasení použitia metódy
ocenenia alebo za dve zdaňovacie obdobia predchádzajúce zdaňovaciemu obdobiu, v ktorom
bola podaná žiadosť o vydanie rozhodnutia o odsúhlasení použitia metódy ocenenia,
pričom pri určovaní základu dane správca dane postupoval podľa § 17 ods. 5 písm.
a) a neuplatnil postup podľa § 50a alebo podľa osobitného predpisu,82b) a po daňovej
kontrole vyrubil daňovníkovi daň alebo rozdiel dane, správca dane uloží daňovníkovi
pokutu podľa osobitného predpisu.82d)
Daňové výdavky
§ 19
(1) Ak výšku výdavku (nákladu) limituje osobitný predpis, 83) preukázaný
výdavok (náklad) možno zahrnúť do daňových výdavkov najviac do výšky tohto limitu.
Ak výšku výdavku (nákladu) limituje tento zákon okrem výdavku (nákladu) vynaloženého
zamestnávateľom na poskytnutý zdaniteľný príjem podľa § 5 ods. 1 a ods. 3 písm. d)
za podmienok ustanovených osobitným predpisom, 89) alebo jeho zahrnutie v zdaňovacom
období upravuje tento zákon v inej výške ako osobitný predpis, 1) preukázaný výdavok
(náklad) možno zahrnúť do daňových výdavkov len v rozsahu a za podmienok ustanovených
v tomto zákone. Ak výšku výdavku (nákladu) limituje tento zákon výškou dosiahnutého
príjmu alebo výškou príjmu z prijatej úhrady, uplatní sa výdavok (náklad) alebo jeho
časť do daňových výdavkov v tom zdaňovacom období, v ktorom bol dosiahnutý príjem
alebo prijatá úhrada.
(2) Daňové výdavky, ktoré možno uplatniť len v rozsahu a za podmienok
ustanovených v tomto zákone, sú
a) výdavky (náklady), ktoré je daňovník povinný uhradiť
podľa osobitných predpisov, 84)
b) výdavky (náklady) na prevádzku vlastného zariadenia na ochranu životného prostredia
podľa osobitných predpisov, 85)
c) výdavky (náklady) na pracovné a sociálne podmienky a starostlivosť o zdravie vynaložené
na
1. bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a hygienické vybavenie pracovísk,
2.
starostlivosť o zdravie zamestnancov v rozsahu ustanovenom osobitnými predpismi a
na vlastné zdravotnícke zariadenia, 86)
3. vzdelávanie zamestnanca,18a) ktoré
súvisí s činnosťou alebo s podnikaním zamestnávateľa, vlastné vzdelávacie zariadenia,
4. odmenu za produktívnu prácu86aa) najviac
do výšky 100% z hodinovej minimálnej mzdy, podnikové štipendium,86ab) hmotné zabezpečenie
žiaka,59c) poskytovanie praktického vyučovania a na prevádzku strednej odbornej školy
nad rámec poskytnutých normatívnych finančných prostriedkov,86ac)
5. príspevky na stravovanie
zamestnancov, príspevky na rekreáciu zamestnancov a príspevky na športovú činnosť
dieťaťa poskytované za podmienok ustanovených osobitným predpisom,86a)
6. mzdové a ostatné pracovnoprávne nároky zamestnancov v
rozsahu ustanovenom pracovnoprávnymi predpismi, 17)
7. poistné a príspevky zamestnanca
z navýšeného nepeňažného plnenia podľa § 5 ods. 3 písm. d) a preddavky na daň zrazené
podľa § 35 z tohto navýšeného nepeňažného plnenia,
8. podnikové štipendiá poskytované
študentom vysokých škôl podľa osobitného predpisu,51b)
9. príspevok na štátom podporované
nájomné bývanie zamestnancov poskytované za podmienok ustanovených v § 152c Zákonníka
práce v súvislosti s realizáciou sociálnej politiky zamestnávateľa,
10. prevádzku
vlastných materských škôl86b) a zariadení starostlivosti o deti do troch rokov veku
dieťaťa,86c)
d) cestovné náhrady do výšky, na ktorú vzniká nárok podľa osobitných predpisov, 15)
a vreckové pri zahraničnej pracovnej ceste poskytované podľa osobitného predpisu,
87a)
e) výdavky (náklady) daňovníka s príjmami podľa § 6 ods. 1 a 2 vynaložené v súvislosti
s činnosťou vykonávanou v inom mieste, ako je miesto, v ktorom činnosť pravidelne
vykonáva, najviac vo výške, aká je ustanovená pre zamestnancov podľa osobitného predpisu,
87) a to na stravovanie okrem výdavku na stravu, ktorá bola poskytnutá ako nepeňažné
plnenie držiteľom [§ 9 ods. 2 písm. y)] poskytovateľovi zdravotnej starostlivosti,
ubytovanie, cestovné dopravnými prostriedkami a nevyhnutné výdavky spojené s pobytom
v tomto mieste; ak daňovník na cestovanie využije vlastné osobné motorové vozidlo
nezahrnuté do obchodného majetku, uplatní výdavky (náklady)
1. do výšky náhrady za
spotrebované pohonné látky podľa cien platných v čase ich nákupu, a len, ak nebolo
zahrnuté do obchodného majetku v predchádzajúcich zdaňovacích obdobiach u tohto daňovníka,
uplatní aj výdavky (náklady) do výšky základnej náhrady za každý jeden km jazdy podľa
osobitného predpisu, 87) alebo
2. vo forme paušálnych výdavkov do výšky 50% z celkového
preukázaného nákupu pohonných látok za príslušné zdaňovacie obdobie primeraného počtu
najazdených kilometrov podľa stavu tachometra na začiatku a na konci príslušného
zdaňovacieho obdobia pre každé motorové vozidlo samostatne,
f) výdavky (náklady) vo výške úhrnu vstupných cien akcií a úhrnu vstupných cien ostatných
cenných papierov podľa § 25a v zdaňovacom období, v ktorom dôjde k ich predaju, do
výšky úhrnu príjmov z ich predaja okrem
1. dlhopisu, pri ktorom je predajná
cena nižšia najviac o výšku výnosu z dlhopisu zahrnutého do základu dane do doby
predaja alebo splatnosti dlhopisu,
2. daňovníkov, ktorí vykonávajú obchodovanie s
cennými papiermi podľa osobitného predpisu, 88) ktorým sa výdavok (náklad) na obstaranie
cenných papierov uzná do výšky účtovanej ako náklad,
g) výdavky (náklady) vo výške vstupnej ceny podľa § 25a
1. obchodného
podielu na obchodnej spoločnosti alebo družstve s výnimkou vstupnej ceny podľa §
25a podielu na akciovej spoločnosti a jednoduchej spoločnosti na akcie (akcie), pre
ktoré platí ustanovenie písmena f), pri jeho predaji len do výšky príjmov z predaja,
posudzovaným za každý predaj jednotlivo,
2. zmenky, o ktorej sa účtuje 1) ako o cennom
papieri, pri jej predaji len do výšky príjmov z predaja, posudzovanej za každý predaj
jednotlivo,
h) výdavok (náklad) do výšky odpisu menovitej hodnoty pohľadávky, 1) ktorá bola zahrnutá
do zdaniteľných príjmov vrátane istiny z nesplateného úveru u daňovníka podľa § 20
ods. 4 a u daňovníka, ktorý vykonáva obchodnú činnosť spočívajúcu v poskytovaní spotrebiteľských
úverov, 102) alebo jej neuhradenej časti vrátane úrokov z omeškania a poplatkov z
omeškania a iných platieb, ktoré zvyšujú pohľadávku z dôvodu oneskorenej úhrady (ďalej
len "príslušenstvo"), ak je toto príslušenstvo zahrnuté do základu dane, alebo výdavok
do výšky odpisu postupníkom uhradenej obstarávacej ceny pohľadávky nadobudnutej postúpením
u daňovníka zisťujúceho základ dane podľa § 17 ods. 1 písm. b) a c) alebo do výšky
reálnej hodnoty podľa § 17a až 17c, alebo u daňovníka, ktorý účtoval v sústave podvojného
účtovníctva a zmenil spôsob účtovania na účtovanie v sústave jednoduchého účtovníctva
pri pohľadávkach už zahrnutých do príjmov v predchádzajúcich zdaňovacích obdobiach,
v ktorých účtoval v sústave podvojného účtovníctva, ak
1.
súd zamietol návrh na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku alebo zastavil konkurzné
konanie pre nedostatok majetku, alebo zrušil konkurz z dôvodu, že majetok dlžníka
nepostačuje na úhradu výdavkov a odmenu správcu konkurznej podstaty, alebo zrušil
konkurz z dôvodu, že majetok úpadcu nepostačuje ani na úhradu pohľadávok proti podstate,
alebo ak dôjde k zrušeniu konkurzu podľa osobitného predpisu,38b) a to aj u daňovníka,
ktorý neprihlásil pohľadávku, ale sa preukáže uznesením súdu o zrušení konkurzu z
dôvodu, že majetok dlžníka nepostačuje na úhradu výdavkov a odmenu správcu konkurznej
podstaty, alebo uznesením súdu, že majetok úpadcu nepostačuje ani na úhradu pohľadávok
proti podstate, alebo oznámením v Obchodnom vestníku, že konkurzná podstata nepokryje
náklady konkurzu,
2. to vyplýva z výsledku konkurzného konania, reštrukturalizačného konania
alebo z výsledku oddlženia splátkovým kalendárom,38)
3. dlžník zomrel a pohľadávka
nemohla byť uspokojená ani vymáhaním od dedičov dlžníka,
4. exekúciu alebo výkon rozhodnutia
súd alebo exekútor zastaví z dôvodu, že po vzniku exekučného titulu nastali okolnosti,
ktoré spôsobili zánik vymáhaného nároku,
5. exekútor alebo súd výkon rozhodnutia alebo exekúciu zastaví
z dôvodu podľa osobitného predpisu;88aaa) to sa vzťahuje aj na ostatné pohľadávky
evidované daňovníkom voči tomu istému dlžníkovi,
6. to vyplýva z rozhodnutia Rady pre riešenie krízových situácií podľa
osobitného predpisu, 73a)
7. z potvrdeného verejného preventívneho reštrukturalizačného
plánu pri verejnej preventívnej reštrukturalizácii alebo potvrdeného neverejného
preventívneho reštrukturalizačného plánu pri neverejnej preventívnej reštrukturalizácii
vyplýva odpustenie pohľadávky alebo čiastočné odpustenie pohľadávky v rámci reštrukturalizačných
opatrení podľa osobitného predpisu,88aab) a to najskôr v zdaňovacom období, v ktorom
bol súdom potvrdený verejný preventívny reštrukturalizačný plán alebo neverejný preventívny
reštrukturalizačný plán, 88aab)
i) výdavky (náklady) prevádzkovateľa hazardnej hry na vecné ceny do lotériovej hry
tomboly88aa) do výšky príjmov z predaja žrebov, pričom každá lotériová hra tombola
sa posudzuje samostatne,
1. k tejto pohľadávke možno tvoriť opravnú položku podľa § 20 ods. 4 písm. b) alebo
ods. 14 písm. b),
2. menovitá hodnota pohľadávky nepresahuje sumu 332
eur,
3. k poslednému dňu zdaňovacieho obdobia, v ktorom došlo k odpisu pohľadávky,
celková hodnota pohľadávok voči tomu istému dlžníkovi nepresahuje sumu 332 eur,
j) výdavok (náklad) vo výške odvodu z výťažku, 56)
k) výdavky (náklady) na reklamu vynaložené na účel prezentácie podnikateľskej činnosti
daňovníka, tovaru, služieb, nehnuteľností, obchodného mena, ochrannej známky, obchodného
označenia výrobkov a iných práv a záväzkov súvisiacich s činnosťou daňovníka so zámerom
dosiahnutia, zabezpečenia, udržania alebo zvýšenia príjmov daňovníka,
l) výdavky (náklady) na spotrebované pohonné látky
1. podľa cien platných v čase
ich nákupu prepočítané podľa
1a. spotreby uvedenej v osvedčení o evidencii alebo
v technickom preukaze alebo ak sa v týchto dokladoch spotreba neuvádza, vychádza
sa z doplňujúcich údajov výrobcu alebo predajcu, pričom takáto spotreba sa zvyšuje
o 20%; ak sa spotreba uvedená v osvedčení o evidencii alebo v technickom preukaze
nezhoduje so skutočnou spotrebou pohonných látok alebo sa v týchto dokladoch spotreba
neuvádza, je možné vychádzať aj zo spotreby preukázanej dokladom vydaným osobou,
ktorej bola udelená autorizácia podľa osobitného predpisu,88a)
1b. preukázanej spotreby vrátane spotreby uvedenej vo vnútornom akte riadenia, ktorý
preukázateľným spôsobom určuje a odôvodňuje u daňovníka spôsob výpočtu spotreby pohonných
látok, ak ide o nákladné automobily alebo pracovné mechanizmy, pri ktorých sa spotreba
v osvedčení o evidencii alebo v technickom preukaze nezhoduje so skutočnou spotrebou
pohonných látok alebo sa v týchto dokladoch spotreba neuvádza a ak sa neuplatňuje
postup podľa bodu 1a.,
2. na základe dokladov o nákupe pohonných látok najviac do
výšky vykázanej z prístrojov satelitného systému sledovania prevádzky vozidiel, alebo
3.
vo forme paušálnych výdavkov do výšky 80% z celkového preukázateľného nákupu pohonných
látok za príslušné zdaňovacie obdobie primeraného počtu najazdených kilometrov podľa
stavu tachometra na začiatku a na konci príslušného zdaňovacieho obdobia pre každé
motorové vozidlo samostatne,
m) výdavky, na ktorých úhradu boli poskytnuté dotácie, podpory a príspevky poskytnuté
z prostriedkov štátneho rozpočtu, rozpočtov obcí, rozpočtov vyšších územných celkov,
štátnych fondov a Národného úradu práce zahrnované do príjmov,
n) odpisy pri majetku, ktorý nie je priamo využívaný daňovníkom, ale slúži na
1.
zabezpečenie zdaniteľných príjmov tohto daňovníka a súčasne aj daňovníka, ktorému
bol poskytnutý, ak ide o poskytnutie majetku, ktorý slúži na podporu predaja tovaru,
služieb alebo výrobkov daňovníka, ktorý tento majetok poskytol na priame využitie
inému daňovníkovi,
2. poskytovanie praktického vyučovania žiakov na základe zmluvy
o poskytovaní praktického vyučovania a zmluvy o duálnom vzdelávaní88b) alebo slúži
na činnosť strednej odbornej školy s označením podniková škola,88c)
o) úhrn výdavkov (nákladov) na deriváty 1) do výšky príjmov (výnosov) z derivátov
v úhrne za zdaňovacie obdobie, okrem
1. daňovníkov, ktorí vykonávajú činnosť podľa osobitného predpisu
88) Exportno-importnej banky Slovenskej republiky, poisťovní, pobočiek zahraničných
poisťovní, zaisťovní a pobočiek zahraničných zaisťovní, ktorým sa výdavok (náklad)
na deriváty uzná do výšky účtovanej ako náklad,
2. zabezpečovacích derivátov, 1) pri ktorých
sa výdavok (náklad) uzná do výšky účtovanej ako náklad,
p) stravné okrem výdavku na stravu, ktorá bola poskytnutá ako nepeňažné plnenie držiteľom
[§ 9 ods. 2 písm. y)] poskytovateľovi zdravotnej starostlivosti, daňovníka s príjmami
podľa § 6 ods. 1 a 2 za každý odpracovaný deň v kalendárnom roku, vo výške 55% sumy
ustanovenej na kalendárny deň pre časové pásmo 5 až 12 hodín podľa osobitného predpisu,
87) ak daňovníkovi súčasne nevzniká nárok na príspevok na stravovanie podľa osobitného
predpisu 89) v súvislosti s výkonom závislej činnosti, alebo daňovník neuplatňuje
výdavky (náklady) na stravovanie podľa písmena e),
r) odpis pohľadávky do výšky opravnej položky, ktorá by bola uznaná za daňový výdavok
podľa § 20 ods. 4 alebo ods. 14 a príslušenstva k pohľadávke do výšky opravnej položky,
ktorá by bola uznaná za daňový výdavok podľa § 20 ods. 22 vrátane odpisu pohľadávky
a príslušenstva k pohľadávke u mikrodaňovníka, ktoré boli zahrnuté do zdaniteľných
príjmov u mikrodaňovníka, a to do výšky opravnej položky, ktorá by bola uznaná za
daňový výdavok podľa § 20 ods. 23,
s) výdavky zamestnávateľa
1. na dopravu zamestnanca na miesto výkonu práce a späť
z dôvodu, že verejným poskytovateľom pravidelnej dopravy nie je doprava preukázateľne
vykonávaná vôbec alebo v rozsahu zodpovedajúcom potrebám zamestnávateľa a zamestnávateľ
na tento účel využíva motorové vozidlá zatriedené do kódu Klasifikácie produktov
29.10.3,
2. na ubytovanie pre zamestnancov v pracovnom pomere24h) v budovách zatriedených
do kódov Klasifikácie stavieb 112 a 113 podľa osobitného predpisu,106) ak prevažujúca
činnosť zamestnávateľa je výroba vykonávaná vo viaczmennej prevádzke,
t) výdavky (náklady) na obstaranie, technické zhodnotenie, prevádzkovanie, opravy
a udržiavanie majetku, okrem výdavkov na osobnú potrebu podľa § 21 ods. 1 písm. i),
výdavkov súvisiacich s nehnuteľnosťami a zamestnávateľa, ktorý uplatňuje postup podľa
§ 5 ods. 3 písm. a), a to
1. vo forme paušálnych výdavkov vo výške 80%, ak je tento
majetok využívaný aj na súkromné účely, alebo
2. v preukázateľnej výške v závislosti
od pomeru používania tohto majetku na zabezpečenie zdaniteľného príjmu,
u) výdavky vynaložené daňovníkom formou darov poskytnutých na účel materiálnej humanitárnej
pomoci do zahraničia na základe darovacej zmluvy uzatvorenej s Ministerstvom vnútra
Slovenskej republiky,
v) výdavky (náklady) vo výške úhrnu vstupných cien virtuálnych mien podľa § 25b v
zdaňovacom období, v ktorom dôjde k ich predaju do výšky úhrnu príjmu z ich predaja,
w) výdavky (náklady) na rekreáciu daňovníka s príjmami podľa § 6 ods. 1 a 2, ktorý
vykonáva túto činnosť nepretržite najmenej 24 mesiacov, v rozsahu, vo výške a za
podmienok ustanovených pre zamestnancov podľa osobitného predpisu, 17b) ak daňovníkovi
nebol poskytnutý príspevok na rekreáciu podľa osobitného predpisu 17b) v súvislosti
s výkonom závislej činnosti,
x) výdavky (náklady) daňovníka na športovú činnosť dieťaťa daňovníka s príjmami podľa
§ 6 ods. 1 a 2, ktorý vykonáva túto činnosť nepretržite najmenej 24 mesiacov, v rozsahu,
vo výške a za podmienok ustanovených pre zamestnancov podľa osobitného predpisu,17c)
ak daňovníkovi nebol poskytnutý príspevok na športovú činnosť dieťaťa podľa osobitného
predpisu17c) v súvislosti s výkonom závislej činnosti.
(3) Daňovými výdavkami sú aj
a) odpisy hmotného majetku a nehmotného majetku (§ 22 až 29), okrem hmotného majetku
poskytnutého na prenájom, pri ktorom sa do daňových výdavkov prenajímateľa zahrnujú
odpisy najviac do výšky časovo rozlíšenej sumy príjmov (výnosov) z prenájmu tohto
majetku prislúchajúcich na príslušné zdaňovacie obdobie, a ak je hmotný majetok poskytnutý
na prenájom iba z časti alebo len časť zdaňovacieho obdobia, výška odpisov zahrnovaných
do daňových výdavkov prenajímateľa sa určí podľa rozsahu a doby prenájmu tohto majetku,
pričom tento limit výšky odpisov sa nevzťahuje na prenájom hmotného majetku zaradeného
v odpisových skupinách 0 až 4 u mikrodaňovníka, a ak ide o mikrodaňovníka, ktorým
je fyzická osoba, len na prenájom hmotného majetku zaradeného do obchodného majetku
[§ 2 písm. m)] v súvislosti s dosahovaním príjmov podľa § 6 ods. 1 a 2; neuplatnená
časť ročného odpisu prenajatého hmotného majetku sa uplatní počnúc rokom nasledujúcim
po uplynutí doby odpisovania hmotného majetku podľa § 26 ods. 1 vo výške ročného
odpisu vypočítaného ako pomer vstupnej ceny hmotného majetku a doby odpisovania ustanovenej
pre príslušnú odpisovú skupinu v § 26 ods. 1, a ak je hmotný majetok poskytnutý na
prenájom, do výšky príjmov z prenájmu,
b) zostatková cena (§ 25 ods. 3) alebo pomerná časť zostatkovej ceny hmotného majetku
a nehmotného majetku pri jeho vyradení
1. predajom okrem
zostatkovej ceny osobných automobilov zatriedených do kódu Klasifikácie produktov
29.10.2, motorových vozidiel na jazdu na snehu a podobných vozidiel s motorom zatriedených
do kódu Klasifikácie produktov 29.10.52, rekreačných a športových člnov zatriedených
do kódu Klasifikácie produktov 30.12, lodí a plavidiel zatriedených do kódu Klasifikácie
produktov 30.11, lietadiel a kozmických lodí a podobných zariadení zatriedených do
kódu Klasifikácie produktov 30.3, motocyklov a ich modifikácií zatriedených do kódu
Klasifikácie produktov 30.91, bicyklov a iných kolesových vozidiel bez motora zatriedených
do kódu Klasifikácie produktov 30.92.1 a budov a stavieb zaradených do odpisovej
skupiny 6 okrem technického zhodnotenia vykonaného nájomcom na budove a stavbe zaradenej
v tejto odpisovej skupine, ktorá sa zahrnuje do výšky príjmov (výnosov) z predaja
zahrnutých do základu dane,
2. likvidáciou, pričom zostatková cena likvidovaného stavebného
objektu alebo jeho časti v súvislosti s výstavbou nového stavebného objektu alebo
technickým zhodnotením stavby sa zahrnie do obstarávacej ceny,1)
c) zostatková cena alebo obstarávacia cena hmotného majetku bezodplatne odovzdaného
do vlastníctva organizácie zabezpečujúcej jeho ďalšie využitie podľa osobitného predpisu,
90) ak nie je súčasťou obstarávacej ceny stavby odpisovanej odovzdávajúcim daňovníkom,
d) zostatková cena hmotného majetku a nehmotného majetku vyradeného z dôvodu škody
do výšky príjmov z náhrad zahrnovaných do základu dane vrátane prijatých úhrad z
predaja vyradeného majetku s výnimkou uvedenou v písmene g),
e) vstupná cena pri predaji hmotného majetku vylúčeného z odpisovania podľa § 23,
pričom pri predaji majetku uvedeného v § 23 ods. 1 písm. d) až g) a pozemkov nedotknutých
ťažbou možno vstupnú cenu zahrnúť len do výšky príjmu z predaja,
f) tvorba rezerv a opravných položiek podľa § 20,
g) škody nezavinené daňovníkom
1. vzniknuté v dôsledku živelnej pohromy, napríklad
zemetrasenia, povodne, krupobitia, lavíny alebo blesku,
2. spôsobené neznámym páchateľom
v zdaňovacom období, v ktorom bola táto skutočnosť potvrdená políciou,
h) pri postúpení pohľadávky menovitá hodnota pohľadávky alebo jej nesplatená časť
do výšky príjmu z jej postúpenia alebo do výšky tvorby opravnej položky, ktorá by
bola uznaná za daňový výdavok podľa § 20, pričom u daňovníka s príjmami podľa § 6
účtujúceho v sústave jednoduchého účtovníctva alebo ktorý vedie evidenciu podľa §
6 ods. 11, sa uplatní postup podľa § 17 ods. 12 písm. a) a d); ak súčasťou postúpenia
pohľadávky je aj jej príslušenstvo, je daňovým výdavkom hodnota príslušenstva, ak
bola zahrnutá do zdaniteľných príjmov, najviac do výšky príjmu plynúceho z jeho postúpenia,
i) poistné a príspevky hradené daňovníkom s príjmami podľa § 6 ods. 1 a 2, poistné
a príspevky, ktoré je povinný platiť zamestnávateľ za zamestnanca,
j) daň z motorových vozidiel, 90aa) miestne dane a miestny poplatok podľa osobitného
predpisu, 90a) solidárny príspevok z činností v odvetviach ropy, zemného plynu, uhlia
a rafinérií 90ac) miestny poplatok za rozvoj,90ab) odvod z nadmerných príjmov,79g)
daň z osobitnej stavby90ad) a poplatky vzťahujúce sa na činnosti, z ktorých príjmy
podliehajú dani,
k) daň z pridanej hodnoty
1. ktorú je platiteľ dane z pridanej hodnoty povinný odviesť
pri zrušení registrácie podľa osobitného predpisu 6) s výnimkou uvedenou v § 17 ods.
3 písm. d) druhom bode,
2. ak na jej odpočítanie platiteľ dane
z pridanej hodnoty nemá nárok, alebo pomerná časť dane z pridanej hodnoty, ak platiteľ
dane uplatňuje nárok na odpočítanie dane koeficientom podľa osobitného predpisu,
6) okrem dane z pridanej hodnoty, ktorá sa vzťahuje na hmotný majetok a nehmotný
majetok a je súčasťou vstupnej ceny podľa § 25 ods. 5 písm. c),
3. ak platiteľ dane z pridanej
hodnoty má nárok na jej vrátenie v členskom štáte Európskej únie, v ktorom mu boli
dodané tovary a služby alebo do ktorého doviezol tovar, ak je daňovým výdavkom tovar
a služba, ku ktorým sa daň vzťahuje, v tom zdaňovacom období, v ktorom účtuje o nároku
na jej vrátenie 90b) spôsobom podľa osobitného predpisu 1) a ak ide o daňovníka účtujúceho
v sústave jednoduchého účtovníctva 1) alebo o daňovníka, ktorý vedie evidenciu podľa
§ 6 ods. 11, v tom zdaňovacom období, v ktorom uplatní nárok na jej vrátenie spôsobom
podľa osobitného predpisu, 90b)
4. ak platiteľ dane z pridanej hodnoty nemá nárok
na jej vrátenie v členskom štáte Európskej únie, v ktorom mu boli dodané tovary a
služby alebo do ktorého doviezol tovar, ak je daňovým výdavkom tovar a služba, ku
ktorým sa daň vzťahuje, z dôvodu, že suma dane z pridanej hodnoty nedosahuje predpísanú
výšku na jej vrátenie, v tom zdaňovacom období, v ktorom došlo k úhrade tovarov a
služieb,
l) príspevky na doplnkové dôchodkové sporenie, ktoré platí zamestnávateľ za zamestnanca
podľa osobitného predpisu 35) a na doplnkové dôchodkové sporenie v zahraničí rovnakého
alebo porovnateľného druhu; tieto príspevky možno uznať v úhrne najviac vo výške
6% zo zúčtovanej mzdy, náhrady mzdy a odmeny zamestnanca, ktorý je účastníkom doplnkového
dôchodkového sporenia,
m) odvod za neplnenie povinného podielu zamestnávania občanov so zmenenou pracovnou
schopnosťou a občanov so zmenenou pracovnou schopnosťou s ťažším zdravotným postihnutím
podľa osobitného predpisu,
n) členské príspevky vyplývajúce z nepovinného členstva v právnickej osobe zriadenej
na účel ochrany záujmov platiteľa v úhrne do výšky 5% zo základu dane, najviac však
do výšky 30 000 eur ročne,
o) úrok pri finančnom prenájme zahrnovaný do základu dane počas celej doby trvania
finančného prenájmu podľa osobitného predpisu, 1)
p) odplaty (provízie) za vymáhanie pohľadávky najviac do výšky 50% vymoženej pohľadávky,
r) členský príspevok vyplývajúci z povinného členstva v právnickej osobe,
s) úroky z úverov na obstaranie dlhodobého hmotného majetku, ak podľa osobitného
predpisu 1) sa tieto úroky účtujú v nákladoch,
t) výdavok (náklad) do výšky odpisu menovitej hodnoty pohľadávky alebo jej neuhradenej
časti bez príslušenstva voči Slovenskej republike v zdaňovacom období, v ktorom daňovník
upustil od jej vymáhania; v tomto prípade ide vždy len o pohľadávku uznanú Slovenskou
republikou,
u) úroky platené z úverov a pôžičiek použitých na obstaranie akcií akciovej spoločnosti,
kmeňových akcií alebo akcií s osobitnými právami jednoduchej spoločnosti na akcie
alebo obchodného podielu spoločníka spoločnosti s ručením obmedzeným alebo komanditistu
komanditnej spoločnosti alebo obdobnej spoločnosti v zahraničí u daňovníka podľa
§ 2 písm. d) druhého bodu a § 2 písm. e) tretieho bodu so stálou prevádzkarňou (§
16 ods. 2) až v tom zdaňovacom období, v ktorom dochádza k predaju akcií alebo obchodného
podielu, ak daňovník v tomto zdaňovacom období, v ktorom dochádza k predaju akcií
alebo obchodného podielu, nespĺňa podmienky pre oslobodenie podľa § 13c; to sa nevzťahuje
na daňovníka, ktorý vykonáva obchodovanie s cennými papiermi podľa osobitného predpisu.88)
(4) zrušený od 1.1.2016.
§ 20
Rezervy a opravné položky
(1) Rezervami, ktorých tvorba je súčasťou základu dane za podmienok ustanovených
v tomto zákone, sú rezervy v poisťovníctve, rezervy vytvárané zdravotnými poisťovňami
93a) ( odseky 16 a 18) a rezervy podľa odseku 9.
(2) Opravnými položkami, ktorých tvorba je daňovým výdavkom podľa § 19
ods. 3 písm. f) za podmienok ustanovených týmto zákonom, sú opravné položky k
a)
nadobudnutému majetku 1) ( odsek 13),
b) nepremlčaným pohľadávkam ( odsek 14),
c) pohľadávkam voči dlžníkom v konkurznom konaní, reštrukturalizačnom konaní, vo
verejnej preventívnej reštrukturalizácii a neverejnej preventívnej reštrukturalizácii
88aab) a pohľadávkam voči dlžníkom, ktorým bol súdom určený splátkový kalendár38)
(odseky 10 až 12 a 24),
d) nepremlčaným pohľadávkam, ktoré tvoria banky a pobočky zahraničných bánk 94) a
Exportno-importná banka Slovenskej republiky, 95)
e) nepremlčaným pohľadávkam z poistenia v prípade zániku poistenia, 96) ktoré tvoria
poisťovne a pobočky zahraničných poisťovní (zaisťovne a pobočky zahraničných zaisťovní),
f) nepremlčaným pohľadávkam zdravotných poisťovní 93a) ( odsek 17) okrem pohľadávok
z verejného zdravotného poistenia prislúchajúcich k výnosom oslobodeným od dane podľa
§ 13 ods. 2 písm. i),
g) nepremlčaným pohľadávkam voči osobám v rezolučnom konaní podľa osobitného predpisu
96a) (odsek 21),
h) nepremlčaným pohľadávkam u mikrodaňovníka (odsek 23).
(3) Zásady pre tvorbu, čerpanie a rozpustenie rezerv a opravných položiek
ustanovuje osobitný predpis.1) Pohľadávka sa na účely tohto zákona považuje k poslednému
dňu zdaňovacieho obdobia za nepremlčanú, ak v príslušnom zdaňovacom období bola aspoň
jeden kalendárny deň nepremlčaná.
(4) Banky a pobočky zahraničných bánk 94) a Exportno- importná banka Slovenskej
republiky 95) môžu zahrnúť do daňových výdavkov tvorbu opravnej položky podľa odseku
6 k pohľadávke z nesplateného úveru, ktorý nie je krytý hodnotou zabezpečenia, ak
od splatnosti pohľadávky, na ktorú je tvorená opravná položka, uplynula doba dlhšia
ako
a) 360 dní, najviac do výšky 20% z nesplateného úveru, ktorý nie je krytý hodnotou
zabezpečenia,
b) 720 dní, najviac do výšky 50% z nesplateného úveru, ktorý nie je krytý hodnotou
zabezpečenia,
c) 1 080 dní, najviac do výšky 100% z nesplateného úveru, ktorý nie je krytý hodnotou
zabezpečenia.
(5) Opravná položka podľa odseku 4 sa tvorí na výšku pohľadávky, ktorej súčasťou
nie je úrok z omeškania nezahrnutý do základu dane a úrok nezahrnutý do príjmov.
(6) Na vymedzenie výšky opravnej položky k pohľadávkam uvedeným v odseku
4 sa vzťahujú postupy podľa medzinárodných štandardov pre finančné výkazníctvo.
(7) Do výšky opravných položiek, ktorých tvorba je daňovým výdavkom podľa
odseku 4, sa započítava aj zostatok opravných položiek z predchádzajúceho zdaňovacieho
obdobia.
(8) Daňovým výdavkom je tvorba technických rezerv vytváraných podľa osobitného
predpisu,97) ktoré sú účtované v nákladoch podľa osobitného predpisu,1) okrem technickej
rezervy na poistné plnenia z poistných udalostí vzniknutých a nenahlásených v bežnom
účtovnom období tvorenej podľa osobitného predpisu.97)
(9) Daňovým výdavkom je aj tvorba rezerv účtovaná ako náklad 1) na
a) nevyčerpané dovolenky vrátane poistného a príspevkov, ktoré je povinný platiť
zamestnávateľ za zamestnanca, mzdu pri uplatňovaní konta pracovného času 80ab) vrátane
poistného a príspevkov, ktoré je povinný platiť zamestnávateľ za zamestnanca, rezervy
na vyprodukované emisie v zmysle osobitného predpisu; 149) to neplatí u daňovníkov
účtujúcich v sústave jednoduchého účtovníctva,
b) lesnú pestovnú činnosť vykonávanú podľa osobitného zákona; 98) tvorba rezervy
na lesnú pestovnú činnosť sa určuje v projekte lesnej pestovnej činnosti na obdobie
od založenia kultúry alebo vzniku náletu do ukončenia prečistky mladého lesného porastu
99) potvrdenom odborným lesným hospodárom, 99a) a to aj u daňovníka účtujúceho v
sústave jednoduchého účtovníctva, 1)
c) likvidáciu hlavných banských diel, lomov a odpadov pri banskej činnosti alebo
činnosti vykonávanej banským spôsobom a na rekultiváciu pozemkov dotknutých banskou
činnosťou alebo činnosťou vykonávanou banským spôsobom; 100) to neplatí u daňovníka
účtujúceho v sústave jednoduchého účtovníctva,
d) uzavretie, rekultiváciu a monitorovanie skládok 101) po ich uzavretí, a to aj
u daňovníka účtujúceho v sústave jednoduchého účtovníctva,
e) nakladanie s odovzdaným elektroodpadom z domácností, ak výška rezervy vypočítaná
a preukázaná daňovníkom zodpovedá nákladom spojeným s nakladaním s elektroodpadom,
a to aj u daňovníka účtujúceho v sústave jednoduchého účtovníctva,
f) účelová finančná rezerva podľa osobitného zákona. 101a)
(10) Tvorba opravných položiek k pohľadávkam, ktoré boli zahrnuté do zdaniteľných
príjmov, voči dlžníkom v konkurznom konaní a reštrukturalizačnom konaní vrátane pohľadávky
z istiny z nesplateného úveru u daňovníka podľa odseku 4 a u daňovníka, ktorý vykonáva
obchodnú činnosť spočívajúcu v poskytovaní spotrebiteľských úverov,102) je daňovým
výdavkom u daňovníkov účtujúcich v sústave podvojného účtovníctva, a to najviac do
výšky menovitej hodnoty pohľadávok alebo uhradenej obstarávacej ceny pohľadávok prihlásených
v lehote určenej podľa osobitného predpisu38) vrátane príslušenstva, ak bolo zahrnuté
do základu dane. Pri bankách sa uznávajú opravné položky voči dlžníkom v konkurznom
konaní a reštrukturalizačnom konaní vo výške rozdielu medzi hodnotou pohľadávok prihlásených
v lehote určenej v uznesení o vyhlásení konkurzu a ich hodnotou zahrnutou do výdavkov
podľa odseku 4. Opravné položky k pohľadávkam voči dlžníkom v konkurznom konaní a
reštrukturalizačnom konaní sú daňovými výdavkami počínajúc zdaňovacím obdobím, v
ktorom boli pohľadávky v určenej lehote prihlásené. Tvorba opravných položiek k pohľadávkam,
ktoré boli zahrnuté do zdaniteľných príjmov, voči dlžníkom, ktorým bol súdom určený
splátkový kalendár, vrátane pohľadávky z istiny z nesplateného úveru u daňovníka
podľa odseku 4 a pohľadávky z istiny zo spotrebiteľského úveru, 102) je daňovým výdavkom
u daňovníkov účtujúcich v sústave podvojného účtovníctva, a to najviac do výšky menovitej
hodnoty pohľadávok alebo uhradenej obstarávacej ceny pohľadávok vrátane príslušenstva,
ak bolo zahrnuté do základu dane, počínajúc zdaňovacím obdobím, v ktorom bol zverejnený
návrh splátkového kalendára v Obchodnom vestníku. 102aa) Pri bankách sa uznávajú
opravné položky voči dlžníkom, ktorým bol súdom určený splátkový kalendár, vo výške
rozdielu medzi hodnotou pohľadávok v splátkovom kalendári a ich hodnotou zahrnutou
do výdavkov podľa odseku 4.
(11) Opravné položky k pohľadávkam voči dlžníkom v konkurznom konaní, reštrukturalizačnom
konaní, vo verejnej preventívnej reštrukturalizácii a neverejnej preventívnej reštrukturalizácii
a k pohľadávkam voči dlžníkom, ktorým bol súdom určený splátkový kalendár, sa zahrnú
do základu dane v zdaňovacom období, v ktorom bola pohľadávka uspokojená. Ak pohľadávky
poprel správca konkurznej podstaty a veriteľ neuplatňuje nárok na uspokojenie tejto
pohľadávky z konkurznej podstaty prostredníctvom súdu alebo príslušného správneho
orgánu, základ dane sa zvýši o výšku týchto popretých pohľadávok. Ak správca konkurznej
podstaty poprel pohľadávku a veriteľ uplatnil nárok na jej uspokojenie z konkurznej
podstaty na súde alebo na príslušnom správnom orgáne, základ dane sa zvýši o výšku
týchto popretých pohľadávok alebo ich častí v zdaňovacom období, v ktorom súd alebo
príslušný správny orgán takýto návrh zamietol.
(12) Odseky 10, 11 a 24 sa použijú aj na pohľadávky voči dlžníkom v zahraničí.
Ak ide o pohľadávky voči dlžníkom, ktorí majú sídlo alebo bydlisko v štáte, v ktorom
nie je právny predpis upravujúci konkurz, reštrukturalizáciu, verejnú preventívnu
reštrukturalizáciu a neverejnú preventívnu reštrukturalizáciu a splátkový kalendár,
za daňový výdavok možno uznať aj opravné položky tvorené daňovníkom na pohľadávky,
ktoré sa vymáhajú prostredníctvom súdu v inom štáte.
(13) Vytvorená opravná položka k nadobudnutému majetku sa zahrnie do daňových
výdavkov alebo príjmov v súlade s účtovnými predpismi, 1) pričom u daňovníka účtujúceho
v sústave jednoduchého účtovníctva je doba zahrnovania rovnaká ako u daňovníka účtujúceho
v sústave podvojného účtovníctva.
(14) Tvorba opravnej položky k pohľadávke, pri ktorej je riziko, že ju
dlžník úplne alebo čiastočne nezaplatí, ktorá bola zahrnutá do zdaniteľných príjmov,
alebo ak ide o daňovníka, ktorý vykonáva obchodnú činnosť spočívajúcu v poskytovaní
spotrebiteľských úverov, 102) aj tvorba opravnej položky na časť pohľadávky vzťahujúcej
sa na istinu a úrok zahrnutý do príjmov zo spotrebiteľského úveru, ak od splatnosti
pohľadávky uplynula doba dlhšia ako
a) 360 dní, sa zahrnie do výdavkov do výšky 20% menovitej hodnoty pohľadávky
alebo jej nesplatenej časti bez príslušenstva,
b) 720 dní, sa zahrnie do výdavkov do výšky 50% menovitej hodnoty pohľadávky
alebo jej nesplatenej časti bez príslušenstva,
c) 1 080 dní, sa zahrnie do výdavkov do výšky 100% menovitej hodnoty pohľadávky
alebo jej nesplatenej časti bez príslušenstva.
(15) Ustanovenia odsekov 4, 6, 14, 17 a 23 o opravných položkách uznaných
za daňový výdavok sa nepoužijú na pohľadávku nadobudnutú postúpením alebo pohľadávku,
ktorú možno vzájomne započítať so splatnými záväzkami voči dlžníkovi.
(16) Z rezerv vytváraných zdravotnými poisťovňami je daňovým výdavkom aj
tvorba technických rezerv podľa osobitného predpisu. 102a)
(17) Z opravných položiek vytváraných zdravotnými poisťovňami 93a) je daňovým
výdavkom tvorba opravnej položky k pohľadávke, pri ktorej je riziko, že ju dlžník
úplne alebo čiastočne nezaplatí, a ktorá bola zahrnutá do zdaniteľných príjmov, a
to vo výške a za podmienok ustanovených v odseku 14.
(18) Technické rezervy na úhradu za zdravotnú starostlivosť alebo plánovanú
zdravotnú starostlivosť podľa odseku 16 sa zahrnú do daňových výdavkov najviac do
výšky 100% technických rezerv na úhradu za zdravotnú starostlivosť účtovaných podľa
osobitného predpisu. 1)
(19) K výnosom, ktoré sú podľa § 13 ods. 2 písm. i) oslobodené od dane, nie
je možné uplatňovať daňové výdavky vrátane tvorby opravnej položky. Tvorba, použitie
a zrušenie rezervy vytvorenej k záväzku, ktorého náklad sa vzťahuje k výnosom oslobodeným
od dane podľa § 13 ods. 2 písm. i), sa nezahrnuje do základu dane.
(20) Rozdiel medzi výškou vytvorenej rezervy uznanej za daňový výdavok a
sumou skutočného nákladu, ku ktorému bola táto rezerva tvorená, sa zahrnie do základu
dane v zdaňovacom období, v ktorom došlo k použitiu alebo zrušeniu rezervy.
(21) Tvorba opravných položiek k pohľadávkam voči osobám v rezolučnom konaní
podľa osobitného predpisu 96a) je daňovým výdavkom u daňovníkov účtujúcich v sústave
podvojného účtovníctva, a to najviac do výšky menovitej hodnoty pohľadávok alebo
uhradenej obstarávacej ceny pohľadávok vrátane príslušenstva, ak bolo zahrnuté do
základu dane. Opravné položky k pohľadávkam voči osobám v rezolučnom konaní podľa
osobitného predpisu 96a) sa zahrnú do základu dane počínajúc zdaňovacím obdobím,
v ktorom sa začína rezolučné konanie.
(22) Tvorba opravnej položky k príslušenstvu pohľadávky, pri ktorom je riziko,
že ho dlžník úplne alebo čiastočne nezaplatí, ktoré bolo zahrnuté do zdaniteľných
príjmov, sa zahrnie do výdavkov do výšky 100% hodnoty príslušenstva alebo jeho neuhradenej
časti, ak od splatnosti pohľadávky, ku ktorej sa príslušenstvo viaže, uplynula doba
dlhšia ako 1 080 dní alebo ak od splatnosti príslušenstva uplynula doba dlhšia ako
1080 dní. Príslušenstvo je možné odpísať podľa § 19 ods. 2 písm. r) po splnení podmienky
uvedenej v prvej vete.
(23) Tvorba opravnej položky k pohľadávke, pri ktorej je riziko, že ju dlžník
úplne alebo čiastočne nezaplatí, ktorá bola zahrnutá do zdaniteľných príjmov, sa
môže zahrnúť do výdavkov u mikrodaňovníka účtujúceho v sústave podvojného účtovníctva
v súlade s osobitným predpisom.1) Postup podľa prvej vety sa môže uplatniť aj pri
tvorbe opravnej položky k príslušenstvu pohľadávky, pri ktorom je riziko, že ho dlžník
úplne alebo čiastočne nezaplatí, ktoré bolo zahrnuté do zdaniteľných príjmov.
(24) Tvorba opravných položiek k pohľadávkam, ktoré boli zahrnuté do zdaniteľných
príjmov, voči dlžníkom vo verejnej preventívnej reštrukturalizácii a neverejnej preventívnej
reštrukturalizácii, vrátane pohľadávky z istiny z nesplateného úveru u daňovníka
podľa odseku 4 a pohľadávky z istiny zo spotrebiteľského úveru, je daňovým výdavkom
u daňovníkov účtujúcich v sústave podvojného účtovníctva, a to najviac do výšky menovitej
hodnoty pohľadávok alebo uhradenej obstarávacej ceny pohľadávok vrátane príslušenstva,
ak bolo zahrnuté do základu dane, počínajúc začatím preventívneho reštrukturalizačného
konania. Pri bankách sa uznávajú opravné položky voči dlžníkom, voči ktorým bola
začatá verejná preventívna reštrukturalizácia a neverejná preventívna reštrukturalizácia,
vo výške rozdielu medzi hodnotou pohľadávok uvedených v zozname veriteľov88aab) a
ich hodnotou zahrnutou do výdavkov podľa odseku 4.
§ 21
(1) Daňovými výdavkami nie sú výdavky (náklady), ktoré nesúvisia so zdaniteľným
príjmom, aj keď tieto výdavky (náklady) daňovník účtoval, 1) výdavky (náklady), ktorých
vynaloženie na daňové účely nie je dostatočne preukázané, a ďalej
a) výdavky (náklady)
na obstaranie hmotného majetku, nehmotného majetku ( § 22) a hmotného majetku a nehmotného
majetku vylúčeného z odpisovania ( § 23),
b) výdavky na zvýšenie základného imania vrátane splácania pôžičiek,
c) úplatky alebo iné neoprávnené výhody poskytnuté inej osobe priamo alebo sprostredkovane
aj vtedy, ak v príslušnom štáte je poskytnutie takéhoto úplatku alebo inej neoprávnenej
výhody obvykle tolerované,
d) výdavky na vyplácané podiely na zisku vrátane podielov na zisku (tantiém) členov
štatutárnych orgánov a ďalších orgánov právnických osôb,
e) výdavky (náklady) presahujúce limity ustanovené týmto zákonom alebo osobitnými
predpismi 15) okrem výdavkov (nákladov) vynaložených zamestnávateľom na poskytnutý
zdaniteľný príjem podľa § 5 ods. 1 a ods. 3 písm. d) za podmienok ustanovených osobitným
predpisom 89) a výdavky (náklady) vynaložené v rozpore s týmto zákonom alebo s osobitnými
predpismi, 103)
f) výdavky prevyšujúce príjmy v zariadeniach na uspokojovanie potrieb zamestnancov
alebo iných osôb s výnimkou § 17 ods. 3 písm. e), pričom výdavky a príjmy sa posudzujú
v úhrne za všetky zariadenia; v zariadeniach na uspokojovanie potrieb zamestnancov,
v ktorých zamestnávateľ zabezpečuje ubytovanie podľa § 19 ods. 2 písm. s) druhého
bodu, sa za príjmy považuje aj nepeňažné plnenie poskytnuté zamestnancovi na účel
zabezpečenia jeho ubytovania,
g) výdavky na technické zhodnotenie ( § 29 ods. 1) a výdavok, ktorý sa považuje za
technické zhodnotenie ( § 29 ods. 2),
h) výdavky na reprezentáciu okrem výdavkov na reklamné predmety v hodnote neprevyšujúcej
17 eur za jeden predmet, pričom za reklamné predmety sa nepovažujú
1. darčekové reklamné
poukážky,
2. tabakové výrobky okrem daňovníka, u ktorého je výroba tabakových výrobkov
hlavným predmetom činnosti,
3. alkoholické nápoje okrem alkoholických nápojov podľa
osobitného predpisu103a) v úhrnnej výške najviac 5% zo základu dane; uvedené sa nevzťahuje
na daňovníka, u ktorého je výroba alkoholických nápojov hlavným predmetom činnosti,
i) výdavky na osobnú potrebu daňovníka vrátane výdavkov (nákladov) na ochranu osoby
daňovníka a blízkych osôb daňovníka, na ochranu majetku daňovníka, ktorý nie je súčasťou
obchodného majetku daňovníka, a majetku blízkych osôb daňovníka; toto ustanovenie
sa nepoužije na výdavky (náklady) podľa § 19 ods. 2 písm. e), p), w) a x),
j) výdavky (náklady) vynaložené na príjmy nezahŕňané do základu dane okrem výdavkov
vynaložených v súvislosti s nepeňažným plnením podľa § 9 ods. 1 písm. p),
k) výdavky (náklady) na nákup vlastných akcií vo výške sumy prevyšujúcej nominálnu
hodnotu akcií,
l) hodnota akcií alebo obchodných podielov na spoločnosti s ručením obmedzeným nadobudnutých
bezodplatne v súvislosti s nepeňažným plnením podľa § 9 ods. 1 písm. p), pričom ak
boli nadobudnuté odplatne daňovým výdavkom je cena určená podľa § 25a písm. a).
(2) Daňovými výdavkami nie sú tiež
a) zvýšenia dane, prirážky k poistnému platenému na zdravotné poistenie, osobitné
príspevky podľa osobitného predpisu, 103b) úroky platené za obdobie odkladu platenia
dane a cla, penále a pokuty,
b) prirážky k základným sadzbám poplatkov za znečisťovanie ovzdušia a za ukladanie
odpadov, 104)
c) prirážky k základným odplatám za vypúšťanie odpadových vôd, 105)
d) tvorba rezervného fondu, kapitálového fondu z príspevkov a ostatných účelových
fondov okrem povinného prídelu do sociálneho fondu podľa osobitného predpisu, 13)
e) manká a škody 1) presahujúce prijaté náhrady s výnimkou uvedenou v § 19 ods. 3
písm. g), stratného v maloobchodnom predaji na základe ekonomicky odôvodnených noriem
úbytkov tovaru určených daňovníkom a s výnimkou nezavinených úhynov zvierat, ktoré
nie sú na účely tohto zákona hmotným majetkom; škodou nie je preukázaný úhyn alebo
nutná porážka zvieraťa zo základného stáda,
f) zostatková cena trvale vyradeného hmotného majetku a nehmotného majetku s výnimkou
uvedenou v § 19 ods. 3 písm. b) až d),
g) daň podľa tohto zákona,
h) dane zaplatené za iného daňovníka,
i) daň z pridanej hodnoty u platiteľov tejto dane s výnimkou prípadov uvedených v
§ 19 ods. 3 písm. k) a s výnimkou dodatočne vyrubenej dane z pridanej hodnoty za
minulé zdaňovacie obdobia účtovanej ako náklad,
j) tvorba rezerv a tvorba opravných položiek s výnimkou podľa § 20,
k) rozdiel medzi hodnotou pohľadávky a nižším príjmom z jej postúpenia pri postúpení
nadobudnutej pohľadávky ďalšiemu postupníkovi okrem postúpenej pohľadávky alebo jej
nesplatenej časti, ak táto pohľadávka spĺňa podmienku na tvorbu opravnej položky
uznanej za daňový výdavok podľa § 20 ods. 10 až 12, pri ktorej sa za daňový výdavok
považuje obstarávacia cena len do výšky tvorby opravnej položky uznanej za daňový
výdavok podľa § 20 ods. 10 až 12,
l) výdavky poskytovateľa zdravotnej starostlivosti vzťahujúce sa k peňažnému daru
a nepeňažnému daru prijatému od držiteľa,
m) výdavky (náklady) vo výške obstarávacej ceny zásob vyradeného tovaru
1. z dôvodu
jeho klasifikácie ako nebezpečného podľa osobitného predpisu,105a)
2. likvidáciou
z dôvodu uplynutia doby použiteľnosti alebo trvanlivosti, ak daňovník nepreukáže,
že pred uplynutím tejto doby vykonal opatrenia na podporu ich predaja do uplynutia
tejto doby formou postupného znižovania ceny, okrem bezodplatného odovzdania zásob
potravín Potravinovej banke Slovenska alebo daňovníkovi podľa § 12 ods. 3, ktorého
predmetom činnosti je účel vymedzený v § 50 ods. 5, alebo registrovanému sociálnemu
podniku,105aa) ktorého predmetom činnosti je účel vymedzený v § 50 ods. 5 písm. a),
c), e) a i), a liekov, ktorých výdaj je viazaný na lekársky predpis podľa osobitného
predpisu,37ab)
3. bez stanovenej doby použiteľnosti alebo trvanlivosti, ak daňovník
nepreukáže príjem z ich predaja, okrem bezodplatného odovzdania zásob potravín Potravinovej
banke Slovenska alebo daňovníkovi podľa § 12 ods. 3, ktorého predmetom činnosti je
účel vymedzený v § 50 ods. 5, alebo registrovanému sociálnemu podniku,105aa) ktorého
predmetom činnosti je účel vymedzený v § 50 ods. 5 písm. a), c), e) a i),
(3) zrušený od 1.1.2005.
§ 21a
Pravidlá nízkej kapitalizácie
(1) U daňovníka podľa § 2 písm. d) druhého bodu a písm. e) tretieho bodu
so stálou prevádzkarňou (§ 16 ods. 2), ktorý zisťuje základ dane podľa § 17 ods.
1 písm. b) alebo písm. c), daňovými výdavkami nie sú úroky platené z úverov a pôžičiek
a súvisiace výdavky (náklady) na prijaté úvery a pôžičky, ak je veriteľ závislou
osobou vo vzťahu k dlžníkovi, pričom do stavu úverov a pôžičiek sa nezahŕňajú úvery
a pôžičky alebo ich časti, z ktorých úroky sú súčasťou obstarávacej ceny alebo vlastných
nákladov majetku podľa osobitného predpisu,1) a to vo výške úrokov, ktoré počas zdaňovacieho
obdobia presahujú 25% hodnoty ukazovateľa vypočítaného ako súčet výsledku hospodárenia
pred zdanením vykázaného podľa osobitného predpisu1) alebo výsledku hospodárenia
pred zdanením vykázaného podľa medzinárodných účtovných noriem77a) a v ňom zahrnutých
odpisov a nákladových úrokov.
(2) Ak podmienkou pre poskytnutie úveru alebo pôžičky dlžníkovi veriteľom
je poskytnutie priamo súvisiaceho úveru, pôžičky alebo vkladu tomuto veriteľovi závislou
osobou, považuje sa na účely odseku 1 a vzhľadom k tomuto úveru alebo pôžičke veriteľ
za závislú osobu vo vzťahu k dlžníkovi.
(3) Odseky 1 a 2 sa neuplatnia u dlžníka, ktorý je bankou alebo pobočkou
zahraničnej banky,94) poisťovňou, pobočkou poisťovne z iného členského štátu alebo
pobočkou zahraničnej poisťovne, zaisťovňou, pobočkou zaisťovne z iného členského
štátu alebo pobočkou zahraničnej zaisťovne, subjektom podľa osobitného predpisu105b)
alebo lízingovou spoločnosťou.105c)
(4) Odseky 1 až 3 sa neuplatnia, ak daňovník zvýšil základ dane podľa § 17k.
§ 22
Odpisy hmotného majetku a nehmotného majetku
(1) Odpisovaním sa na účely tohto zákona rozumie postupné zahrnovanie odpisov
z hmotného majetku a nehmotného majetku do daňových výdavkov, ktorý je účtovaný 1)
alebo evidovaný podľa § 6 ods. 11 a je používaný na zabezpečenie zdaniteľných príjmov.
Postup pri odpisovaní hmotného majetku je určený v § 26 až 28 a nehmotného majetku
v odseku 8, ak nejde o hmotný majetok a nehmotný majetok vylúčený z odpisovania podľa
§ 23.
(2) Hmotným majetkom odpisovaným na účely tohto zákona sú
a) samostatné hnuteľné veci, prípadne súbory hnuteľných vecí, ktoré majú samostatné
technicko-ekonomické určenie, ktorých vstupná cena je vyššia ako 1 700 eur a prevádzkovo-technické
funkcie dlhšie ako jeden rok,
b) budovy a iné stavby 106) okrem
1. prevádzkových banských diel,
2. drobných stavieb
na lesnej pôde slúžiacich na zabezpečovanie lesnej výroby a poľovníctva a oplotení
slúžiacich na zabezpečovanie lesnej výroby a poľovníctva, 107)
c) pestovateľské celky trvalých porastov 108) podľa odseku 5 s dobou plodnosti dlhšou
ako tri roky,
d) zvieratá uvedené v prílohe č. 1,
e) iný majetok podľa odseku 6.
(3) Samostatnou hnuteľnou vecou je aj výrobné zariadenie, zariadenie a predmet
slúžiaci na poskytovanie služieb, účelový predmet a iné zariadenie, ktoré s budovou
alebo so stavbou netvorí jeden funkčný celok, aj keď je s ňou pevne spojené.
(4) Súborom hnuteľných vecí je súhrn samostatných hnuteľných vecí, ktoré
majú samostatné technicko-ekonomické určenie. Súborom hnuteľných vecí so samostatným
technicko-ekonomickým určením je aj časť výrobného alebo iného celku. Súbor hnuteľných
vecí sa účtuje alebo eviduje podľa § 6 ods. 11 samostatne tak, aby boli preukázateľne
zabezpečené technické a hodnotové údaje o jednotlivých veciach zaradených do súboru,
o určení hlavnej funkčnej veci a o všetkých zmenách súboru, napríklad prírastkoch
a úbytkoch vrátane údajov o dátume vykonanej zmeny, o rozsahu zmeny, o vstupných
a zostatkových cenách jednotlivých prírastkov a úbytkov, o celkovej cene súboru hnuteľných
vecí, o sume odpisov vrátane ich zmien vyplývajúcich zo zmeny vstupnej ceny súboru
hnuteľných vecí.
(5) Pestovateľské celky trvalých porastov s dobou plodnosti dlhšou ako
tri roky podľa odseku 2 sú
a) ovocné stromy vysádzané na súvislom pozemku s výmerou
nad 0,25 ha v hustote najmenej 90 stromov na 1 ha,
b) ovocné kríky vysádzané na súvislom pozemku s výmerou nad 0,25 ha v hustote najmenej
1000 kríkov na 1 ha,
c) chmeľnice a vinice.
(6) Iným majetkom na účely tohto zákona sú
a) otvárky nových lomov, pieskovní,
hlinísk, skládok odpadov, ak sa nezahrnujú do vstupnej ceny alebo zostatkovej ceny
hmotného majetku,
b) technické rekultivácie, ak osobitný predpis neustanovuje inak, 109)
c) technické zhodnotenie nehnuteľnej kultúrnej pamiatky vyššie ako 1 700 eur,
d) technické zhodnotenie prenajatého majetku vyššie ako 1 700 eur vykonané a odpisované
nájomcom,
e) technické zhodnotenie plne odpísaného hmotného majetku vyššie ako 1 700 eur a
technické zhodnotenie vykonané na plne neodpísanom hmotnom majetku uvedenom v prílohe
č. 3 vyššie ako 1 700 eur, ak je zaradené do užívania alebo do obchodného majetku
v inom zdaňovacom období, ako je zaradený do užívania alebo do obchodného majetku
hmotný majetok uvedený v prílohe č. 3, na ktorého odpis sa uplatňuje odpočet výdavkov
(nákladov) na investície podľa § 30e,
f) zrušené od 1.1.2021.
(7) Nehmotným majetkom na účely tohto zákona je dlhodobý nehmotný majetok
podľa osobitného predpisu, 1) ktorého vstupná cena je vyššia ako 2 400 eur a použiteľnosť
alebo prevádzkovo-technické funkcie sú dlhšie ako jeden rok vrátane dlhodobého nehmotného
majetku zaúčtovaného právnym nástupcom daňovníka zrušeného bez likvidácie alebo nástupníkom
daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením, vyčleneného z goodwillu alebo záporného
goodwillu podľa osobitného predpisu, 1) len pri uplatnení reálnych hodnôt podľa §
17c alebo § 17ea.
(8) Nehmotný majetok sa odpíše v súlade s účtovnými predpismi, 1) najviac
do výšky vstupnej ceny ( § 25) s výnimkou goodwillu a záporného goodwillu, ktorý
sa zahrnuje do základu dane podľa § 17a až 17c.
(9) Daňovník môže uplatňovanie odpisov hmotného majetku prerušiť, a to
len na jedno celé zdaňovacie obdobie alebo viac celých zdaňovacích období; v ďalšom
zdaňovacom období daňovník pokračuje v odpisovaní tak, ako by nebolo prerušené, pričom
celková doba odpisovania sa predlžuje o dobu prerušenia odpisovania. Prerušenie odpisovania
nemôže uplatniť daňovník, ak uplatňuje výdavky podľa § 6 ods. 10; v takom prípade
daňovník vedie odpisy len evidenčne a o túto dobu nemôže lehotu určenú na odpisovanie
hmotného majetku predĺžiť. Prerušenie odpisovania nemôže uplatniť ani mikrodaňovník,
ak uplatňuje odpisy podľa § 26 ods. 12. Daňovník, okrem daňovníka, ktorý uplatňuje
úľavu na dani podľa § 30a a 30b, je povinný prerušiť uplatňovanie odpisovania hmotného
majetku v tom zdaňovacom období,
a) v ktorom hmotný majetok nevyužíval na zabezpečenie zdaniteľných príjmov,
okrem hmotného majetku poistného a rezervného charakteru nevyhnutného na zabezpečenie
prevádzky hmotného majetku v používaní a hmotného majetku podľa § 26 ods. 7 poskytnutého
na základe zmluvy o výpožičke,110)
b) ktoré začína dňom v poradí druhej zmeny zdaňovacieho obdobia z kalendárneho
roka na hospodársky rok alebo naopak, ak v poradí k druhej zmene príde počas dvoch
po sebe nasledujúcich kalendárnych rokov, a to až do toho zdaňovacieho obdobia, v
ktorom od poslednej zmeny zdaňovacieho obdobia uplynie 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych
mesiacov,
c) v ktorom nedôjde k predĺženiu platnosti povolenia na predčasné užívanie
stavby111a) alebo k predĺženiu dočasného užívania stavby na skúšobnú prevádzku,111b)
a to až do toho zdaňovacieho obdobia, v ktorom stavebný úrad107) rozhodne o ďalšom
predĺžení platnosti povolenia na predčasné užívanie stavby,111a) o ďalšom predĺžení
dočasného užívania stavby na skúšobnú prevádzku111b) alebo vydá kolaudačné rozhodnutie.
(10) Hmotným majetkom na účely tohto zákona nie sú zásoby.
(11) Odpis vo výške vypočítaného ročného odpisu z hmotného majetku podľa
§ 26 ods. 6 a 7, § 27 alebo § 28 účtovaného 1) alebo evidovaného podľa § 6 ods. 11
k poslednému dňu zdaňovacieho obdobia, okrem majetku vylúčeného z odpisovania, môže
daňovník uplatniť k poslednému dňu zdaňovacieho obdobia.
(12) Pri vyradení hmotného majetku a nehmotného majetku odpisovaného podľa
§ 26 ods. 6 a 7 uplatní daňovník odpis vo výške pripadajúcej na počet celých mesiacov,
počas ktorých daňovník majetok účtoval 1) alebo majetok evidoval podľa § 6 ods. 11.
Pri hmotnom majetku, pri ktorom je zostatková cena daňovým výdavkom len do výšky
príjmov (výnosov) z predaja podľa § 19 ods. 3 písm. b) prvého bodu, môže daňovník
uplatniť odpis vo výške pripadajúcej na počet celých mesiacov, počas ktorých daňovník
majetok účtoval 1) alebo majetok evidoval podľa § 6 ods. 11.
(13) Daňovník pri prevode správy majetku štátu, majetku obce alebo majetku
vyššieho územného celku uplatní z ročného odpisu pomernú časť vo výške pripadajúcej
na počet celých kalendárnych mesiacov od začiatku zdaňovacieho obdobia do dňa prevodu,
počas ktorých majetok účtoval 1) a používal na zabezpečenie zdaniteľných príjmov.
Zvyšnú časť ročného odpisu uplatní daňovník, ktorý nadobudol právo správy majetku
štátu, majetku obce alebo majetku vyššieho územného celku, počnúc kalendárnym mesiacom,
v ktorom táto skutočnosť nastala.
(14) U daňovníka, u ktorého zdaňovacie obdobie je kratšie ako kalendárny
rok z dôvodu úmrtia, sa uplatní z vypočítaného ročného odpisu alikvotná časť pripadajúca
na celé mesiace, počas ktorých daňovník majetok účtoval ako obchodný majetok. 1)
Zvyšnú časť ročného odpisu prepočítaného na kalendárne mesiace uplatní daňovník pokračujúci
v činnosti po zomretom daňovníkovi, pričom zvyšná časť odpisu sa uplatní už v mesiaci,
v ktorom bol majetok zaevidovaný v majetku daňovníka pokračujúceho v činnosti po
zomretom daňovníkovi.
(15) Hmotný majetok podľa odseku 2 písm. a) je možné rozložiť na jednotlivé
oddeliteľné súčasti hmotného majetku (ďalej len "jednotlivá oddeliteľná súčasť"),
ak vstupná cena každej jednotlivej oddeliteľnej súčasti je vyššia ako 1 700 eur.
Jednotlivé oddeliteľné súčasti sa evidujú samostatne tak, aby boli preukázateľne
zabezpečené technické a hodnotové údaje o jednotlivých oddeliteľných súčastiach a
všetky zmeny jednotlivých oddeliteľných súčastí, napríklad ich prírastky a úbytky
vrátane údajov o dátume vykonanej zmeny, o rozsahu zmeny, o vstupných cenách a zostatkových
cenách jednotlivých oddeliteľných súčastí, o celkovej cene hmotného majetku a o sume
odpisov vrátane ich zmien vyplývajúcich zo zmeny vstupnej ceny tohto majetku. Z hmotného
majetku podľa odseku 2 písm. b) je možné vyčleniť na samostatné odpisovanie len tie
jednotlivé oddeliteľné súčasti, ktoré sú uvedené v prílohe č. 1.
§ 23
Hmotný majetok a nehmotný majetok vylúčený z odpisovania
(1) Z odpisovania sú vylúčené
a) pozemky,
b) pestovateľské celky trvalých porastov s dobou plodnosti dlhšou ako tri roky, ktoré
nedosiahli plodonosnú starobu,
c) ochranné hrádze,
d) umelecké diela, 111) ktoré nie sú súčasťou stavieb a budov,
e) hnuteľné národné kultúrne pamiatky, 113)
f) povrchové a podzemné vody, lesy, jaskyne, meračské značky, signály a iné zariadenia
vybraných geodetických bodov a tlačové podklady štátnych mapových diel,
g) predmety múzejnej hodnoty a galerijnej hodnoty. 114)
(2) Z odpisovania je ďalej vylúčený
a) preložky energetických diel u ich vlastníkov, ak boli financované fyzickou osobou
alebo právnickou osobou, ktorá potrebu tejto preložky vyvolala, 90)
b) nehmotný majetok vložený ako vklad do obchodnej spoločnosti alebo členský vklad
do základného imania družstva, ak ho vkladateľ nadobudol bezodplatne, napríklad know-how,
obchodná značka alebo ak podľa podmienok vkladu bolo obchodnej spoločnosti alebo
družstvu poskytnuté len právo na použitie bez prevodu vlastníckych práv k nehmotnému
majetku a bez možnosti poskytnutia práva na použitie iným osobám,
c) hmotný majetok u veriteľa, ktorý nadobudol vlastnícke právo v dôsledku zabezpečenia
záväzku prevodom práva 115) počas zabezpečenia tohto záväzku,
d) hmotný majetok bezodplatne nadobudnutý organizáciou zabezpečujúcou jeho ďalšie
využitie podľa osobitného predpisu, 90) ak výdavky vynaložené na jeho vybudovanie
sú u odovzdávajúceho daňovníka súčasťou obstarávacej ceny stavby alebo boli zahrnuté
pri bezplatnom odovzdaní do výdavkov [( § 19 ods. 3 písm. c)].
§ 24
(1) Hmotný majetok a nehmotný majetok odpisuje daňovník, ktorý má k tomuto
majetku vlastnícke právo. Hmotný majetok a nehmotný majetok odpisuje aj daňovník,
ktorý nemá vlastnícke právo k tomuto majetku, ak účtuje 1) alebo vedie evidenciu
podľa § 6 ods. 11 o
a) hmotnom majetku pri prevode vlastníckeho práva z dôvodu zabezpečenia
záväzku prevodom práva 115) na veriteľa, ak sa pôvodný vlastník (dlžník) písomne
dohodne s veriteľom na výpožičke 116) tohto majetku počas trvania zabezpečenia záväzku,
b) dlhodobom hmotnom hnuteľnom majetku, ku ktorému vlastnícke právo prechádza
na kupujúceho až úplným zaplatením kúpnej ceny a do nadobudnutia vlastníckeho práva
majetok kupujúci užíva,
c) nehnuteľnej veci obstaranej na základe zmluvy, pri ktorej sa vlastnícke
právo nadobúda povolením vkladu do katastra nehnuteľností, ak do nadobudnutia vlastníckeho
práva nehnuteľnosť užíva,
d) hmotnom majetku prenajatom formou finančného prenájmu,
e) hmotnom majetku a nehmotnom majetku štátu, obce alebo vyššieho územného
celku, ktorý bol zverený do správy rozpočtovej organizácie, príspevkovej organizácie
alebo inej právnickej osobe. 116a)
(2) Technické zhodnotenie prenajatého hmotného majetku uhradené nájomcom
môže odpisovať nájomca na základe písomnej zmluvy s vlastníkom, ak vlastník nezvýšil
vstupnú cenu hmotného majetku o tieto výdavky. Pri odpisovaní technického zhodnotenia
postupuje nájomca spôsobom ustanoveným pre hmotný majetok. Nájomca zaradí technické
zhodnotenie do odpisovej skupiny, v ktorej je zaradený prenajatý hmotný majetok.
Rovnakým spôsobom sa odpisuje iný majetok uvedený v § 22 ods. 6 písm. e). Pri vykonaní
technického zhodnotenia budovy používanej na niekoľko účelov podľa § 26 ods. 2 nájomca
zaradí technické zhodnotenie do odpisovej skupiny na základe účelu, na ktorý nájomca
využíva prenajatý majetok.
(3) Hmotný majetok a nehmotný majetok, ktorý je v spoluvlastníctve, odpisuje
každý zo spoluvlastníkov zo vstupnej ceny, a to pomerne podľa výšky spoluvlastníckeho
podielu.
(4) Pri odpisovaní hmotného majetku a nehmotného majetku, ktorý sa iba sčasti
používa na zabezpečenie zdaniteľného príjmu, sa do výdavkov na zabezpečenie zdaniteľného
príjmu zahŕňa pomerná časť odpisov.
(5) Daňovník, ktorý je fyzickou osobou, pri preradení hmotného majetku a
nehmotného majetku z osobného užívania do obchodného majetku a daňovník nezaložený
alebo nezriadený na podnikanie pri začatí používania majetku na činnosť, z ktorej
príjmy sú predmetom dane, odpisujú tento majetok ako v ďalších rokoch odpisovania
zo vstupnej ceny ustanovenej v § 25 ods. 1 písm. d).
(6) Hmotný majetok a nehmotný majetok individuálne určený 117) a poskytnutý
združeniu bez právnej subjektivity na spoločné využitie účastníkov združenia odpisuje
ten účastník združenia, ktorý majetok poskytol na spoločné užívanie účastníkom združenia.
(7) Nehmotný majetok okrem vlastníka môže odpisovať aj daňovník, ktorý k
nemu nadobudol právo na jeho užívanie za odplatu.
(8) Pri odpisovaní majetku sa do výdavkov (nákladov) na dosiahnutie, zabezpečenie
a udržanie zdaniteľného príjmu zahŕňa ročný odpis v rovnakej percentuálnej výške,
v akej uplatňuje daňovník výdavky (náklady) podľa § 19 ods. 2 písm. t).
§ 25
(1) Vstupnou cenou hmotného majetku a nehmotného majetku je
a) obstarávacia cena; 118) obstarávacou cenou majetku nadobudnutého od fyzickej osoby
darom, je obstarávacia cena zistená u darcu, len ak ide o majetok, ktorý u darcu
nebol zahrnutý do obchodného majetku, pričom pri jeho predaji uskutočnenom v deň
darovania by sa naň nevzťahovalo oslobodenie podľa § 9,
b) suma vo výške vlastných nákladov, 118)
c) všeobecná cena 118a) pri hmotnom majetku a nehmotnom majetku nadobudnutom dedením
a cena podľa osobitného predpisu 29) pri hmotnom majetku a nehmotnom majetku nadobudnutom
darovaním; pri nehnuteľných kultúrnych pamiatkach sa cena určí ako cena stavby zistená
podľa osobitného predpisu 119) bez prihliadnutia na kategóriu kultúrnej pamiatky,
na jej historickú hodnotu a na cenu umeleckých a umelecko-remeselníckych prác, ktoré
sú jej súčasťou,
d) cena určená podľa písmen a) až c) pri preradení majetku z osobného užívania fyzickej
osoby do obchodného majetku alebo u daňovníka nezaloženého alebo nezriadeného na
podnikanie pri začatí používania majetku na činnosť, z ktorej príjmy sú predmetom
dane, pričom za roky nevyužívania hmotného majetku a nehmotného majetku na zabezpečenie
zdaniteľného príjmu sa odpisy neuplatňujú,
e) suma vo výške pohľadávky, ktorá je zabezpečená prevodom vlastníckeho práva k hmotnému
hnuteľnému majetku a k hmotnému nehnuteľnému majetku, ktorý pri nezaplatení pohľadávky
alebo jej časti prechádza do vlastníctva veriteľa, 115) znížená o čiastku splateného
úveru alebo pôžičky,
f) zostatková cena majetku zistená u darcu pri vyradení v dôsledku jeho darovania,
okrem majetku vylúčeného z odpisovania alebo zostatková cena majetku zistená u darcu,
ktorý je fyzickou osobou, pri vyradení z obchodného majetku ( § 9 ods. 5), ak ide
o majetok, ktorý bol u darcu zahrnutý v obchodnom majetku [ § 2 písm. m)], pričom
pri jeho predaji uskutočnenom v deň darovania by sa naň nevzťahovalo oslobodenie
podľa § 9, okrem majetku vylúčeného z odpisovania,
g) obstarávacia cena majetku vylúčeného z odpisovania u darcu pri vyradení v dôsledku
jeho darovania alebo obstarávacia cena majetku vylúčeného z odpisovania zistená u
darcu, ktorý je fyzickou osobou, pri vyradení z obchodného majetku ( § 9 ods. 5),
ak ide o majetok, ktorý bol u darcu zahrnutý v obchodnom majetku [ § 2 písm. m)],
pričom pri jeho predaji uskutočnenom v deň darovania by sa naň nevzťahovalo oslobodenie
podľa § 9,
h) pre jednotlivé oddeliteľné súčasti podľa § 22 ods. 15
1. obstarávacia cena, 118)
2.
cena určená podľa kvalifikovaného odhadu alebo posudkom znalca, ak nie je k dispozícii
cena uvedená v prvom bode,
i) reálna hodnota presunutého hmotného majetku a nehmotného majetku, ktorou bol majetok
ocenený na účely zdanenia pri presune majetku daňovníka, odchode daňovníka alebo
presune podnikateľskej činnosti daňovníka do zahraničia (§ 17f ods. 6 a 8).
(2) Súčasťou vstupnej ceny, ak § 22 ods. 6 písm. e) neustanovuje inak, je
technické zhodnotenie v tom zdaňovacom období, v ktorom bolo dokončené a zaradené
do užívania, pričom pri zrýchlenom odpisovaní technické zhodnotenie zvyšuje aj zostatkovú
cenu.
(3) Zostatkovou cenou na účely tohto zákona je rozdiel medzi vstupnou cenou
hmotného majetku a nehmotného majetku a celkovou výškou odpisov z tohto majetku zahrnutých
do daňových výdavkov [§ 19 ods. 3 písm. a) a § 22 ods. 12] okrem zostatkovej ceny
podľa § 28 ods. 2 písm. b), pričom v zdaňovacích obdobiach, v ktorých daňovník postupuje
podľa § 17 ods. 31, 34 a 39 a § 19 ods. 2 písm. t), sa za výšku odpisu zahrnutého
do daňových výdavkov považuje ročný odpis podľa § 27 alebo § 28.
(4) Technické zhodnotenie pri použití zrýchleného spôsobu odpisovania podľa
§ 28 na účely výpočtu ročnej výšky odpisu a priradenia ročného koeficientu zvyšuje
zostatkovú cenu (ďalej len "zvýšená zostatková cena"); to neplatí, ak bolo technické
zhodnotenie vykonané v prvom roku odpisovania.
(5) Súčasťou vstupnej ceny je aj
a) daň z pridanej hodnoty u daňovníka,
ktorý nie je platiteľom dane z pridanej hodnoty,
b) daň z pridanej hodnoty u daňovníka, ktorý je platiteľom dane z pridanej hodnoty,
a nemôže ju odpočítať, alebo
c) časť neodpočítanej dane z pridanej hodnoty u daňovníka, ktorý je platiteľom dane
z pridanej hodnoty, ak uplatňuje nárok na jej odpočítanie koeficientom podľa osobitného
predpisu. 6)
(6) Pri obstaraní hmotného majetku formou finančného prenájmu súčasťou obstarávacej
ceny u daňovníka, ktorý obstaráva hmotný majetok formou finančného prenájmu nie je
daň z pridanej hodnoty.
(7) Pri zvýšení vstupnej ceny alebo znížení vstupnej ceny, ku ktorému dochádza
pri už odpisovanom hmotnom majetku z iného dôvodu, ako je jeho technické zhodnotenie
(ďalej len "upravená vstupná cena"), sa odpis určí z upravenej vstupnej (zostatkovej)
ceny pri zachovaní platnej ročnej odpisovej sadzby alebo koeficientu podľa § 27 alebo
§ 28.
(8) Súčet vstupných cien jednotlivých oddeliteľných súčastí uvedených v §
22 ods. 15 sa rovná vstupnej cene tohto hmotného majetku.
§ 25a
Vstupnou cenou finančného majetku1) je
a) obstarávacia cena,118) ak bol finančný majetok nadobudnutý kúpou okrem
reálnej hodnoty podľa písmena d), upravená o všetky zníženia tejto ceny, ktoré neboli
zahrnuté do základu dane, okrem zníženia tejto ceny z dôvodu výplaty príjmu zo zníženia
základného imania obchodnej spoločnosti alebo družstva v časti, v akej bolo do dňa
nadobudnutia finančného majetku zvýšené zo zisku po zdanení [§ 3 ods. 1 písm. e),
§ 12 ods. 7 písm. c) prvý bod],
b) cena zistená podľa osobitného predpisu,29) ak bol finančný majetok nadobudnutý
bezodplatne okrem akcií alebo obchodných podielov na spoločnosti s ručením obmedzeným
nadobudnutých v súvislosti s nepeňažným plnením podľa § 9 ods. 1 písm. p),
c) hodnota nepeňažného vkladu započítaná na vklad spoločníka,37a) ak
ide o
1. finančný majetok,1) ktorý nadobudol vkladateľ nepeňažného vkladu splateného
vo forme individuálne vloženého majetku alebo vo forme podniku, alebo jeho časti
pri postupe podľa § 17b,
2. individuálne vložený finančný majetok,1) ktorý nadobudol
prijímateľ nepeňažného vkladu podľa § 17b,
d) reálna hodnota,119a) ak ide o finančný majetok1)
1. nadobudnutý kúpou
podniku alebo jeho časti,
2. nadobudnutý vkladom podniku alebo jeho časti u vkladateľa
nepeňažného vkladu a prijímateľa nepeňažného vkladu podľa § 17b,
3. nadobudnutý právnym
nástupcom daňovníka zrušeného bez likvidácie pri uplatnení reálnych hodnôt podľa
§ 17c alebo nadobudnutý nástupníkom daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením pri
uplatnení reálnych hodnôt podľa § 17ca,
4. ktorého prvotné ocenenie v reálnej hodnote
ustanovuje osobitný predpis,119a)
5. určený na obchodovanie, ktorého precenenie na
reálnu hodnotu vykázané ako náklad alebo výnos bolo zahrnuté do základu dane,
e) pôvodná cena, ak ide o finančný majetok, ktorý nadobudol
1. prijímateľ
nepeňažného vkladu pri uplatnení pôvodných cien podľa § 17d, právny nástupca daňovníka
zrušeného bez likvidácie pri uplatnení pôvodných cien podľa § 17e a nástupník daňovníka,
ktorý sa rozdeľuje odštiepením pri uplatnení pôvodných cien podľa § 17ea; finančný
majetok, ktorý nadobúda vkladateľ nepeňažného vkladu, je ocenený pôvodnou cenou,
ktorou sa rozumie celková hodnota nepeňažného vkladu vyjadrená v pôvodných cenách,
ktorú preberá príjemca nepeňažného vkladu podľa § 17d,
2. akcionár alebo spoločník
daňovníka zrušeného bez likvidácie pri zlúčení, splynutí alebo rozštiepení obchodných
spoločností alebo družstiev na právnom nástupcovi daňovníka zrušeného bez likvidácie;
pôvodnou cenou sa rozumie ocenenie akcií alebo podielu na daňové účely, ktorým boli
akcie alebo podiel ocenené pred zlúčením, splynutím alebo rozštiepením obchodných
spoločností alebo družstiev,
3. akcionár alebo spoločník daňovníka, ktorý sa rozdeľuje
odštiepením na nástupníkovi daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením v pomernej
výške zodpovedajúcej pomeru vlastného imania daňovníka, ktorý sa rozdeľuje odštiepením,
prevzatého jeho nástupníkom; pôvodnou cenou sa rozumie ocenenie akcií alebo podielu
na daňové účely, ktorým boli akcie alebo podiel ocenené pred rozdelením odštiepením,
f) hodnota splateného peňažného vkladu [§ 2 písm. ac)],
g) reálna hodnota presunutého finančného majetku, ktorou bol finančný majetok
ocenený na účely zdanenia pri presune majetku daňovníka, odchode daňovníka alebo
presune podnikateľskej činnosti daňovníka do zahraničia (§ 17f ods. 6 a 8).
§ 25b
(1) Vstupnou cenou virtuálnej meny je
a) obstarávacia cena,118) ak bola virtuálna mena nadobudnutá kúpou,
b) reálna hodnota,119b) ak bola virtuálna mena nadobudnutá výmenou za inú
virtuálnu menu.
(2) Vstupnou cenou majetku a služby nadobudnutých výmenou za virtuálnu menu
ku dňu výmeny je reálna hodnota119c) virtuálnej meny.
§ 26
Postup pri odpisovaní hmotného majetku
(1) V prvom roku odpisovania zaradí daňovník hmotný majetok v triedení
podľa Klasifikácie produkcie a klasifikácie stavieb 120) do odpisových skupín uvedených
v prílohe č. 1. Doba odpisovania je:
Odpisová skupina Doba odpisovania 0 2 roky 1 4 roky 2 6 rokov 3 8 rokov 4 12 rokov 5 20 rokov 6 40 rokov.
(2) Hmotný majetok, ktorý nemožno zaradiť do odpisových skupín podľa prílohy
a ktorého doba použiteľnosti nevyplýva z iných predpisov, sa na účely odpisovania
zaradí do odpisovej skupiny 2; to neplatí pre hmotný majetok podľa odsekov 6 a 7.
Pri používaní budovy na niekoľko účelov je na zaradenie tejto budovy do odpisovej
skupiny rozhodujúce jej hlavné využitie určené z celkovej úžitkovej plochy. 106)
Súbor hnuteľných vecí sa zaraďuje do odpisovej skupiny podľa hlavného funkčného celku.
Pri postupe uplatnenom podľa § 22 ods. 15 sa jednotlivé oddeliteľné súčasti zaradia
do rovnakej odpisovej skupiny, v ktorej je zaradený tento hmotný majetok s výnimkou
jednotlivých oddeliteľných súčastí budov a stavieb, ktoré sú zaradené v prílohe č.
1.
(3) Daňovník odpisuje hmotný majetok metódou rovnomerného odpisovania (§
27). Metódou zrýchleného odpisovania (§ 28) môže daňovník odpisovať hmotný majetok
zaradený podľa prílohy č. 1 do odpisovej skupiny 2 a 3. Spôsob odpisovania určí daňovník
pre každý novoobstaraný hmotný majetok a nemožno ho zmeniť po celú dobu jeho odpisovania.
(4) Hmotný majetok sa odpisuje najviac do výšky vstupnej ceny, prípadne zvýšenej
o vykonané technické zhodnotenie alebo pri zrýchlenom odpisovaní do výšky zvýšenej
zostatkovej ceny.
(5) Pri vykonaní technického zhodnotenia alebo skrátení doby odpisovania
sa hmotný majetok doodpisuje do výšky vstupnej ceny, prípadne zvýšenej o vykonané
technické zhodnotenie platnou ročnou odpisovou sadzbou alebo do výšky zostatkovej
ceny alebo zvýšenej zostatkovej ceny koeficientom pre príslušnú odpisovú skupinu.
Vykonaním technického zhodnotenia sa doba odpisovania predĺži o dobu vyplývajúcu
zo spôsobu výpočtu podľa § 27 alebo § 28.
(6) Ročný odpis otvárok nových lomov, pieskovní, hlinísk a technickej rekultivácie,
ak nie sú súčasťou hmotného majetku, do ktorého vstupnej ceny sú zahrnuté, dočasných
stavieb 107) a banských diel sa určí ako podiel vstupnej ceny a určenej doby trvania.
(7) Pri formách, modeloch a šablónach zatriedených do kódov Klasifikácie
produktov 25.73.6, 28.92.4, ak ide o stroje na tvarovanie odlievacích foriem z piesku,
a kódov 28.96.1 a 25.73.5 sa ročný odpis určí ako podiel vstupnej ceny a ustanovenej
doby použiteľnosti alebo určeného počtu vyrobených odliatkov alebo výliskov. Na hmotný
majetok uvedený v prvej vete poskytnutý na základe zmluvy o výpožičke 110) sa neuplatňuje
limit výšky odpisov podľa § 19 ods. 3 písm. a).
(8) Hmotný majetok prenajatý formou finančného prenájmu, okrem pozemkov,
odpíše daňovník počas doby odpisovania tohto majetku podľa odseku 1 do výšky vstupnej
ceny ustanovenej v § 25 spôsobom podľa § 27 alebo § 28 pri zohľadnení postupu podľa
§ 17 ods. 34.
(9) Ročný odpis podľa odsekov 6 a 7 sa určuje s presnosťou na celé kalendárne
mesiace, počnúc mesiacom, v ktorom boli splnené podmienky na začatie odpisovania.
Mesiacom, v ktorom boli splnené podmienky na začatie odpisovania, je mesiac, v ktorom
sa majetok začal účtovať alebo evidovať podľa § 6 ods. 11.
(10) Mesačný odpis vypočítaný podľa odsekov 6 a 7 sa zaokrúhľuje podľa §
47.
(11) Prerušenie odpisovania a zmenu prerušenia odpisovania podľa § 22 ods.
9 nemožno uplatniť pri výkone daňovej kontroly a vo vyrubovacom konaní podľa osobitného
predpisu128) a v dodatočnom daňovom priznaní za zdaňovacie obdobie, za ktoré bola
vykonaná daňová kontrola.
(12) Mikrodaňovník môže odpisovať hmotný majetok zaradený do odpisových
skupín 0 až 4 okrem osobného automobilu zatriedeného do kódu Klasifikácie produktov
29.10.2 so vstupnou cenou (§ 25) 48 000 eur a viac, najviac počas doby odpisovania
podľa odsekov 1 a 5 v ním určenej výške najviac do výšky vstupnej ceny podľa § 25
ods. 1. Rovnako sa postupuje aj pri inom majetku uvedenom v § 22 ods. 6 písm. e).
Tento spôsob odpisovania použije daňovník, ktorým je
a) právnická osoba, na hmotný
majetok zaradený do užívania v zdaňovacom období, v ktorom bol daňovník považovaný
za mikrodaňovníka,
b) fyzická osoba, na hmotný majetok zaradený do obchodného majetku [§ 2 písm. m)]
v súvislosti s dosahovaním príjmov podľa § 6 ods. 1 a 2, v zdaňovacom období, v ktorom
bol daňovník považovaný za mikrodaňovníka.
§ 27
Rovnomerné odpisovanie hmotného majetku
(1) Pri rovnomernom odpisovaní sa ročný odpis určí ako podiel vstupnej
ceny hmotného majetku a doby odpisovania ustanovenej pre príslušnú odpisovú skupinu
v § 26 ods. 1 takto:
Odpisová skupina Ročný odpis 0 1/2 1 1/4 2 1/6 3 1/8 4 1/12 5 1/20 6 1/40.
(2) V prvom roku odpisovania hmotného majetku sa uplatní len pomerná časť
z ročného odpisu vypočítaného podľa odseku 1 v závislosti od počtu mesiacov, počnúc
mesiacom jeho zaradenia do užívania do konca tohto zdaňovacieho obdobia. Ak počas
doby odpisovania hmotného majetku podľa § 26 ods. 1
a) nebolo vykonané technické
zhodnotenie hmotného majetku, neuplatnená pomerná časť tohto ročného odpisu sa uplatní
v roku nasledujúcom po roku uplynutia doby odpisovania hmotného majetku podľa § 26
ods. 1,
b) bolo vykonané technické zhodnotenie hmotného majetku, neuplatnená pomerná časť
tohto ročného odpisu sa uplatní podľa § 26 ods. 5.
(3) Ročný odpis vypočítaný podľa odseku 1, pomerná časť z ročného odpisu
podľa odseku 2 a pomerná časť ročného odpisu podľa § 22 ods. 12 druhej vety sa zaokrúhľujú
podľa § 47.
§ 28
Zrýchlené odpisovanie hmotného majetku zaradeného do odpisovej skupiny 2
a 3
(1) Pri zrýchlenom odpisovaní hmotného majetku sa odpisovým skupinám 2
a 3 priraďujú tieto koeficienty pre zrýchlené odpisovanie:
Koeficient pre zrýchlené odpisovanie Odpisová v prvom roku v ďalších rokoch pre zvýšenú skupina odpisovania odpisovania zostatkovú cenu 2 6 7 6 3 8 9 8.
(2) Pri zrýchlenom odpisovaní hmotného majetku sa určia odpisy z hmotného
majetku takto:
a) v prvom roku odpisovania hmotného majetku len pomerná časť z ročného
odpisu určeného ako podiel vstupnej ceny a priradeného koeficientu pre zrýchlené
odpisovanie hmotného majetku platného v prvom roku odpisovania v závislosti od počtu
mesiacov, počnúc mesiacom jeho zaradenia do užívania do konca tohto zdaňovacieho
obdobia,
b) v ďalších rokoch odpisovania hmotného majetku ako podiel dvojnásobku jeho zostatkovej
ceny a rozdielu medzi priradeným koeficientom pre zrýchlené odpisovanie platným v
ďalších rokoch odpisovania a počtom rokov, počas ktorých sa už odpisoval; len na
účely výpočtu ročných odpisov
1. v druhom roku odpisovania sa zostatková cena hmotného
majetku určí ako rozdiel medzi vstupnou cenou a podielom jeho vstupnej ceny a priradeného
koeficientu pre zrýchlené odpisovanie platného v prvom roku odpisovania neskráteným
o pomernú časť ročného odpisu neuplatnenú v daňových výdavkoch v prvom roku odpisovania,
2.
v ďalších rokoch odpisovania sa zostatková cena určená podľa prvého bodu zníži o
daňové odpisy z tohto majetku zahrnuté do daňových výdavkov, počnúc druhým rokom
odpisovania.
(3) Pri zrýchlenom odpisovaní hmotného majetku po vykonaní technického
zhodnotenia sa odpisy určujú takto:
a) v roku zvýšenia zostatkovej ceny ako podiel
dvojnásobku tejto ceny hmotného majetku a priradeného koeficientu zrýchleného odpisovania
platného pre zvýšenú zostatkovú cenu,
b) v ďalších rokoch odpisovania ako podiel dvojnásobku zostatkovej ceny hmotného
majetku a rozdielu medzi priradeným koeficientom zrýchleného odpisovania platným
pre zvýšenú zostatkovú cenu a počtom rokov, počas ktorých sa odpisoval zo zvýšenej
zostatkovej ceny.
(4) Ak počas doby odpisovania hmotného majetku podľa § 26 ods. 1
a) nebolo
vykonané technické zhodnotenie hmotného majetku, neuplatnená pomerná časť z ročného
odpisu podľa odseku 2 písm. a) sa uplatní v roku nasledujúcom po roku uplynutia doby
odpisovania hmotného majetku podľa § 26 ods. 1,
b) bolo vykonané technické zhodnotenie hmotného majetku, neuplatnená pomerná časť
z ročného odpisu podľa odseku 2 písm. a) zvyšuje zostatkovú cenu tohto majetku v
roku vykonania technického zhodnotenia.
(5) Ročný odpis vypočítaný podľa odsekov 2 a 3 a pomerná časť z ročného odpisu
podľa odseku 2 a pomerná časť ročného odpisu podľa § 22 ods. 12 druhej vety sa zaokrúhľuje
podľa § 47.
§ 29
Technické zhodnotenie hmotného majetku a nehmotného majetku
(1) Technickým zhodnotením hmotného majetku a nehmotného majetku sa na účely
tohto zákona rozumejú výdavky na dokončené nadstavby, prístavby a stavebné úpravy,
107) rekonštrukcie a modernizácie prevyšujúce pri jednotlivom hmotnom majetku a nehmotnom
majetku 1 700 eur v úhrne za zdaňovacie obdobie. Technickým zhodnotením hmotného
majetku sa na účely tohto zákona rozumie aj hodnota verejným subjektom prijatého
a poskytovateľom energetickej služby s garantovanou úsporou energie zrealizovaného
energetického zhodnotenia majetku na základe zmluvy o energetickej efektívnosti pre
verejný sektor. 120aa)
(2) Za technické zhodnotenie hmotného majetku a nehmotného majetku podľa
odseku 1 sa považuje aj technické zhodnotenie neprevyšujúce v úhrne za zdaňovacie
obdobie 1 700 eur, ak sa daňovník rozhodne takéto výdavky považovať za výdavky na
technické zhodnotenie. V tomto prípade sa takéto výdavky odpisujú ako súčasť vstupnej
ceny, zvýšenej vstupnej ceny alebo zvýšenej zostatkovej ceny hmotného majetku a nehmotného
majetku.
(3) Za technické zhodnotenie sa považuje aj technické zhodnotenie v sume
vyššej ako 1 700 eur za zdaňovacie obdobie vykonané na dlhodobom hmotnom majetku,
1) ktorého obstarávacia cena bola 1 700 eur a menej. Takéto technické zhodnotenie
sa pripočíta k obstarávacej cene dlhodobého hmotného majetku a uplatní sa ročný odpis
vypočítaný podľa § 26.
(4) Rekonštrukciou sa na účely tohto zákona rozumejú také zásahy do hmotného
majetku, ktoré majú za následok zmenu jeho účelu použitia, kvalitatívnu zmenu jeho
výkonnosti alebo technických parametrov. Za zmenu technických parametrov nemožno
považovať zámenu použitého materiálu pri dodržaní jeho porovnateľných vlastností.
(5) Modernizáciou sa na účely tohto zákona rozumie rozšírenie vybavenosti
alebo použiteľnosti hmotného majetku a nehmotného majetku o také súčasti, ktoré pôvodný
majetok neobsahoval, pričom tvoria neoddeliteľnú súčasť majetku. Za neoddeliteľnú
súčasť tohto majetku sa považujú samostatné veci, ktoré sú určené na spoločné použitie
s hlavnou vecou a spolu s ňou tvoria jeden majetkový celok.
§ 30
Odpočet daňovej straty
(1) Od základu dane daňovníka, ktorý je právnickou osobou, alebo od základu
dane (čiastkového základu dane) z príjmov podľa § 6 ods. 1 a 2 daňovníka, ktorý je
fyzickou osobou, možno odpočítať daňovú stratu počas najviac piatich bezprostredne
po sebe nasledujúcich zdaňovacích období, počnúc zdaňovacím obdobím bezprostredne
nasledujúcim po zdaňovacom období, za ktoré bola táto daňová strata vykázaná. Daňovník
si môže uplatniť tento odpočet daňovej straty najviac do výšky
a) základu dane u daňovníka, ktorý je právnickou osobou, alebo základu
dane (čiastkového základu dane) z príjmov podľa § 6 ods. 1 a 2 u daňovníka, ktorý
je fyzickou osobou, ak sa v príslušnom zdaňovacom období, v ktorom si uplatňuje odpočet
daňovej straty, považuje za mikrodaňovníka,
b) 50% základu dane u daňovníka, ktorý je právnickou osobou, alebo základu
dane (čiastkového základu dane) z príjmov podľa § 6 ods. 1 a 2 u daňovníka, ktorý
je fyzickou osobou, ak nejde o daňovníka podľa písmena a).
(2) Ak daňovník, ktorý začal odpočítavať daňovú stratu alebo mu vznikol nárok
na odpočítavanie daňovej straty podľa odseku 1, zanikol v dôsledku premeny alebo
cezhraničnej premeny, daňovú stratu odpočítava právny nástupca; ak je právnych nástupcov
viac, daňová strata sa odpočítava u každého z nich pomerne, a to podľa výšky vlastného
imania zaniknutého daňovníka, v akej prešlo na jednotlivých právnych nástupcov. Právny
nástupca môže odpočítať daňovú stratu, ak je zanikajúca právnická osoba a jej právny
nástupca daňovníkom dane z príjmov právnickej osoby a súčasne, ak účelom tohto zániku
nie je len zníženie alebo vyhnutie sa daňovej povinnosti. Ku dňu vstupu daňovníka
do likvidácie alebo vyhlásenia konkurzu na daňovníka nárok na odpočet daňovej straty
odo dňa vstupu do likvidácie alebo vyhlásenia konkurzu zaniká. Ak je zdaňovacie obdobie
kratšie ako 12 bezprostredne po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov, daňovník
môže uplatniť celý ročný odpočet daňovej straty.
(3) Daňová strata u daňovníka, ktorý je spoločníkom verejnej obchodnej spoločnosti,
sa zvýši o časť daňovej straty verejnej obchodnej spoločnosti pripadajúcej na tohto
daňovníka alebo sa zníži o časť základu dane verejnej obchodnej spoločnosti pripadajúceho
na tohto daňovníka. Postup podľa prvej vety sa neuplatní u spoločníka verejnej obchodnej
spoločnosti, u ktorého je daňová strata súčasťou daňovej straty reverzného hybridného
subjektu.
(4) Daňová strata u daňovníka, ktorý je komplementárom komanditnej spoločnosti,
sa zvýši o časť daňovej straty komanditnej spoločnosti pripadajúcej na tohto daňovníka
alebo sa zníži o časť základu dane komanditnej spoločnosti pripadajúceho na tohto
daňovníka. Postup podľa prvej vety sa neuplatní u komplementára komanditnej spoločnosti,
u ktorého je daňová strata súčasťou daňovej straty reverzného hybridného subjektu.
(5) Ak daňovník, ktorý začal odpočítavať daňovú stratu alebo mu vznikol nárok
na odpočítavanie daňovej straty podľa odseku 1, zmenil právnu formu, má nárok na
pokračovanie v jej odpočte podľa odseku 1.
(6) Na zistenie daňovej straty, ktorú možno odpočítať podľa odseku 1, platia
ustanovenia § 17 až 29.
§ 30a
Úľava na dani pre príjemcov investičnej pomoci
(1) Daňovník, ktorému bolo vydané rozhodnutie o poskytnutí investičnej pomoci
obsahujúcej úľavu na dani podľa osobitného predpisu,120a) si môže uplatniť nárok
na úľavu na dani do výšky podľa odseku 2, ak súčasne spĺňa podmienky ustanovené osobitným
predpisom120a) a osobitné podmienky podľa odseku 3.
(2) Daňovník si môže uplatniť nárok na úľavu na dani do výšky dane pripadajúcej
na pomernú časť základu dane. Pomerná časť základu dane sa vypočíta tak, že základ
dane sa vynásobí koeficientom 0,5 a percentuálnym vyjadrením úhrnnej výšky oprávnených
nákladov120b) vynaložených po podaní žiadosti o investičnú pomoc podľa osobitného
predpisu120a) do konca príslušného zdaňovacieho obdobia, za ktoré sa uplatňuje nárok
na úľavu na dani k celkovej výške oprávnených nákladov,120b) na ktoré bola investičná
pomoc poskytnutá podľa osobitného predpisu.120a) Výška úľavy na dani nesmie presiahnuť
20% hodnoty celkovej schválenej investičnej pomoci vo forme úľavy na dani podľa osobitného
predpisu.120a)
(3) Osobitnými podmienkami podľa odseku 1 sú:
a) daňovník počas zdaňovacích období, za ktoré si uplatňuje úľavu na
dani, využije všetky ustanovenia tohto zákona znižujúce základ dane, na ktoré mu
vzniká nárok, a to najmä uplatnením
1. odpisov podľa § 22 až 29; v období uplatňovania
úľavy na dani nie je možné prerušiť odpisovanie hmotného majetku podľa § 22 ods.
9,
2. opravných položiek a rezerv podľa § 20,
b) daňovník je povinný počas zdaňovacích období, za ktoré si uplatňuje
úľavu na dani, odpočítať od základu dane daňovú stratu alebo časť daňovej straty,
o ktorú v predchádzajúcich zdaňovacích obdobiach neznižoval základ dane, a to vo
výške základu dane; ak je základ dane vyšší ako výška daňovej straty, o ktorú sa
v predchádzajúcich zdaňovacích obdobiach neznižoval základ dane, zníži sa základ
dane o výšku tejto straty,
c) daňovník nemôže uplatniť úľavu na dani podľa odseku 4 pri zániku v dôsledku
premeny alebo cezhraničnej premeny, pri vstupe do likvidácie, pri vyhlásení konkurzu
alebo pri zrušení alebo pozastavení podnikateľskej činnosti,
d) daňovník je povinný pri vyčíslení základu dane vo vzájomnom obchodnom
vzťahu so závislou osobou postupovať podľa § 18 a dodržiavať princíp nezávislého
vzťahu.
(4) Nárok na úľavu na dani podľa odseku 1 si daňovník môže uplatniť najviac
na desať bezprostredne po sebe nasledujúcich zdaňovacích období, pričom prvým zdaňovacím
obdobím, za ktoré si možno úľavu na dani uplatniť, je zdaňovacie obdobie, v ktorom
bolo daňovníkovi vydané rozhodnutie o poskytnutí investičnej pomoci a daňovník splnil
podmienky stanovené osobitným predpisom 120a) a osobitné podmienky podľa odseku 3,
najneskôr však zdaňovacie obdobie, v ktorom uplynuli tri roky od vydania rozhodnutia
vydaného podľa osobitného predpisu. 120a)
(5) Nárok na úľavu na dani si daňovník môže uplatniť najviac do výšky, ktorá
v priebehu zdaňovacích období, za ktoré sa uplatňuje úľava na dani, v úhrne nepresiahne
hodnotu uvedenú pre tento druh investičnej pomoci v rozhodnutí o poskytnutí investičnej
pomoci vydanom podľa osobitného predpisu. 120a)
(6) Výška úľavy na dani sa nemení, ak je daňovníkovi dodatočne vyrubená alebo
ak je daňovníkom v dodatočnom daňovom priznaní uvedená vyššia daňová povinnosť, ako
bola uvedená v daňovom priznaní.
(7) Výška nevyčerpanej hodnoty investičnej pomoci formou úľavy na dani sa
nemení, ak bola daňovníkovi vyrubená alebo ak je daňovníkom v dodatočnom daňovom
priznaní uvedená nižšia daňová povinnosť, ako bola uvedená v daňovom priznaní.
(8) Ak daňovník nedodrží niektorú z podmienok podmienok ustanovených osobitným
predpisom120a) alebo osobitnú podmienku uvedenú v odseku 3 písm. c), nárok na úľavu
na dani podľa odseku 1 zaniká a daňovník je povinný podať dodatočné daňové priznanie
za všetky zdaňovacie obdobia, v ktorých úľavu na dani uplatnil. Daňovník je povinný
podať dodatočné daňové priznanie v lehote podľa osobitného predpisu;128) v rovnakej
lehote je daň, na ktorú bola uplatnená úľava na dani a ktorá bola priznaná v dodatočnom
daňovom priznaní, splatná. Daň ani rozdiel dane nemožno vyrubiť po uplynutí desiatich
rokov od konca roka, v ktorom vznikla povinnosť podať daňové priznanie za zdaňovacie
obdobie, za ktoré sa táto úľava na dani uplatnila. Nárok na úľavu na dani podľa odseku
1 zaniká aj vtedy, ak správca dane pri daňovej kontrole zistí, že daňovník nedodržal
podmienku uvedenú v odseku 3 písm. d), ktorej porušenie v úhrne spôsobilo zvýšenie
pomernej časti základu dane, a tým neoprávnené čerpanie úľavy na dani a tento rozdiel
dane predstavuje viac ako 10% z hodnoty úľavy na dani uvedenej v rozhodnutí o poskytnutí
investičnej pomoci.120a)
(9) Ak daňovník nedodrží niektorú z podmienok uvedených v odseku 3 písm.
a), b) alebo písm. d), ktorých porušenie v úhrne spôsobilo zvýšenie pomernej časti
základu dane, a tým neoprávnené čerpanie úľavy na dani a toto zvýšenie pomernej časti
základu dane je
a) 10% a menej v porovnaní s pomernou časťou základu dane, nárok
na úľavu na dani v príslušnom zdaňovacom období, v ktorom niektorú z podmienok nedodržal,
sa znižuje o sumu vo výške súčinu príslušnej sadzby dane podľa § 15 a tej časti zmeny
základu dane, ktorá vznikla porušením podmienky podľa odseku 3 písm. a), b) alebo
písm. d), pričom daňovník je povinný podať dodatočné daňové priznanie za príslušné
zdaňovacie obdobie; súčasne sa o sumu neoprávneného čerpania úľavy na dani znižuje
nárok na čerpanie úľavy na dani uvedenej v rozhodnutí o poskytnutí investičnej pomoci,120a)
b) viac ako 10% v porovnaní s pomernou časťou základu dane, nárok na úľavu na dani
v príslušnom zdaňovacom období zaniká v plnom rozsahu a daňovník je povinný podať
dodatočné daňové priznanie; súčasne sa o sumu neoprávneného čerpania úľavy na dani
znižuje nárok na čerpanie úľavy na dani uvedenej v rozhodnutí o poskytnutí investičnej
pomoci.120a)
(10) Dodatočné daňové priznanie podľa odseku 9 je daňovník povinný podať
v lehote podľa osobitného predpisu;128) v rovnakej lehote aj aj splatná dodatočne
priznaná daň. Daň ani rozdiel dane nemožno vyrubiť po uplynutí desiatich rokov od
konca roka, v ktorom vznikla povinnosť podať daňové priznanie za zdaňovacie obdobie,
za ktoré sa táto úľava na dani uplatnila.
(11) Daňovník, ktorému bolo počas uplatňovania úľavy na dani na základe rozhodnutia
o poskytnutí investičnej pomoci podľa osobitného predpisu120a) vydané nové rozhodnutie
o poskytnutí investičnej pomoci obsahujúce úľavu na dani, môže uplatniť úľavu na
dani na základe tohto nového rozhodnutia až po skončení uplatňovania úľavy na dani
na základe skôr vydaného rozhodnutia.
(12) Ak bolo daňovníkovi počas uplatňovania úľavy na dani vydané nové rozhodnutie
o poskytnutí investičnej pomoci podľa osobitného predpisu120a) obsahujúce úľavu na
dani, doba uplatňovania úľavy na dani na základe tohto nového rozhodnutia sa skracuje
o dobu, počas ktorej daňovník uplatňuje úľavu na dani na základe skôr vydaného rozhodnutia.
§ 30b
Úľava na dani pre prijímateľa stimulov
(1) Daňovník, ktorému bolo vydané rozhodnutie o schválení poskytnutia stimulov
podľa osobitného predpisu, 120d) si môže uplatniť nárok na úľavu na dani podľa odseku
2 jednotlivo za každé zdaňovacie obdobie počas celého obdobia, na ktoré bolo toto
rozhodnutie vydané, najviac však do výšky nákladov vykázaných v účtovnej závierke
daňovníka hradených z jeho vlastných prostriedkov 120e) na účel podľa osobitného
predpisu, 120d) ak daňovník súčasne spĺňa podmienky podľa osobitného predpisu 120d)
a osobitné podmienky podľa odseku 3.
(2) Daňovník si môže uplatniť nárok na úľavu na dani do výšky dane pripadajúcej
na pomernú časť základu dane. Pomerná časť základu dane sa vypočíta tak, že základ
dane sa vynásobí koeficientom, ktorý sa vypočíta ako podiel
a) nákladov vykázaných
v účtovnej závierke daňovníka hradených z jeho vlastných prostriedkov 120e) na účel
podľa osobitného predpisu 120d) za príslušné zdaňovacie obdobie, v ktorom si uplatňuje
nárok na úľavu na dani, a
b) súčtu nákladov podľa písmena a) a dotácie poskytnutej na základe rozhodnutia o
schválení poskytnutia stimulov podľa osobitného predpisu 120d) vo výške podľa odseku
3 písm. e) za príslušné zdaňovacie obdobie, v ktorom si uplatňuje nárok na úľavu
na dani.
(3) Osobitnými podmienkami podľa odseku 1 sú:
a) daňovník počas zdaňovacích období, za ktoré si uplatňuje úľavu na
dani, využije všetky ustanovenia tohto zákona znižujúce základ dane, na ktoré mu
vzniká nárok, a to najmä uplatnením
1. odpisov podľa § 22 až 29; v období uplatňovania
úľavy na dani nie je možné prerušiť odpisovanie hmotného majetku podľa § 22 ods.
9,
2. opravných položiek a rezerv podľa § 20,
b) daňovník je povinný počas zdaňovacích období, za ktoré si uplatňuje
úľavu na dani, odpočítať od základu dane daňovú stratu alebo časť daňovej straty,
o ktorú v predchádzajúcich zdaňovacích obdobiach neznižoval základ dane, a to vo
výške základu dane; ak je základ dane vyšší ako výška daňovej straty, o ktorú sa
v predchádzajúcich zdaňovacích obdobiach neznižoval základ dane, zníži sa základ
dane o výšku tejto straty,
c) daňovník nemôže uplatniť úľavu na dani podľa odseku 4 pri zániku v dôsledku
premeny alebo cezhraničnej premeny, pri vstupe do likvidácie, pri vyhlásení konkurzu
alebo pri zrušení alebo pozastavení podnikateľskej činnosti,
d) daňovník je povinný pri vyčíslení základu dane vo vzájomnom obchodnom
vzťahu so závislou osobou postupovať podľa § 18 a dodržiavať princíp nezávislého
vzťahu,
e) dotácia poskytnutá na základe rozhodnutia o schválení poskytnutia
stimulov podľa osobitného predpisu 120d) sa zahrnie do koeficientu na účely výpočtu
pomernej časti základu dane podľa odseku 2
1. rovnomerne počas doby čerpania daňovej
úľavy, ak sa poskytuje na obstaranie odpisovaného hmotného majetku a nehmotného majetku,
a
2. vo vecnej a časovej súvislosti so zaúčtovaním nákladov podľa osobitného predpisu,
1) ak sa poskytuje na prevádzkové náklady.
(4) Nárok na úľavu na dani podľa odseku 1 si daňovník môže uplatniť najviac
na tri bezprostredne po sebe nasledujúce zdaňovacie obdobia, pričom prvým zdaňovacím
obdobím, za ktoré si možno úľavu na dani uplatniť, je zdaňovacie obdobie, v ktorom
bolo daňovníkovi vydané rozhodnutie o schválení poskytnutia stimulov a daňovník splnil
podmienky ustanovené osobitným predpisom 120d) a osobitné podmienky podľa odseku
3, najneskôr však zdaňovacie obdobie, v ktorom uplynuli tri roky od vydania rozhodnutia
o schválení poskytnutia stimulov podľa osobitného predpisu. 120f)
(5) Nárok na úľavu na dani si daňovník môže uplatniť najviac do výšky, ktorá
v priebehu zdaňovacích období, za ktoré sa uplatňuje úľava na dani, v úhrne nepresiahne
hodnotu uvedenú v rozhodnutí o schválení poskytnutia stimulov podľa osobitného predpisu.
120f)
(6) Výška úľavy na dani sa nemení, ak je daňovníkovi dodatočne vyrubená alebo
ak je daňovníkom v dodatočnom daňovom priznaní uvedená vyššia daňová povinnosť, ako
bola uvedená v daňovom priznaní.
(7) Výška nevyčerpanej hodnoty stimulov formou úľavy na dani sa nemení, ak
bola daňovníkovi vyrubená alebo ak je daňovníkom v dodatočnom daňovom priznaní uvedená
nižšia daňová povinnosť, ako bola uvedená v daňovom priznaní.
(8) Ak daňovník nedodrží niektorú zo všeobecných podmienok ustanovených osobitným
predpisom120d) alebo osobitnú podmienku uvedenú v odseku 3 písm. c), nárok na úľavu
na dani podľa odseku 1 zaniká a daňovník je povinný podať dodatočné daňové priznanie
za všetky zdaňovacie obdobia, v ktorých úľavu na dani uplatnil. Daňovník je povinný
podať dodatočné daňové priznanie v lehote podľa osobitného predpisu;128) v rovnakej
lehote je daň, na ktorú bola uplatnená úľava na dani a ktorá bola priznaná v dodatočnom
daňovom priznaní, splatná. Daň ani rozdiel dane nemožno vyrubiť po uplynutí desiatich
rokov od konca roka, v ktorom vznikla povinnosť podať daňové priznanie za zdaňovacie
obdobie, za ktoré sa táto úľava na dani uplatnila. Nárok na úľavu na dani podľa odseku
1 zaniká aj vtedy, ak správca dane pri daňovej kontrole zistí, že daňovník nedodržal
podmienku uvedenú v odseku 3 písm. d), ktorej porušenie v úhrne spôsobilo zvýšenie
pomernej časti základu dane, a tým neoprávnené čerpanie úľavy na dani a tento rozdiel
dane predstavuje viac ako 10% z hodnoty úľavy na dani uvedenej v rozhodnutí o schválení
poskytnutia stimulov.120d)
(9) Ak daňovník nedodrží niektorú z podmienok uvedených v odseku 3 písm.
a), b) alebo písm. d), ktorých porušenie v úhrne spôsobilo zvýšenie pomernej časti
základu dane, a tým neoprávnené čerpanie úľavy na dani a toto zvýšenie pomernej časti
základu dane je
a) 10% a menej v porovnaní s pomernou časťou základu dane, nárok
na úľavu na dani v príslušnom zdaňovacom období, v ktorom niektorú z podmienok nedodržal,
sa znižuje o sumu vo výške súčinu príslušnej sadzby dane podľa § 15 a tej časti zmeny
základu dane, ktorá vznikla porušením podmienky podľa odseku 3 písm. a), b) alebo
písm. d), pričom daňovník je povinný podať dodatočné daňové priznanie za príslušné
zdaňovacie obdobie; súčasne sa o sumu neoprávneného čerpania úľavy na dani znižuje
nárok na čerpanie úľavy na dani uvedenej v rozhodnutí o schválení poskytnutia stimulov,120d)
b) viac ako 10% v porovnaní s pomernou časťou základu dane, nárok na úľavu na dani
v príslušnom zdaňovacom období zaniká v plnom rozsahu a daňovník je povinný podať
dodatočné daňové priznanie; súčasne sa o sumu neoprávneného čerpania úľavy na dani
znižuje nárok na čerpanie úľavy na dani uvedenej v rozhodnutí o schválení poskytnutia
stimulov.120d)
(10) Dodatočné daňové priznanie podľa odseku 9 je daňovník povinný podať
v lehote podľa osobitného predpisu;128) v rovnakej lehote je aj splatná dodatočne
priznaná daň. Daň ani rozdiel dane nemožno vyrubiť po uplynutí desiatich rokov od
konca roka, v ktorom vznikla povinnosť podať daňové priznanie za zdaňovacie obdobie,
za ktoré sa táto úľava na dani uplatnila.
§ 30c
Odpočet výdavkov (nákladov) na výskum a vývoj
(1) Od základu dane zníženého o odpočet daňovej straty u daňovníka, ktorý
je právnickou osobou, alebo od základu dane (čiastkového základu dane) z príjmov
podľa § 6 ods. 1 a 2 zníženého o odpočet daňovej straty u daňovníka, ktorý je fyzickou
osobou, pri realizácii projektu výskumu a vývoja možno odpočítať 100% výdavkov (nákladov)
vynaložených na výskum a vývoj1) v zdaňovacom období, za ktoré sa podáva daňové priznanie.
(2) Odpočet podľa odseku 1 možno v zdaňovacom období zvýšiť o 100% kladného
rozdielu medzi priemerom úhrnu výdavkov (nákladov) vynaložených v
a) zdaňovacom období
na výskum a vývoj1) zahrnovaných do odpočtu a úhrnom výdavkov (nákladov) vynaložených
v bezprostredne predchádzajúcom zdaňovacom období na výskum a vývoj1) zahrnovaných
do odpočtu a
b) dvoch bezprostredne predchádzajúcich zdaňovacích obdobiach na výskum a vývoj1)
zahrnovaných do odpočtu.
(3) Pri odpočte výdavkov (nákladov) na výskum a vývoj od základu dane podľa
odsekov 1 a 2 postupuje rovnako aj daňovník s príjmami podľa § 6 ods. 1 a 2, ktorý
vedie evidenciu podľa § 6 ods. 11.
(4) Od základu dane možno podľa odsekov 1 a 2 odpočítať len daňové výdavky
podľa § 2 písm. i), ktoré sú evidované oddelene od ostatných výdavkov (nákladov)
daňovníka. Ak vynaložené výdavky (náklady) na výskum a vývoj1) súvisia s realizáciou
projektu výskumu a vývoja len sčasti, je možné uplatniť odpočet podľa odsekov 1 a
2 len z rozdielu medzi skutočnými výdavkami (nákladmi) a výdavkami (nákladmi) nesúvisiacimi
s realizáciou projektu výskumu a vývoja.
(5) Odpočet podľa odsekov 1 a 2 nemožno uplatniť na výdavky (náklady)
a) na ktoré bola poskytnutá úplná alebo čiastočná podpora z verejných financií,
okrem príspevku podľa osobitného predpisu 46a) na úhradu časti mzdových nákladov
na každého zamestnanca v závislosti od poklesu tržieb,
b) na služby, licencie,1) okrem licencií 1) na počítačový program (softvér)
priamo využívaný pri realizácii projektu výskumu a vývoja, a nehmotné výsledky výskumu
a vývoja obstarané od iných osôb s výnimkou výdavkov (nákladov) na
1. služby, ktoré
súvisia s realizáciou projektu výskumu a vývoja a nehmotné výsledky výskumu a vývoja
obstarané od Slovenskej akadémie vied,120g) právnických osôb uskutočňujúcich výskum
a vývoj zriadených ústrednými orgánmi štátnej správy,120h) verejných vysokých škôl70)
a štátnych vysokých škôl,70)
2. nehmotné výsledky výskumu a vývoja obstarané od osôb
podľa osobitného predpisu,120i) ktorým bolo vydané osvedčenie o spôsobilosti vykonávať
výskum a vývoj,120j)
3. certifikáciu vlastných výsledkov výskumu a vývoja, ktoré vynaložil
daňovník.
(6) Odpočet podľa odsekov 1 a 2 môže využiť daňovník, ktorý
a) v zdaňovacom
období neuplatňuje úľavu na dani podľa § 30b,
b) ako držiteľ osvedčenia o spôsobilosti vykonávať výskum a vývoj120j) nerealizuje
projekt výskumu a vývoja za účelom predaja nehmotných výsledkov výskumu a vývoja.
(7) Projektom výskumu a vývoja, pri ktorého realizácii možno uplatniť odpočet
podľa odsekov 1 a 2, sa rozumie písomný dokument, v ktorom daňovník vymedzí predmet
výskumu a vývoja. Tento dokument musí obsahovať najmä základné údaje o daňovníkovi,
ktorými sú názov a sídlo spoločnosti, daňové identifikačné číslo, u daňovníka, ktorý
je fyzickou osobou, meno a priezvisko, adresa trvalého pobytu a miesto podnikania,
dátum začiatku a predpokladaného ukončenia realizácie projektu výskumu a vývoja,
ciele projektu, ktoré sú dosiahnuteľné počas doby jeho realizácie a merateľné po
jeho ukončení, celkové predpokladané výdavky (náklady) na realizáciu projektu a predpokladané
výdavky (náklady) v jednotlivých rokoch realizácie projektu. Projekt výskumu a vývoja
musí byť podpísaný osobou oprávnenou konať za daňovníka podľa § 13 Obchodného zákonníka,
a to do lehoty na podanie daňového priznania, v ktorom si daňovník pri realizácii
projektu výskumu a vývoja uplatnil odpočet podľa odsekov 1 a 2. Pri daňovej kontrole82)
je správca dane alebo finančné riaditeľstvo120k) oprávnené vyzvať daňovníka na predloženie
projektu výskumu a vývoja. Lehota na predloženie projektu výskumu a vývoja daňovníkom
správcovi dane alebo finančnému riaditeľstvu je osem dní odo dňa doručenia výzvy
daňovníkovi.
(8) Finančné riaditeľstvo do troch kalendárnych mesiacov nasledujúcich
po uplynutí lehoty na podanie daňového priznania zverejní v zozname daňových subjektov
podľa osobitného predpisu 120l) o daňovníkovi, ktorý si pri realizácii projektu výskumu
a vývoja uplatnil odpočet podľa odsekov 1 a 2, tieto údaje:
a) meno, priezvisko,
adresu trvalého pobytu fyzickej osoby alebo obchodné meno a sídlo právnickej osoby,
daňové identifikačné číslo,
b) výšku uplatneného odpočtu a zdaňovacie obdobie jeho uplatnenia,
c) dátum začiatku realizácie projektu výskumu a vývoja,
d) ciele projektu, ktoré sú dosiahnuteľné počas doby jeho realizácie a merateľné
po jeho ukončení.
(9) Ak odpočet podľa odsekov 1 a 2 nie je možné uplatniť z dôvodu, že daňovník
vykázal daňovú stratu alebo základ dane po znížení o odpočet daňovej straty je nižší
ako odpočet podľa odsekov 1 a 2, je možné odpočet výdavkov (nákladov) na výskum a
vývoj alebo jeho zostávajúcu časť uplatniť v najbližšom nasledujúcom zdaňovacom období,
v ktorom daňovník vykáže základ dane, najviac však v piatich zdaňovacích obdobiach
bezprostredne nasledujúcich po zdaňovacom období, v ktorom nárok na odpočet podľa
odsekov 1 a 2 vznikol.
(10) Ak daňovník, ktorý je držiteľom osvedčenia o spôsobilosti vykonávať
výskum a vývoj,120j) predá nehmotné výsledky výskumu a vývoja, pričom pri realizácii
projektu výskumu a vývoja, ktorého sú výsledkom, uplatňoval odpočet podľa odsekov
1 a 2, stráca nárok na odpočet podľa odsekov 1 a 2 v príslušnom zdaňovacom období
a je povinný podať dodatočné daňové priznanie za každé zdaňovacie obdobie, v ktorom
uplatňoval odpočet podľa odsekov 1 a 2. Daňovník je povinný podať dodatočné daňové
priznanie v lehote podľa osobitného predpisu;128) v rovnakej lehote je aj splatná
dodatočne priznaná daň.
§ 30d
Úľava na dani pre registrované sociálne podniky
(1) Daňovník, ktorý je právnickou osobou a ktorý je verejnoprospešným podnikom
podľa osobitného predpisu,120m) si môže uplatniť nárok na úľavu na dani z hospodárskej
činnosti120n) vo výške percentuálneho vyjadrenia záväzku využitia zisku na dosiahnutie
hlavného cieľa podľa osobitného predpisu120o) za zdaňovacie obdobie, v ktorom k poslednému
dňu zdaňovacieho obdobia má priznaný štatút registrovaného sociálneho podniku.
(2) Úľavu na dani podľa odseku 1 v príslušnom zdaňovacom období si môže uplatniť
daňovník, ktorý neuplatňuje úľavu na dani podľa § 30a alebo § 30b a neuplatňuje odpočet
výdavkov (nákladov) podľa § 30c a nie je prijímateľom podielu zaplatenej dane podľa
§ 50.
(3) Daňovník, ktorý si uplatnil úľavu na dani podľa odseku 1, je povinný
použiť sumu úľavy na dani podľa odseku 1 na
a) dosiahnutie hlavného cieľa podľa osobitného
predpisu120p) v príslušnom zdaňovacom období, za ktoré si uplatňuje túto úľavu,
b) prevod peňažných prostriedkov podľa odseku 4 vo výške kladného rozdielu medzi
úľavou na dani podľa odseku 1 a nákladmi na dosiahnutie hlavného cieľa podľa osobitného
predpisu120p) podľa písmena a).
(4) Daňovník uplatňujúci postup podľa odseku 3 písm. b) je povinný odviesť
peňažné prostriedky vo výške podľa odseku 3 písm. b) na osobitný účet v banke alebo
pobočke zahraničnej banky určený len na prijatie týchto peňažných prostriedkov a
ich použitie podľa odseku 5, a to do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po
mesiaci, v ktorom uplynula lehota na podanie daňového priznania za zdaňovacie obdobie,
v ktorom si daňovník uplatnil úľavu na dani podľa odseku 1. Ak daňovník nedodrží
lehotu odvedenia peňažných prostriedkov vo výške podľa odseku 3 písm. b) na osobitný
účet v banke alebo pobočke zahraničnej banky, stráca nárok na uplatnenie úľavy na
dani podľa odseku 1 a je povinný podať dodatočné daňové priznanie za zdaňovacie obdobie,
v ktorom si uplatnil túto úľavu na dani v lehote do konca tretieho kalendárneho mesiaca
po uplynutí lehoty na prevod peňažných prostriedkov na osobitný účet v banke alebo
pobočke zahraničnej banky; v rovnakej lehote je splatná aj dodatočne priznaná daň.
(5) Peňažné prostriedky na osobitnom účte v banke alebo pobočke zahraničnej
banky podľa odseku 4 vrátane úrokov z nich plynúcich je možné použiť iba na obstaranie
hmotného majetku, a to najneskôr do piatich rokov odo dňa pripísania peňažných prostriedkov
alebo úrokov na osobitný účet v banke alebo pobočke zahraničnej banky. Ak podmienka
podľa prvej vety nie je splnená, daňovník stráca nárok na úľavu na dani podľa odseku
1 v príslušnom zdaňovacom období vo výške, ktorá nebola použitá na obstaranie hmotného
majetku, a je povinný podať dodatočné daňové priznanie za zdaňovacie obdobie, v ktorom
si túto úľavu na dani uplatnil. Daňovník je povinný podať dodatočné daňové priznanie
do konca tretieho kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bola zistená
povinnosť podať dodatočné daňové priznanie; v rovnakej lehote je splatná aj dodatočne
priznaná daň.
(6) Daňovník podľa odseku 1 stráca nárok na úľavu na dani podľa odseku
1 a je povinný zvýšiť základ dane vo výške úhrnu úľav na dani podľa odseku 1 uplatnených
daňovníkom za päť bezprostredne po sebe nasledujúcich zdaňovacích období predchádzajúcich
zdaňovaciemu obdobiu, v ktorom daňovník stráca nárok na úľavu na dani podľa odseku
1, ak
a) sa zrušuje s likvidáciou, v zdaňovacom období ukončenom ku dňu predchádzajúcemu
dňu jeho vstupu do likvidácie,80b)
b) zaniká v dôsledku premeny alebo cezhraničnej premeny, v zdaňovacom období
ukončenom ku dňu predchádzajúcemu rozhodnému dňu;80b) to sa nevzťahuje na zánik v
dôsledku premeny alebo cezhraničnej premeny v súlade s osobitným predpisom,120q)
pričom podmienky použitia peňažných prostriedkov podľa odseku 5 vrátane lehoty na
použitie týchto peňažných prostriedkov ostávajú zachované aj pre právneho nástupcu,
c) je na daňovníka vyhlásený konkurz, v zdaňovacom období ukončenom ku
dňu predchádzajúcemu dňu účinnosti vyhlásenia konkurzu,80b)
d) daňovník vrátil štatút registrovaného sociálneho podniku podľa osobitného
predpisu 120r) alebo mu bol štatút registrovaného sociálneho podniku zrušený podľa
osobitného predpisu,120s) v zdaňovacom období, v ktorom vrátil štatút registrovaného
sociálneho podniku alebo v ktorom mu bol štatút registrovaného sociálneho podniku
zrušený.
§ 30e
Odpočet výdavkov (nákladov) na investície
(1) Od základu dane zníženého o odpočet daňovej straty u daňovníka, ktorý
je právnickou osobou, alebo od základu dane (čiastkového základu dane) z príjmov
podľa § 6 ods. 1 a 2 zníženého o odpočet daňovej straty u daňovníka, ktorý je fyzickou
osobou, pri realizácii investičného plánu možno po splnení podmienok podľa odseku
2 odpočítať ustanovené percento výdavku (nákladu) z odpisu podľa § 22 až 29 z investície
podľa odseku 5, ktorého výška závisí od plánovanej výšky percenta preinvestovania
priemernej hodnoty investícií a od hodnoty preinvestovania tejto plánovanej priemernej
hodnoty investícií ustanovených v investičnom pláne, a to:
I--------------------------I----------------------------------------------------I I Preinvestovaná priemerná I Hodnota plánovanej výšky preinvestovania I I hodnota investícií I priemernej hodnoty investícií v mil. eur I I v percentách I------------------I-------------------I-------------I I I viac ako 1 do 20 I viac ako 20 do 50 I viac ako 50 I I I vrátane I vrátane I I I--------------------------I------------------I-------------------I-------------I I od 700% - do 1 399,99% I 15% I 25% I 50% I I--------------------------I------------------I-------------------I-------------I I od 1 400% a viac I 20% I 30% I 55% I I--------------------------I------------------I-------------------I-------------I
(2) Odpočet podľa odseku 1 môže daňovník uplatniť na investíciu zaradenú
do užívania alebo do obchodného majetku počas obdobia investičného plánu. Odpočet
výdavkov (nákladov) na investíciu, ktorá spĺňa podmienky pre tento odpočet v zdaňovacom
období jej zaradenia do užívania alebo do obchodného majetku, si môže daňovník uplatniť
počas doby odpisovania tohto majetku, avšak najviac počas desiatich bezprostredne
po sebe nasledujúcich zdaňovacích období, počnúc zdaňovacím obdobím jeho zaradenia
do užívania alebo do obchodného majetku, pričom počas obdobia investičného plánu
nie je možné prerušiť odpisovanie tohto hmotného majetku podľa § 22 ods. 9. Na účely
uplatnenia odpočtu podľa prvej vety sa hodnota investície podľa odseku 5 alebo úhrn
hodnôt týchto investícií v príslušnom zdaňovacom období posudzuje vždy k priemernej
hodnote investícií podľa odseku 4. Zdaňovacie obdobie daňovníka počas obdobia investičného
plánu musí trvať nepretržite 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov.
(3) Pri odpočte podľa odsekov 1 a 2 postupuje rovnako aj daňovník s príjmami
podľa § 6 ods. 1 a 2, ktorý vedie evidenciu podľa § 6 ods. 11 a ide o investíciu
podľa odseku 5 obstaranú a zaradenú do obchodného majetku v súvislosti s dosahovaním
príjmov podľa § 6 ods. 1 a 2.
(4) Priemerná hodnota investícií musí byť vyššia ako nula a vypočíta sa
ako aritmetický priemer výdavkov (nákladov) vynaložených daňovníkom na obstaranie:
a) hmotného majetku uvedeného v prílohe č. 3 kúpou alebo vytvoreného vlastnou činnosťou1)
zaradeného do užívania alebo do obchodného majetku za obdobie troch zdaňovacích období
bezprostredne predchádzajúcich zdaňovaciemu obdobiu, v ktorom začína obdobie investičného
plánu,
b) technického zhodnotenia vykonaného na majetku uvedeného v prílohe č. 3 a počítačového
programu (softvér) obstaraného kúpou alebo vytvoreného vlastnou činnosťou1) zaradeného
do užívania alebo do obchodného majetku za obdobie troch zdaňovacích období bezprostredne
predchádzajúcich zdaňovaciemu obdobiu, v ktorom začína obdobie investičného plánu
a
c) technického zhodnotenia vykonaného na tomto majetku kúpou alebo vytvoreného vlastnou
činnosťou1) zaradeného do užívania alebo do obchodného majetku za obdobie troch zdaňovacích
období bezprostredne predchádzajúcich zdaňovaciemu obdobiu, v ktorom začína obdobie
investičného plánu.
(5) Na účely odsekov 1 a 2 sa investíciou rozumie investícia do výrobného
systému a logistického systému skladajúceho sa zo zariadení, strojov, prídavných
zariadení, automatizačnej techniky a komunikačnej techniky, vrátane počítačového
programu (softvér) pre riadenie výrobného procesu a logistického procesu, spôsobilého
v reálnom čase vymieňať, spracovávať a archivovať digitalizované údaje s cieľom poskytnúť
informácie na identifikáciu a optimalizáciu výrobného procesu a logistického procesu,
pričom ide o investíciu do
a) hmotného majetku uvedeného v prílohe č. 3, vrátane
technického zhodnotenia vykonaného na tomto majetku v zdaňovacom období jeho zaradenia
do užívania alebo do obchodného majetku, nadobudnutého kúpou alebo vytvoreného vlastnou
činnosťou,1) ktorý nebol pred jeho obstaraním odpisovaný,
b) iného majetku podľa § 22 ods. 6 písm. e), ak ide o technické zhodnotenie hmotného
majetku uvedeného v prílohe č. 3,
c) počítačového programu (softvér) obstaraného kúpou alebo vytvoreného vlastnou činnosťou,1)
ktorý nebol pred jeho obstaraním odpisovaný, vrátane technického zhodnotenia vykonaného
na tomto majetku.
(6) Od základu dane možno podľa odsekov 1 a 2 odpočítať len daňové výdavky
podľa § 2 písm. i), ktoré sú evidované oddelene od ostatných výdavkov (nákladov)
daňovníka.
(7) Odpočet podľa odsekov 1 a 2 nemôže využiť
a) fyzická osoba alebo právnická
osoba, ktorá na území Slovenskej republiky získala povolenie na podnikanie alebo
oprávnenie na podnikanie počas troch zdaňovacích období zahrňovaných do výpočtu priemernej
hodnoty investícií podľa odseku 4,
b) daňovník na majetok podľa odseku 5, ktorého odpis podľa § 22 až 29 zahrnuje úplne
alebo čiastočne do odpočtu výdavkov (nákladov) na výskum a vývoj podľa § 30c,
c) daňovník na majetok podľa odseku 5, na ktorý bola poskytnutá úplná alebo čiastočná
podpora z verejných financií, okrem návratných foriem pomoci podľa osobitného predpisu.120t)
(8) Investičným plánom, pri ktorého realizácii možno uplatniť odpočet podľa
odsekov 1 a 2, sa rozumie písomný dokument, v ktorom daňovník vymedzí celkovú hodnotu
plánovanej investície podľa odseku 5, časové vymedzenie obdobia plánovanej investície,
predpokladaný harmonogram realizácie plánovanej investície, výpočet priemernej hodnoty
investícií podľa odseku 4, plánovanú výšku preinvestovania priemernej hodnoty investícií
v peňažnom vyjadrení a percentuálnom vyjadrení podľa odseku 1 a stručný technický
popis prepojenia obstarávanej investície s digitalizáciou a automatizáciou výrobných
procesov a logistických procesov podľa odseku 5. Obdobie, na ktoré sa investičný
plán vypracúva, musí trvať u daňovníka, ktorého zdaňovacím obdobím je kalendárny
rok, štyri po sebe nasledujúce zdaňovacie obdobia, pričom prvým zdaňovacím obdobím
je zdaňovacie obdobie, ktoré sa začína 1. januára 2022, a posledným zdaňovacím obdobím
je zdaňovacie obdobie, ktoré sa končí 31. decembra 2025. Obdobie, na ktoré sa investičný
plán vypracúva, musí trvať u daňovníka, ktorého zdaňovacím obdobím je hospodársky
rok, štyri po sebe nasledujúce zdaňovacie obdobia, pričom prvým zdaňovacím obdobím
je zdaňovacie obdobie, ktoré sa začína v roku 2022, a posledným zdaňovacím obdobím
je zdaňovacie obdobie, ktoré sa začína v priebehu roka 2025. Daňovník môže mať iba
jeden investičný plán. Investičný plán obsahuje najmä základné údaje o daňovníkovi,
ktorými sú u daňovníka, ktorý je právnickou osobou, obchodné meno alebo názov, sídlo
a daňové identifikačné číslo, a u daňovníka, ktorý je fyzickou osobou, meno a priezvisko,
adresa trvalého pobytu a miesto podnikania a dátum začiatku realizácie investičného
plánu. Investičný plán musí byť podpísaný osobou oprávnenou konať za daňovníka podľa
§ 13 Obchodného zákonníka v lehote na podanie daňového priznania za zdaňovacie obdobie,
v ktorom si prvýkrát uplatní odpočet výdavkov (nákladov) na investície. Pri daňovej
kontrole82) je správca dane alebo finančné riaditeľstvo120k) oprávnené vyzvať daňovníka
na predloženie investičného plánu. Lehota na predloženie investičného plánu daňovníkom
správcovi dane alebo finančnému riaditeľstvu je osem dní odo dňa doručenia výzvy
daňovníkovi.
(9) Finančné riaditeľstvo do troch kalendárnych mesiacov nasledujúcich
po uplynutí lehoty na podanie daňového priznania zverejní v zozname daňových subjektov
podľa osobitného predpisu120l) o daňovníkovi, ktorý si pri realizácii investičného
plánu uplatnil odpočet podľa odsekov 1 a 2, tieto údaje:
a) meno, priezvisko, adresu
trvalého pobytu fyzickej osoby alebo obchodné meno alebo názov a sídlo právnickej
osoby, daňové identifikačné číslo,
b) výšku uplatneného odpočtu výdavkov (nákladov) na investície a zdaňovacie obdobie
jeho uplatnenia,
c) hodnotu investície podľa odseku 5 zaradenú do užívania alebo obchodného majetku
v príslušnom zdaňovacom období,
d) plánovanú výšku preinvestovania priemernej hodnoty investícií v percentách.
(10) Nárok na uplatnenie odpočtu podľa odsekov 1 a 2 alebo jeho neuplatnenej
časti v príslušnom zdaňovacom období zaniká, ak daňovník vykázal
a) daňovú stratu,
b) základ dane u daňovníka, ktorý je právnickou osobou, alebo základ dane (čiastkový
základ dane) z príjmov podľa § 6 ods. 1 a 2 u daňovníka, ktorý je fyzickou osobou,
nižší, ako je odpočet podľa odsekov 1 a 2,
c) základ dane u daňovníka, ktorý je právnickou osobou, alebo základ dane (čiastkový
základ dane) z príjmov podľa § 6 ods. 1 a 2 u daňovníka, ktorý je fyzickou osobou,
po znížení o odpočet daňovej straty nižší, ako je odpočet podľa odsekov 1 a 2, alebo
d) základ dane u daňovníka, ktorý je právnickou osobou, alebo základ dane (čiastkový
základ dane) z príjmov podľa § 6 ods. 1 a 2 u daňovníka, ktorý je fyzickou osobou,
po znížení o odpočet daňovej straty a po odpočte výdavkov (nákladov) na výskum a
vývoj, ak daňovník prvotne odpočíta odpočet výdavkov (nákladov) na výskum a vývoj,
nižší ako odpočet podľa odsekov 1 a 2.
(11) Ak daňovník počas obdobia investičného plánu nezaradí do užívania alebo
do obchodného majetku investíciu podľa odseku 5 v úhrne najmenej vo výške plánovanej
výšky preinvestovania priemernej hodnoty investícií uvedenej v investičnom pláne
a uplatňoval odpočet podľa odsekov 1 a 2, stráca nárok na odpočet podľa odsekov 1
a 2 v príslušnom zdaňovacom období a je povinný podať dodatočné daňové priznanie
za každé zdaňovacie obdobie, v ktorom uplatňoval odpočet podľa odsekov 1 a 2. Daňovník
je povinný podať dodatočné daňové priznanie v lehote podľa osobitného predpisu;128)
v rovnakej lehote je aj splatná dodatočne priznaná daň.
(12) Daňovník stráca nárok na odpočet podľa odsekov 1 a 2 v príslušnom
zdaňovacom období a je povinný podať dodatočné daňové priznanie za každé zdaňovacie
obdobie, v ktorom si uplatňoval odpočet podľa odsekov 1 a 2, ak v období investičného
plánu
a) sa zrušuje s likvidáciou,
b) zaniká v dôsledku premeny alebo cezhraničnej premeny alebo dôjde k vyradeniu
majetku podľa odseku 5 v dôsledku rozdelenia odštiepením,
c) je naňho vyhlásený konkurz,
d) je v reštrukturalizácii,
e) dôjde k predaju podniku alebo jeho časti, k nepeňažnému vkladu podniku
alebo jeho časti,
f) predá alebo iným spôsobom vyradí majetok podľa odseku 5, okrem vyradenia
tohto majetku v dôsledku škody, pred uplynutím doby odpisovania,
g) dôjde k vykázaniu kratšieho zdaňovacieho obdobia ako je 12 po sebe nasledujúcich
kalendárnych mesiacov, okrem daňovníka, ktorý má kratšie zdaňovacie obdobie z dôvodu
úmrtia, alebo
h) u daňovníka s príjmami podľa § 6 ods. 1 a 2 dochádza k skončeniu podnikania
daňovníka (§ 6) alebo k skončeniu inej samostatnej zárobkovej činnosti (§ 6) podľa
§ 17 ods. 9, okrem daňovníka, u ktorého dochádza k skončeniu podnikania daňovníka
(§ 6) alebo k skončeniu inej samostatnej zárobkovej činnosti (§ 6) podľa § 17 ods.
9 z dôvodu úmrtia.
(13) Daňovník je povinný podať dodatočné daňové priznanie podľa odseku 12
za každé zdaňovacie obdobie, v ktorom uplatňoval odpočet podľa odsekov 1 a 2, a to
v lehote podľa osobitného predpisu;128) v rovnakej lehote je aj splatná dodatočne
priznaná daň.
§ 31
Prepočítací kurz
(1) Ak daňovník je účtovnou jednotkou, na prepočet cudzej meny na eurá sa
použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo
Národnou bankou Slovenska (ďalej len "kurz"), platný ku dňu, ku ktorému je uplatnený
daňovníkom v účtovníctve, 1) ak tento zákon neustanovuje inak. Pri kúpe a predaji
cudzej meny za eurá sa uplatní postup podľa osobitného predpisu. 121)
(2) Ak daňovník nie je účtovnou jednotkou, na prepočet sa použije pri
a)
príjmoch
1. priemerný kurz za kalendárny mesiac, v ktorom bol poskytnutý alebo
2.
kurz platný v deň, v ktorom bol prijatý v cudzej mene alebo pripísaný bankou alebo
pobočkou zahraničnej banky alebo
3. ročný priemerný kurz za zdaňovacie obdobie, za
ktoré sa podáva daňové priznanie alebo
4. priemer z priemerných mesačných kurzov za
kalendárne mesiace, za ktoré podáva daňové priznanie, v ktorých daňovník poberal
príjmy,
b) výdavkoch primerane postup uvedený v písmene a) v zdaňovacom období, v ktorom
boli tieto výdavky vynaložené.
(3) Pri prepočte dane z úrokov na účtoch v cudzej mene a vkladových listoch
znejúcich na cudziu menu, z ktorých sa daň vyberá podľa § 43, použije sa kurz v deň
pripísania úrokov daňovníkovi. Rovnaký postup sa použije aj pri ďalších príjmoch
podľa § 16, z ktorých sa daň vyberá podľa § 43 alebo z ktorých sa vykonáva zabezpečenie
dane podľa § 44, pričom na prepočet zrazenej dane alebo sumy zrazenej na zabezpečenie
dane sa použije kurz platný v deň, v ktorom sa vykonala zrážka.
(4) Na zápočet dane zaplatenej v zahraničí sa použije ročný priemerný kurz
za zdaňovacie obdobie, za ktoré sa podáva daňové priznanie. Ak je zdaňovacím obdobím
iné obdobie ako kalendárny rok, na prepočet sa použije priemer vypočítaný z priemerných
mesačných kurzov za obdobie, za ktoré sa daňové priznanie podáva.
PIATA ČASŤ
VYBERANIE A PLATENIE DANE
Prvý oddiel
Daň fyzickej osoby
§ 32
Daňové priznanie
(1) Daňové priznanie za zdaňovacie obdobie je povinný podať daňovník,
ak za zdaňovacie obdobie dosiahol zdaniteľné príjmy presahujúce 50% sumy podľa §
11 ods. 2 písm. a), s výnimkou uvedenou v odseku 4. Daňové priznanie je povinný podať
aj daňovník, ktorého zdaniteľné príjmy za zdaňovacie obdobie nepresiahli 50% sumy
podľa § 11 ods. 2 písm. a), ale vykazuje daňovú stratu. Do sumy zodpovedajúcej 50%
sumy podľa § 11 ods. 2 písm. a) sa nezahŕňajú príjmy, z ktorých sa daň vyberá podľa
§ 43, ak
a) vybraním tejto dane je splnená daňová povinnosť ( § 43 ods. 6) alebo
b) daňovník neuplatní postup podľa § 43 ods. 7.
(2) Daňové priznanie za zdaňovacie obdobie je povinný podať aj daňovník,
ktorý za zdaňovacie obdobie dosiahol zdaniteľné príjmy len podľa § 5, presahujúce
50% sumy podľa § 11 ods. 2 písm. a), ak
a) plynú od zamestnávateľa, ktorý nie je platiteľom dane a ani zahraničným
platiteľom dane podľa § 48,
b) plynú zo zdrojov v zahraničí okrem prípadov uvedených v odseku 4,
c) nemožno z týchto príjmov zraziť preddavok na daň [ § 35 ods. 3 písm.
a)],
d) daňovník nepožiadal zamestnávateľa, ktorý je platiteľom dane, o vykonanie
ročného zúčtovania preddavkov na daň z príjmov zo závislej činnosti (ďalej len "ročné
zúčtovanie") alebo požiadal o vykonanie ročného zúčtovania, ale nepredložil v ustanovenom
termíne potrebné doklady ( § 38 ods. 5) na vykonanie ročného zúčtovania alebo ak
je povinný zvýšiť základ dane podľa § 11 ods. 11.
(3) Daňové priznanie za zdaňovacie obdobie je povinný podať aj daňovník,
ktorému zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, vykonal ročné zúčtovanie, ak v tomto
zdaňovacom období daňovník poberal
a) príjmy podľa § 5 od viacerých zamestnávateľov a zamestnávateľovi,
ktorý mu vykonal ročné zúčtovanie, nepredložil požadované doklady od každého zamestnávateľa,
b) iné druhy zdaniteľných príjmov podľa § 6 až 8 vrátane príjmov, z ktorých
sa daň vyberá podľa § 43, pri ktorých daňovník uplatní postup podľa § 43 ods. 7 alebo
ak je povinný zvýšiť základ dane podľa § 11 ods. 11.
(4) Daňové priznanie nie je povinný podať daňovník, ak má len príjmy
a) podľa § 5 a nie je povinný podať daňové priznanie podľa odseku 2 alebo
b) z ktorých sa daň vyberá podľa § 43 a neuplatní postup podľa § 43 ods.
7 alebo
c) ktoré poberá od zahraničného zastupiteľského úradu na území Slovenskej
republiky, a je daňovníkom, ktorý požíva výsady a imunity podľa medzinárodného práva
alebo, 122a)
d) zo závislej činnosti plynúce zamestnancom Európskej únie alebo jej
orgánov, ktoré boli preukázateľne zdanené v prospech všeobecného rozpočtu Európskej
únie alebo
e) ktoré sú od dane oslobodené.
(5) Daňové priznanie môže podať aj daňovník, ktorému nevyplýva povinnosť
podať daňové priznanie podľa odsekov 1 a 2.
(6) Daňovník, ktorý podáva daňové priznanie, je povinný uviesť v tomto
daňovom priznaní okrem výpočtu daňovej povinnosti alebo zamestnaneckej prémie aj
osobné údaje v tomto členení:
a) priezvisko, meno,
b) titul, rodné číslo,
c) adresa trvalého pobytu, adresa bydliska alebo adresa pobytu, ak ide
o daňovníka, ktorý sa na území Slovenskej republiky obvykle zdržiava, a to ulica,
číslo, poštové smerové číslo, obec, štát,
d) priezvisko, meno a rodné čísla osôb, na ktoré daňovník uplatňuje zníženie
základu dane (§ 11 ods. 3) a daňový bonus (§ 33),
e) priezvisko, meno a rodné číslo druhej oprávnenej osoby vyživujúcej
dieťa (deti) v domácnosti, ak daňovník postupuje podľa § 33 ods. 9.
(7) Okrem údajov uvedených v odseku 6 môže daňovník v daňovom priznaní
uviesť aj číslo telefónu a e-mailovú adresu; správca dane je oprávnený tieto údaje
spracovať.
(8) Ak daňové priznanie podáva za daňovníka zákonný zástupca, právny nástupca
alebo zástupca, uvedie v daňovom priznaní osobné údaje o daňovníkovi podľa odsekov
6 a 7, za ktorého podáva daňové priznanie, a svoje osobné údaje podľa odsekov 6 a
7. Osoba podľa osobitného predpisu 122aa) a osoba uvedená v § 49 ods. 4 zahrnie do
úhrnu zdaniteľných príjmov zo závislej činnosti zomrelého daňovníka, za ktorého podáva
daňové priznanie aj tie zdaniteľné príjmy zo závislej činnosti, ktoré zamestnávateľ
zomrelého daňovníka vyplatil osobe, na ktorú prešlo právo na tieto príjmy. Ak budú
tejto osobe vyplatené príjmy zo závislej činnosti za zomrelého daňovníka po podaní
daňového priznania, táto osoba je povinná podať za zomrelého daňovníka dodatočné
daňové priznanie. Správca dane v tomto prípade neuplatní postup podľa osobitného
predpisu. 132a)
(9) Ak podá daňové priznanie daňovník, ktorý nebol povinný podať daňové
priznanie podľa odsekov 1 a 2, alebo mu nevznikla povinnosť podať daňové priznanie
podľa odseku 3, a zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, mu vykonal ročné zúčtovanie
podľa § 38, považuje sa toto daňové priznanie za opravné alebo dodatočné daňové priznanie
podľa osobitného predpisu, 122a) pričom vykonané ročné zúčtovanie podľa § 38 sa v
tomto prípade považuje za podané daňové priznanie.
(10) Daňovník, ktorý podáva daňové priznanie a uplatňuje daňový bonus podľa
§ 33, okrem zamestnanca, ktorému zamestnávateľ vyplatil daňový bonus podľa § 33 v
plnej sume, na ktorú mal nárok, je povinný preukázať nárok na jeho uplatnenie dokladom
alebo potvrdením podľa § 37 ods. 2, okrem potvrdenia školy alebo potvrdenia príslušného
úradu o poberaní prídavku na vyživované dieťa, ak dieťa žijúce s daňovníkom v domácnosti57)
sa sústavne pripravuje na povolanie štúdiom125) na škole so sídlom na území Slovenskej
republiky. Doklady podľa prvej vety sú súčasťou daňového priznania, to neplatí vtedy,
ak už boli predložené správcovi dane a nedošlo k zmene údajov v nich uvedených. Daňovník,
ktorý podáva daňové priznanie a uplatňuje si daňový bonus na zaplatené úroky podľa
§ 33a, je povinný preukázať nárok na jeho uplatnenie potvrdením vystaveným veriteľom
podľa osobitného predpisu,122ab) ktoré je súčasťou daňového priznania.
(11) Daňovník, ktorému bol spätne priznaný dôchodok ( § 11 ods. 6) k začiatku
bezprostredne predchádzajúceho zdaňovacieho obdobia alebo k začiatku zdaňovacích
období predchádzajúcich tomuto zdaňovaciemu obdobiu, podáva za tieto zdaňovacie obdobia
dodatočné daňové priznanie, ak si za tieto zdaňovacie obdobia uplatňoval nezdaniteľnú
časť základu dane na daňovníka. Ak daňovník podá dodatočné daňové priznanie len z
tohto dôvodu, neuplatní sa postup podľa osobitného predpisu. 132a)
(12) Ak daňovník po skončení podnikania alebo inej samostatnej zárobkovej
činnosti alebo prenájmu ( § 17 ods. 9) dodatočne príjme zdaniteľné príjmy súvisiace
s týmito činnosťami alebo v súvislosti s týmito činnosťami dodatočne zaplatí výdavky,
ktoré by boli uznané za daňové výdavky vynaložené na tieto činnosti, o tieto prijaté
alebo zaplatené sumy, zvýši príjmy alebo daňové výdavky za zdaňovacie obdobie, v
ktorom skončil podnikanie alebo inú samostatnú zárobkovú činnosť alebo prenájom (
§ 17 ods. 9). Ak daňovník podá daňové priznanie alebo dodatočné daňové priznanie
za zdaňovacie obdobie, v ktorom skončil podnikanie alebo inú samostatnú zárobkovú
činnosť alebo prenájom, len z tohto dôvodu, neuplatní sa postup podľa osobitného
predpisu. 132a) Ak je pre daňovníka výhodnejšie zahrnúť tieto prijaté alebo zaplatené
sumy do základu dane za zdaňovacie obdobie, v ktorom takéto sumy prijal alebo zaplatil,
uplatní tento výhodnejší postup. Rovnako postupuje aj daňovník, ktorý vráti príjmy,
ktoré zahrnul do základu dane (čiastkového základu dane) z príjmov podľa § 6 až 8
v predchádzajúcich zdaňovacích obdobiach alebo dodatočne zaplatí výdavky, ktoré by
boli uznané za daňové výdavky vynaložené v súvislosti s príjmami podľa § 6 až 8.
§ 32a
Zamestnanecká prémia
(1) Nárok na zamestnaneckú prémiu za príslušné zdaňovacie obdobie daňovníkovi
a) vzniká, ak
1. dosiahol zdaniteľné príjmy zo závislej činnosti uvedené v § 5
ods. 1 písm. a) a f), vykonávanej len na území Slovenskej republiky (ďalej len "posudzované
príjmy"), v úhrnnej výške aspoň 6-násobku minimálnej mzdy, 123)
2. poberal posudzované príjmy aspoň šesť kalendárnych mesiacov,
3. neuplatnil postup podľa § 43 ods. 7 pri príjmoch, z ktorých sa
daň vyberá zrážkou podľa § 43,
4. nepoberal príjmy uvedené v § 5 ods. 1 písm. b) až e), g) a h)
a ods. 3,
5. nepoberal iné zdaniteľné príjmy ( § 6 až 8) okrem príjmov uvedených
v treťom bode,
6. nie je na začiatku príslušného zdaňovacieho obdobia poberateľom
dôchodku ( § 11 ods. 6) alebo dôchodok nebol tomuto daňovníkovi priznaný spätne k
začiatku príslušného zdaňovacieho obdobia a
7. suma vypočítaná podľa odseku 3 je kladné číslo,
b) nevzniká, ak sú splnené všetky podmienky uvedené v písmene a), ale
ide o zamestnanca, na ktorého podporu udržania v zamestnaní sa v príslušnom zdaňovacom
období poskytol príspevok podľa osobitného predpisu. 122b)
(2) Ak zamestnanec dosiahol posudzované príjmy za kalendárny mesiac len
na základe dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru, 122c) tento mesiac
sa do obdobia uvedeného v odseku 1 písm. a) druhom bode nezapočíta.
(3) Ak zamestnanec za príslušné zdaňovacie obdobie dosiahol posudzované
príjmy v úhrnnej sume aspoň 6-násobku minimálnej mzdy a nižšej ako 12-násobok minimálnej
mzdy, zamestnaneckou prémiou je suma vypočítaná percentuálnou sadzbou dane podľa
§ 15 z rozdielu sumy nezdaniteľnej časti základu dane podľa § 11 ods. 2 písm. a)
a základom dane vypočítaným podľa § 5 ods. 8 zo sumy 12-násobku minimálnej mzdy.
Ak zamestnanec za zdaňovacie obdobie dosiahol posudzované príjmy najmenej vo výške
12-násobku minimálnej mzdy, zamestnaneckou prémiou je suma vypočítaná percentuálnou
sadzbou dane podľa § 15 z rozdielu sumy nezdaniteľnej časti základu dane podľa §
11 ods. 2 písm. a) a základom dane vypočítaným podľa § 5 ods. 8 z posudzovaných príjmov
tohto zamestnanca. Vypočítaná suma zamestnaneckej prémie sa zaokrúhľuje podľa § 47.
(4) Zamestnancovi, ktorý poberal posudzované príjmy v zdaňovacom období
12 kalendárnych mesiacov a sú splnené všetky podmienky uvedené v odseku 1, vzniká
nárok na zamestnaneckú prémiu podľa odseku 3 v plnej výške. Zamestnancovi, ktorý
poberal posudzované príjmy v zdaňovacom období menej ako 12 kalendárnych mesiacov
a sú splnené všetky podmienky uvedené v odseku 1, vzniká nárok na pomernú časť zamestnaneckej
prémie za kalendárne mesiace, za ktoré poberal tieto príjmy. Vypočítaná pomerná časť
zamestnaneckej prémie sa zaokrúhľuje podľa § 47.
(5) Zamestnancovi, ktorému vznikol za príslušné zdaňovacie obdobie nárok
na zamestnaneckú prémiu a ktorému zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, vykoná
ročné zúčtovanie, zamestnaneckú prémiu prizná a vyplatí na jeho žiadosť tento zamestnávateľ.
Ak boli tomuto zamestnancovi zrazené preddavky na daň z príjmov zo závislej činnosti
( § 35), zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, pri vykonaní ročného zúčtovania
použije postup podľa § 38 ods. 6.
(6) Zamestnancovi, ktorému vznikol za príslušné zdaňovacie obdobie nárok
na zamestnaneckú prémiu a podá daňové priznanie, zamestnaneckú prémiu vyplatí na
jeho žiadosť správca dane, ktorý pri vyplatení zamestnaneckej prémie postupuje ako
pri vrátení daňového preplatku. 126) Rovnako postupuje správca dane aj v prípade,
ak boli tomuto zamestnancovi zrazené preddavky na daň z príjmov zo závislej činnosti
( § 35).
(7) Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, zodpovedá za vyplatenie zamestnaneckej
prémie v správnej výške a v lehote podľa tohto zákona.
(8) Ak sa postupuje pri vykonaní ročného zúčtovania alebo pri podaní daňového
priznania podľa odsekov 5 alebo 6, na účely uplatnenia zamestnaneckej prémie sa vypočítaná
daň rovná nule a postup podľa § 11 sa nepoužije.
(9) zrušený od 1.1.2012.
§ 33
Daňový bonus
(1) Daňovník, ktorý v zdaňovacom období dosiahol zdaniteľné príjmy podľa
§ 5 alebo § 6 ods. 1 a 2, si môže uplatniť daňový bonus na každé vyživované dieťa
žijúce v domácnosti s daňovníkom,57) pričom prechodný pobyt dieťaťa mimo domácnosti57)
nemá vplyv na uplatnenie tohto daňového bonusu. Ak § 52zzp ods. 3 až 5 neustanovuje
inak, suma daňového bonusu, o ktorú sa znižuje daň, je
a) 50 eur mesačne, ak vyživované dieťa dovŕšilo 15 rokov veku, alebo
b) 100 eur mesačne, ak vyživované dieťa nedovŕšilo 15 rokov veku, a to
poslednýkrát za kalendárny mesiac, v ktorom dieťa dovŕši 15 rokov veku.
(2) Za vyživované dieťa daňovníka, a to vlastné, osvojené, dieťa prevzaté
do starostlivosti nahrádzajúcej starostlivosť rodičov na základe rozhodnutia príslušného
orgánu a dieťa druhého z manželov, sa považuje nezaopatrené dieťa podľa osobitného
predpisu.125) Za vyživované dieťa daňovníka sa považuje aj plnoleté nezaopatrené
dieťa podľa osobitného predpisu.125a)
(3) Daňovník, ktorý je rodič dieťaťa alebo u ktorého ide vo vzťahu k dieťaťu
o starostlivosť nahrádzajúcu starostlivosť rodičov na základe rozhodnutia príslušného
orgánu, ak dieťa s ním žije v domácnosti,57) môže si uplatniť daňový bonus po uplynutí
zdaňovacieho obdobia, ak manžel (manželka) tohto dieťaťa nemá za toto zdaňovacie
obdobie zdaniteľné príjmy presahujúce sumu podľa § 11 ods. 2 písm. a).
(4) Ak dieťa (deti) uvedené v odseku 2 vyživujú v domácnosti57) viacerí
daňovníci, môže si daňový bonus uplatniť len jeden z nich. Pri použití ustanovenia
odseku 5 môže uplatniť pomernú časť daňového bonusu po časť zdaňovacieho obdobia
jeden z daňovníkov na všetky vyživované deti a po zostávajúcu časť druhý z daňovníkov.
Ak podmienky na uplatnenie daňového bonusu spĺňa viac daňovníkov a ak sa nedohodnú
inak, daňový bonus na všetky vyživované deti sa uplatňuje alebo sa prizná v poradí
matka, otec, iná oprávnená osoba.
(5) Daňovníkovi, ktorý vyživuje dieťa len jeden alebo niekoľko kalendárnych
mesiacov v zdaňovacom období, možno znížiť daň alebo preddavky na daň z príjmov podľa
§ 5 len o sumu daňového bonusu podľa odsekov 1 a 6 za každý kalendárny mesiac, na
ktorého začiatku boli splnené podmienky na jeho uplatnenie. Daňový bonus možno uplatniť
už v kalendárnom mesiaci, v ktorom sa dieťa narodilo alebo v ktorom sa začína sústavná
príprava dieťaťa na budúce povolanie, alebo v ktorom bolo osvojené alebo prevzaté
do starostlivosti nahrádzajúcej starostlivosť rodičov na základe rozhodnutia príslušného
orgánu.
(6) Nárok na daňový bonus podľa odseku 1 možno uplatniť najviac do výšky
ustanoveného percenta základu dane (čiastkového základu dane) z príjmov podľa § 5
alebo do výšky ustanoveného percenta základu dane (čiastkového základu dane) z príjmov
podľa § 6 ods. 1 a 2, alebo ich úhrnu, takto:
I--------------------I---------------------------------I I Počet vyživovaných I Percentuálny limit základu dane I I detí I (čiastkového základu dane) I I--------------------I---------------------------------I I 1 I 20% I I--------------------I---------------------------------I I 2 I 27% I I--------------------I---------------------------------I I 3 I 34% I I--------------------I---------------------------------I I 4 I 41% I I--------------------I---------------------------------I I 5 I 48% I I--------------------I---------------------------------I I 6 a viac I 55% I I--------------------I---------------------------------I
(7) Daňový bonus možno uplatniť najviac do výšky dane vypočítanej za príslušné
zdaňovacie obdobie podľa tohto zákona. Ak suma dane vypočítaná za príslušné zdaňovacie
obdobie je nižšia ako suma uplatňovaného daňového bonusu, daňovník, ktorý podáva
daňové priznanie, požiada miestne príslušného správcu dane o vyplatenie sumy vo výške
rozdielu medzi sumou daňového bonusu a sumou dane vypočítanou za príslušné zdaňovacie
obdobie, pričom pri vrátení tejto sumy správca dane postupuje ako pri vrátení daňového
preplatku;126) ak ide o daňovníka, ktorý má zdaniteľné príjmy podľa § 5 alebo ktorému
sa vykonalo ročné zúčtovanie, uplatní sa postup podľa § 35 ods. 5 a 7 alebo § 36
ods. 5, alebo § 38.
(8) Ak podmienky na uplatnenie daňového bonusu spĺňa viac daňovníkov a
daňovník uplatňujúci si nárok na daňový bonus nemá základ dane (čiastkový základ
dane) z príjmov podľa § 5 alebo základ dane (čiastkový základu dane) z príjmov podľa
§ 6 ods. 1 a 2 alebo ich úhrn na uplatnenie celého nároku daňového bonusu na vyživované
dieťa (deti) podľa odseku 1, môže si pri podaní daňového priznania navýšiť základ
dane (čiastkový základ dane) z príjmov podľa § 5 alebo základ dane (čiastkový základ
dane) z príjmov podľa § 6 ods. 1 a 2 alebo ich úhrn na účely výpočtu výšky nároku
na daňový bonus podľa odsekov 1 a 6 o základ dane z príjmov (čiastkový základ dane)
podľa § 5 alebo základ dane (čiastkový základ dane) z príjmov podľa § 6 ods. 1 a
2 alebo ich úhrn druhej oprávnenej osoby vyživujúcej dieťa (deti) v domácnosti a
z takto navýšeného základu dane (čiastkového základu dane) z príjmov podľa § 5 alebo
základu dane (čiastkového základu dane) z príjmov podľa § 6 ods. 1 a 2 alebo ich
úhrnu si uplatniť nárok na daňový bonus vo výške podľa odsekov 1 a 6. Ak druhá oprávnená
osoba splnila podmienky na uplatnenie daňového bonusu len časť roka, základ dane
(čiastkový základ dane) z príjmov podľa § 5 alebo základ dane (čiastkový základ dane)
z príjmov podľa § 6 ods. 1 a 2 alebo ich úhrn daňovníka uplatňujúceho si nárok na
daňový bonus sa na účely výpočtu výšky nároku na daňový bonus podľa odsekov 1a 6
navýši len o pomernú časť základu dane (čiastkového základu dane) z príjmov podľa
§ 5 alebo pomernú časť základu dane (čiastkového základu dane) z príjmov podľa §
6 ods. 1 a 2 alebo pomernú časť ich úhrnu druhej oprávnenej osoby vyživujúcej dieťa
(deti) v domácnosti podľa počtu mesiacov, na začiatku ktorých druhá oprávnená osoba
splnila podmienky na uplatnenie daňového bonusu.
(9) Daňový bonus podľa odsekov 1 až 8, 10 a 11 si môže uplatniť aj daňovník
s obmedzenou daňovou povinnosťou, ak úhrn jeho zdaniteľných príjmov zo zdrojov na
území Slovenskej republiky (§ 16) v príslušnom zdaňovacom období tvorí najmenej 90%
zo všetkých príjmov tohto daňovníka, ktoré mu plynú zo zdrojov na území Slovenskej
republiky a zo zdrojov v zahraničí. Ak daňovník podľa prvej vety uplatňuje postup
podľa odseku 8, musí aj druhá oprávnená osoba, ktorá je daňovníkom s obmedzenou daňovou
povinnosťou a s daňovníkom vyživuje dieťa (deti) v domácnosti dosahovať v príslušnom
zdaňovacom období úhrn zdaniteľných príjmov zo zdrojov na území Slovenskej republiky
(§ 16) vo výške najmenej 90% zo všetkých jej príjmov, ktoré jej plynú zo zdrojov
na území Slovenskej republiky a zo zdrojov v zahraničí.
(10) Ak dôjde v priebehu zdaňovacieho obdobia k zmene počtu vyživovaných
detí, na ktoré sa uplatňuje daňový bonus, výška nároku na daňový bonus sa uplatní
ako úhrn nárokov na daňový bonus vypočítaných podľa odseku 6 v pomernej výške zodpovedajúcej
počtu mesiacov, v ktorých daňovník vyživoval príslušný počet detí, na ktoré si uplatňuje
daňový bonus.
(11) Ak bol daňovníkovi v priebehu zdaňovacieho obdobia zamestnávateľom
priznaný vyšší nárok na daňový bonus podľa tohto zákona ako mu vznikne pri prepočítaní
po skončení zdaňovacieho obdobia, nestráca nárok na už priznaný daňový bonus.
§ 33a
Daňový bonus na zaplatené úroky
(1) Daňovníkovi vzniká nárok na daňový bonus na zaplatené úroky v príslušnom
zdaňovacom období vypočítané z výšky poskytnutého úveru na bývanie,57a) na základe
jednej zmluvy o úvere na bývanie,57a) na jednu tuzemskú nehnuteľnosť určenú na bývanie,132b)
ktorou je byt alebo rodinný dom slúžiace výlučne k jeho vlastnému trvalému bývaniu
alebo k jeho vlastnému trvalému bývaniu spolu s blízkymi osobami,2) ak má
a) najmenej 18 rokov a najviac 35 rokov ku dňu podania žiadosti o tento
úver,
b) priemerný mesačný príjem vypočítaný z jeho zdaniteľných príjmov, ktoré
sú súčasťou základu dane (čiastkového základu dane) z príjmov podľa § 5, 6 a 8 a
osobitného základu dane z príjmov podľa § 7 a 51e za kalendárny rok predchádzajúci
kalendárnemu roku, v ktorom bola uzavretá zmluva o úvere na bývanie,57a) najviac
vo výške 1,6 násobku priemernej mesačnej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej
republiky zistenej Štatistickým úradom Slovenskej republiky za kalendárny rok predchádzajúci
kalendárnemu roku, v ktorom bola uzavretá zmluva o úvere na bývanie;57a) priemerný
mesačný príjem sa vypočíta ako jedna dvanástina zo súčtu zdaniteľných príjmov, ktoré
sú súčasťou základu dane (čiastkového základu dane) z príjmov podľa § 5, 6 a 8 a
osobitného základu dane z príjmov podľa § 7 a 51e.
(2) Za tú istú zmluvu o úvere na bývanie57a) sa považuje aj zmena tejto
zmluvy, pričom ustanovenia osobitného predpisu57a) tým nie sú dotknuté.
(3) Daňovým bonusom na zaplatené úroky je suma vo výške 50% zo zaplatených
úrokov v príslušnom zdaňovacom období podľa odseku 1, najviac však do výšky 1 200
eur za rok.
(4) Ak je daňovník dlžníkom zo zmluvy o úvere na bývanie,57a) na ktorú
si uplatňuje nárok na daňový bonus na zaplatené úroky, spolu s iným dlžníkom alebo
spolu s inými viacerými dlžníkmi (ďalej len "spoludlžník"),
a) podmienku podľa odseku 1 písm. a) musí spĺňať aj spoludlžník,
b) priemerný mesačný príjem podľa odseku 1 písm. b) dlžníka spolu so
spoludlžníkom nesmie presiahnuť súčin počtu dlžníka a spoludlžníka a 1,6 násobku
priemernej mesačnej mzdy zamestnanca podľa odseku 1 písm. b),
c) spoludlžníkovi nárok na daňový bonus na zaplatené úroky nevzniká.
(5) Podmienky uvedené v odseku 1 písm. b) a odseku 4 písm. b) musia byť
splnené ku dňu uzavretia zmluvy o úvere na bývanie.57a)
(6) Nárok na daňový bonus na zaplatené úroky nevzniká daňovníkovi, ktorý
je dlžníkom zo zmluvy o úvere na bývanie,57a) ak je súčasne spoludlžníkom z inej
zmluvy o úvere na bývanie,57a) na ktorú sa uplatňuje nárok na daňový bonus na zaplatené
úroky.
(7) Nárok na daňový bonus na zaplatené úroky vzniká počas piatich bezprostredne
po sebe nasledujúcich rokoch, počnúc mesiacom, v ktorom sa začalo úročenie úveru
na bývanie poskytnutého na základe jednej a tej istej zmluvy o úvere na bývanie.57a)
V roku začatia úročenia úveru na bývanie má daňovník nárok na pomernú časť daňového
bonusu na zaplatené úroky z maximálnej sumy uvedenej v odseku 3 pripadajúcu na počet
kalendárnych mesiacov v zdaňovacom období, a to od mesiaca, v ktorom začalo úročenie
úveru na bývanie. Rovnako postupuje daňovník aj v roku, keď uplynie päťročná lehota
na uplatnenie nároku na daňový bonus na zaplatené úroky, pričom uplatní len pomernú
časť tohto daňového bonusu pripadajúcu na počet kalendárnych mesiacov v zdaňovacom
období, a to končiac mesiacom, v ktorom päťročná lehota skončila.
(8) O sumu daňového bonusu na zaplatené úroky sa znižuje daň daňovníka,
ktorý je dlžníkom zo zmluvy o úvere na bývanie,57a) ktorá sa najskôr zníži o sumu
daňového bonusu podľa § 33, ak daňový bonus podľa § 33 uplatňuje.
(9) Daňový bonus na zaplatené úroky možno uplatniť najviac do výšky dane
vypočítanej za príslušné zdaňovacie obdobie podľa tohto zákona zníženej o daňový
bonus podľa § 33. Ak suma dane zníženej o daňový bonus podľa § 33 vypočítaná za príslušné
zdaňovacie obdobie je nižšia ako suma uplatňovaného daňového bonusu na zaplatené
úroky, daňovník, ktorý podáva daňové priznanie, požiada správcu dane o vyplatenie
sumy vo výške rozdielu medzi sumou daňového bonusu na zaplatené úroky a sumou dane
vypočítanou za príslušné zdaňovacie obdobie zníženej o daňový bonus podľa § 33, pričom
pri vrátení tejto sumy správca dane postupuje ako pri vrátení daňového preplatku;126)
ak ide o daňovníka, ktorý má zdaniteľné príjmy podľa § 5 a ktorému sa vykonalo ročné
zúčtovanie, uplatní sa postup podľa § 38. Daňovníkovi, ktorému vznikol nárok na daňový
bonus na zaplatené úroky a ktorému zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, vykoná
ročné zúčtovanie, daňový bonus na zaplatené úroky prizná a vyplatí na jeho žiadosť
tento zamestnávateľ.
(10) Daňový bonus na zaplatené úroky podľa odsekov 1 až 9 si môže uplatniť
aj daňovník s obmedzenou daňovou povinnosťou, ak úhrn jeho zdaniteľných príjmov zo
zdrojov na území Slovenskej republiky (§ 16) v príslušnom zdaňovacom období tvorí
najmenej 90% zo všetkých príjmov tohto daňovníka, ktoré mu plynú zo zdrojov na území
Slovenskej republiky a zo zdrojov v zahraničí.
(11) Ak zomrie daňovník, ktorému vznikol nárok na daňový bonus na zaplatené
úroky, nárok na daňový bonus na zaplatené úroky si môže uplatniť daňovník, na ktorého
prešli nesplatené záväzky z úveru na bývanie57a) po zomrelom daňovníkovi; podmienky
podľa odseku 1 písm. a) a b) a odseku 4 písm. b) a c) sa neuplatnia, pričom ustanovenia
odseku 1 úvodnej vety a odsekov 2 a 6 tým nie sú dotknuté. Nárok na daňový bonus
na zaplatené úroky sa uplatní u zomrelého daňovníka za mesiace žitia vrátane mesiaca,
v ktorom daňovník zomrel, a u daňovníka, na ktorého prešli nesplatené záväzky z úveru
na bývanie,57a) počnúc mesiacom nasledujúcim po mesiaci úmrtia daňovníka až do uplynutia
päťročnej lehoty na uplatnenie nároku na daňový bonus na zaplatené úroky, ktorá sa
počíta od vzniku nároku na daňový bonus na zaplatené úroky u zomrelého daňovníka.
(12) Finančné riaditeľstvo poskytuje Ministerstvu dopravy a výstavby Slovenskej
republiky na účely plnenia úloh v oblasti štátnej bytovej politiky súhrnné údaje
o počte daňových subjektov, ktoré si uplatnili daňový bonus na zaplatené úroky podľa
§ 33a vrátane celkovej výšky uplatneného daňového bonusu na zaplatené úroky za predchádzajúce
zdaňovacie obdobie.
§ 34
Platenie preddavkov na daň
(1) Preddavky na daň v priebehu preddavkového obdobia platí daňovník, ktorého
posledná známa daňová povinnosť presiahla 5 000 eur, pričom preddavkové obdobie je
obdobie od prvého dňa nasledujúceho po uplynutí lehoty na podanie daňového priznania
za predchádzajúce zdaňovacie obdobie do posledného dňa lehoty na podanie daňového
priznania v nasledujúcom zdaňovacom období.
(2) Daňovník, ktorého posledná známa daňová povinnosť presiahla 5 000 eur
a nepresiahla 16 600 eur, platí štvrťročné preddavky na daň na bežné zdaňovacie obdobie,
a to vo výške 1/4 poslednej známej daňovej povinnosti, ak tento zákon neustanovuje
inak. Štvrťročné preddavky na daň sú splatné do konca každého kalendárneho štvrťroka.
(3) Daňovník, ktorého posledná známa daňová povinnosť presiahla 16 600
eur, platí mesačné preddavky na daň na bežné zdaňovacie obdobie, a to vo výške 1/12
poslednej známej daňovej povinnosti, ak tento zákon neustanovuje inak. Mesačné preddavky
na daň sú splatné do konca každého kalendárneho mesiaca.
(4) V odôvodnených prípadoch môže správca dane na žiadosť daňovníka určiť
platenie preddavkov na daň inak.
(5) Poslednou známou daňovou povinnosťou na výpočet preddavkov v preddavkovom
období podľa odseku 1 je daň vypočítaná zo základu dane (čiastkového základu dane)
zisteného z príjmov podľa § 6 ods. 1 a 2 zníženého o odpočet daňovej straty uvedeného
v poslednom daňovom priznaní, pri použití sadzby dane vo výške 19%. Pri zmene poslednej
známej daňovej povinnosti z podaného daňového priznania v bežnom zdaňovacom období
k začiatku preddavkového obdobia podľa odseku 1 sa preddavky na daň splatné do začiatku
tohto preddavkového obdobia nemenia, pričom ak preddavky na daň zaplatené do tejto
zmeny sú vyššie ako preddavky vypočítané z podaného daňového priznania, suma preddavkov
z poslednej známej daňovej povinnosti prevyšujúca sumu preddavkov vypočítanú z podaného
daňového priznania sa započíta na úhradu ďalších preddavkov na daň platených po tejto
zmene alebo sa na základe žiadosti daňovníkovi vrátia. Na postup správcu dane pri
vrátení preddavkov na daň na základe žiadosti daňovníka sa použijú ustanovenia osobitného
predpisu. 126)
(6) Ak daňovník skončil podnikanie a inú samostatnú zárobkovú činnosť (§
17 ods. 9), nie je povinný platiť preddavky na daň, a to od platby preddavku, ktorá
je splatná po dni, v ktorom došlo k zmene rozhodujúcich skutočností.
(7) Správca dane vráti do 30 dní odo dňa podania žiadosti daňovníka zaplatené
preddavky na daň, ak daňovníkovi nevznikla povinnosť platiť preddavky na daň podľa
tohto zákona, alebo rozdiel zaplatených preddavkov na daň, ak daňovník zaplatil preddavky
na daň v sume vyššej, akú bol povinný zaplatiť podľa tohto zákona. Na postup správcu
dane sa pri vrátení takto zaplatených preddavkov alebo rozdielu zaplatených preddavkov
na daň použijú ustanovenia osobitného predpisu. 126)
(8) Výšku preddavkov na daň splatných po lehote na podanie daňového priznania
oznámi správca dane daňovníkovi najneskôr päť dní pred splatnosťou preddavku na daň,
ak správca dane neuplatní postup podľa odseku 4.
Vyberanie a platenie preddavkov na daň a dane z príjmov zo závislej činnosti
§ 35
(1) Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, vyberie preddavok na daň
zo zdaniteľnej mzdy s výnimkou uvedenou v odseku 8. Zdaniteľnou mzdou je úhrn zdaniteľných
príjmov zo závislej činnosti zúčtovaných a vyplatených zamestnancovi za kalendárny
mesiac alebo zdaňovacie obdobie, znížený o
a) sumy zrazené na poistné a príspevky, ktoré je povinný platiť zamestnanec,
b) nezdaniteľnú časť základu dane na daňovníka [ § 11 ods. 2 písm.
a)]; základ dane na výpočet preddavku na daň za kalendárny mesiac sa zníži o sumu
zodpovedajúcu 1/12 nezdaniteľnej časti základu dane na daňovníka [ § 11 ods. 2 písm.
a)]; na nezdaniteľné časti základu dane podľa § 11 ods. 2 písm. b), 3, 6 a 8 zamestnávateľ,
ktorý je platiteľom dane, prihliadne až pri ročnom zúčtovaní za zdaňovacie obdobie.
(2) Preddavok na daň zo zdaniteľnej mzdy zaokrúhlenej podľa § 47, zúčtovanej
a vyplatenej za kalendárny mesiac alebo zdaňovacie obdobie je 19% z tej časti zdaniteľnej
mzdy, ktorá nepresiahne 1/12 sumy 176,8-násobku platného životného minima vrátane
a 25% z tej časti zdaniteľnej mzdy, ktorá presiahne 1/12 sumy 176,8-násobku platného
životného minima. Tento preddavok na daň sa zníži o sumu zodpovedajúcu sume daňového
bonusu podľa § 33 ods. 1.
(3) Preddavok na daň sa zrazí pri výplate alebo pri poukázaní, alebo
pri pripísaní zdaniteľnej mzdy zamestnancovi k dobru bez ohľadu na to, za ktoré obdobie
sa táto zdaniteľná mzda vypláca. Ak zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, vykonáva
vyúčtovanie príjmov zo závislej činnosti mesačne, zrazí preddavok na daň pri vyúčtovaní
zdaniteľnej mzdy za uplynulý kalendárny mesiac. Ak pri príjmoch oslobodených od dane
neboli splnené podmienky na oslobodenie, zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane,
zrazí preddavok na daň dodatočne pri najbližšom peňažnom plnení alebo postupuje podľa
písmena a). Zamestnancovi,
a) ktorého zdaniteľná mzda spočíva len v nepeňažnom plnení, pri ktorom
sa neuplatňuje postup podľa § 5 ods. 3 písm. d) alebo toto nepeňažné plnenie tvorí
väčšiu časť zdaniteľnej mzdy, keď nemožno zrážku vykonať, preddavok na daň sa zrazí
dodatočne pri najbližšom peňažnom plnení alebo sa daň vyrovná pri ročnom zúčtovaní
( § 38) alebo pri podaní daňového priznania ( § 32), alebo ak zamestnancovi nevznikne
povinnosť podať daňové priznanie podľa § 32, daň sa v termíne na podanie daňového
priznania ( § 49) považuje za vysporiadanú,
b) ktorého príjem zo závislej činnosti a náhrada tohto príjmu za dovolenku
je zložený z eurovej časti a z časti v cudzej mene, preddavok na daň sa zrazí zo
zdaniteľnej mzdy vypočítanej zo súčtu eurovej časti a časti v cudzej mene prepočítanej
na eurá; ustanovenia osobitného predpisu 130) o zrážkach preddavku na daň sa nepoužijú,
c) ktorému zamestnávateľ poskytuje k príjmu zo závislej činnosti zahraničný
príspevok podľa osobitného predpisu, 131) preddavok na daň sa zrazí zo zdaniteľnej
mzdy vypočítanej zo súčtu eurovej časti a zahraničného príspevku prepočítaného na
eurá.
(4) U zamestnanca, ktorý nepodal vyhlásenie podľa § 36 ods. 6, je zdaniteľnou
mzdou úhrn zdaniteľných príjmov zo závislej činnosti, ktoré mu zamestnávateľ, ktorý
je platiteľom dane, vyplatil, znížený o sumy zrazené na poistné a príspevky, ktoré
je povinný platiť zamestnanec.
(5) Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, zníži zamestnancovi, ktorý
u neho podal vyhlásenie podľa § 36 ods. 6, preddavok na daň o sumu priznaného daňového
bonusu v ustanovenej výške, ktorá nesmie presiahnuť percentuálny limit základu dane
(čiastkového základu dane) z príjmov zo závislej činnosti podľa § 33 ods. 6 za príslušný
kalendárny mesiac. O túto sumu zníži zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, odvod
preddavkov na daň za príslušný kalendárny mesiac.
(6) Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, odvedie preddavky na daň
znížené o úhrn daňového bonusu podľa odseku 5 najneskôr do piatich dní po dni výplaty,
poukázania alebo pripísania zdaniteľnej mzdy zamestnancovi k dobru, ak správca dane
na žiadosť zamestnávateľa, ktorý je platiteľom dane, neurčí inak. Ak zdaniteľnú mzdu
vypláca zamestnancovi osoba so sídlom alebo s bydliskom v zahraničí, ktorá na území
Slovenskej republiky nemá organizačnú zložku, zamestnávateľ, ktorý je platiteľom
dane, odvedie preddavky na daň najneskôr do 15. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho
po mesiaci, v ktorom prijal doklad preukazujúci príjem zamestnanca podľa § 5 ods.
4. Zo sumy navýšeného nepeňažného plnenia podľa § 5 ods. 3 písm. d) zamestnávateľ,
ktorý je platiteľom dane, je povinný zraziť a odviesť za zamestnanca preddavky na
daň.
(7) Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, zodpovedá za vyplatenie
daňového bonusu. Ak je suma preddavku na daň zamestnanca, ktorý poberal za kalendárny
mesiac zdaniteľný príjem zo závislej činnosti od zamestnávateľa, ktorý je platiteľom
dane, u ktorého podal vyhlásenie podľa § 36 ods. 6, nižšia ako suma daňového bonusu
alebo ak zdaniteľná mzda tohto zamestnanca spočíva len v nepeňažnom plnení, alebo
nepeňažné plnenie tvorí väčšiu časť zdaniteľnej mzdy, keď nemožno zrážku preddavku
na daň vykonať, vyplatí zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, tomuto zamestnancovi
sumu daňového bonusu alebo jeho časť z úhrnnej sumy preddavkov na daň a dane vrátane
dane vybranej podľa § 43 zrazenej všetkým zamestnancom. Ak je úhrnná suma preddavkov
na daň a dane zrazená všetkým zamestnancom nižšia ako úhrnná suma daňového bonusu
pre oprávnených zamestnancov, zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, pri výplate,
pripísaní alebo poukázaní mzdy zamestnancovi k dobru vyplatí zamestnancovi daňový
bonus alebo jeho časť do výšky ustanovenej týmto zákonom za príslušný kalendárny
mesiac zo svojich prostriedkov. V tomto prípade zamestnávateľ, ktorý je platiteľom
dane, požiada na tlačive podľa § 39 ods. 9 písm. a), po skončení kalendárneho štvrťroka
za príslušné kalendárne mesiace tohto štvrťroka miestne príslušného správcu dane
o poukázanie sumy vo výške rozdielu medzi sumou daňového bonusu pre oprávnených zamestnancov
a úhrnnou sumou preddavkov na daň a dane vrátane dane vybranej podľa § 43, ktoré
zrazil všetkým zamestnancom. Správca dane je povinný sumu rozdielu uvedenú v žiadosti
poukázať zamestnávateľovi, ktorý je platiteľom dane, najneskôr do 15 pracovných dní
od doručenia žiadosti; na tieto účely správca dane nevydáva rozhodnutie podľa osobitného
predpisu. 128)
(8) Preddavok na daň podľa odsekov 1 až 7 nevyberie zamestnávateľ, ktorý
je platiteľom dane, ak ide o príjmy zamestnanca, ktoré sú zdaňované v zahraničí.
(9) Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, ktorý vypláca zdaniteľnú
mzdu naraz za viac kalendárnych mesiacov príslušného zdaňovacieho obdobia, vypočíta
preddavok na daň a prizná a vyplatí daňový bonus tak, ako by bola zdaniteľná mzda
vyplatená v jednotlivých mesiacoch, ak je tento spôsob zdanenia pre zamestnanca výhodnejší.
(10) Daňovník s neobmedzenou daňovou povinnosťou podľa § 2 písm. d) prvého
bodu s príjmami podľa § 5, ktorý vykonáva závislú činnosť u zamestnávateľa, ktorý
nie je platiteľom dane ani zahraničným platiteľom dane podľa § 48, platí preddavky
na daň z týchto príjmov zo závislej činnosti miestne príslušnému správcovi dane128)
vo výške vypočítanej z príjmu vyplateného, poukázaného alebo pripísaného na účet
daňovníka v príslušnom kalendárnom mesiaci spôsobom podľa tohto ustanovenia. Tieto
preddavky sú splatné do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom
daňovníkovi bol takýto príjem vyplatený, poukázaný alebo pripísaný na účet. Začatie
poberania tohto príjmu je povinný daňovník oznámiť miestne príslušnému správcovi
dane128) do konca kalendárneho mesiaca, v ktorom mu po prvýkrát bol takýto príjem
vyplatený, poukázaný alebo pripísaný.
(11) Daňovník s obmedzenou daňovou povinnosťou s príjmami podľa § 16
ods. 1 písm. b), ktorý vykonáva závislú činnosť u zamestnávateľa, ktorý nie je platiteľom
dane ani zahraničným platiteľom dane podľa § 48, platí preddavky na daň z týchto
príjmov zo závislej činnosti miestne príslušnému správcovi dane128) vypočítané z
príjmu vyplateného, poukázaného alebo pripísaného na účet daňovníka v príslušnom
kalendárnom mesiaci, zníženého o pomernú časť nezdaniteľnej časti základu dane na
daňovníka podľa § 11 ods. 2 písm. a), pri použití sadzby dane podľa § 15, platnej
v zdaňovacom období, za ktoré boli príjmy vyplatené, poukázané alebo pripísané. Tieto
preddavky sú splatné do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom
bol daňovníkovi takýto príjem vyplatený, poukázaný alebo pripísaný na účet. Začatie
poberania tohto príjmu je povinný daňovník oznámiť miestne príslušnému správcovi
dane128) do konca kalendárneho mesiaca, v ktorom mu po prvýkrát bol takýto príjem
vyplatený, poukázaný alebo pripísaný. Ak zo zmluvy, na základe ktorej tento daňovník
poberá príjmy,
a) vyplýva, že na území Slovenskej republiky sa bude zdržiavať viac
ako 183 dní, platí preddavky na daň od začiatku svojho pobytu na území Slovenskej
republiky,
b) nevyplýva, že na území Slovenskej republiky sa bude zdržiavať viac ako 183 dní,
platí preddavky na daň až za kalendárny mesiac nasledujúci po uplynutí 183 dní pobytu
na území Slovenskej republiky.
(12) V odôvodnených prípadoch môže správca dane na žiadosť daňovníka
určiť platenie preddavkov na daň podľa odsekov 10 a 11 inak.
§ 36
Uplatnenie nezdaniteľnej časti základu dane na daňovníka, zamestnaneckej
prémie a daňového bonusu
(1) Zamestnanec, ktorý si uplatňuje daňový bonus u zamestnávateľa, ktorý
je platiteľom dane, je povinný preukázať tomuto zamestnávateľovi splnenie podmienok
na priznanie daňového bonusu najneskôr do konca kalendárneho mesiaca, v ktorom tieto
podmienky spĺňa. Na predložené doklady zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, prihliadne,
začínajúc kalendárnym mesiacom nasledujúcim po mesiaci, v ktorom sa zamestnávateľovi,
ktorý je platiteľom dane, preukážu; ak zamestnanec nastúpi do zamestnania, na predložené
doklady zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, prihliadne už v kalendárnom mesiaci,
v ktorom zamestnanec nastúpil do zamestnania, ak ich preukáže do konca tohto kalendárneho
mesiaca a neuplatnil si ich v tomto kalendárnom mesiaci u iného zamestnávateľa, ktorý
je platiteľom dane. Ak sa zamestnancovi skončilo zamestnanie, na daňový bonus a nezdaniteľnú
časť základu dane na daňovníka prihliadne zamestnávateľ poslednýkrát za kalendárny
mesiac, v ktorom sa zamestnancovi skončilo zamestnanie, ak vo vyhlásení podľa odseku
6 zamestnanec neuvedie inak.
(2) Ak sa zamestnancovi narodí dieťa, dieťa si osvojí alebo dieťa prevezme
do starostlivosti nahrádzajúcej starostlivosť rodičov na základe rozhodnutia príslušného
orgánu, zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, naň prihliadne už v kalendárnom
mesiaci, v ktorom táto skutočnosť nastala, ak zamestnanec predloží doklad o preukázaní
splnenia podmienok na uplatnenie daňového bonusu do 30 dní odo dňa, keď táto skutočnosť
nastala. Rovnaký postup sa uplatní aj pri začatí sústavnej prípravy dieťaťa na povolanie.
(3) Ak zamestnanec poberá v kalendárnom mesiaci zdaniteľnú mzdu súčasne
alebo postupne od viacerých zamestnávateľov, ktorí sú platiteľmi dane, prihliadne
na nezdaniteľnú časť základu dane na daňovníka [ § 11 ods. 2 písm. a)] a na daňový
bonus iba jeden zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, u ktorého zamestnanec uplatní
nároky podľa odsekov 1 a 2.
(4) Ak zamestnanec neuplatňuje nezdaniteľnú časť základu dane na daňovníka
a nepreukáže splnenie podmienok na uplatnenie daňového bonusu v priebehu zdaňovacieho
obdobia, zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, uplatní nezdaniteľnú časť základu
dane na daňovníka a prihliadne na preukázané podmienky na priznanie daňového bonusu
dodatočne pri ročnom zúčtovaní, ak ich zamestnanec preukáže najneskôr do 15. februára
roka nasledujúceho po uplynutí zdaňovacieho obdobia, za ktoré si uplatňuje nezdaniteľnú
časť základu dane na daňovníka a daňový bonus, alebo si ich zamestnanec uplatní pri
podaní daňového priznania.
(5) Ak zamestnanec nedosiahol v kalendárnom mesiaci zdaniteľný príjem zo
závislej činnosti v peňažnej forme alebo v nepeňažnej forme u zamestnávateľa, ktorý
je platiteľom dane, u ktorého si uplatňuje daňový bonus za splnenia ustanovených
podmienok, zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, prizná túto časť daňového bonusu
pri ročnom zúčtovaní alebo zamestnanec si túto časť uplatní pri podaní daňového priznania.
(6) Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, prihliadne na nezdaniteľnú
časť základu dane na daňovníka [§ 11 ods. 2 písm. a)] a na daňový bonus, ak zamestnanec
podá vyhlásenie, ktoré doručí zamestnávateľovi v listinnej podobe, ak sa nedohodnú
na jeho doručení elektronickými prostriedkami, ktorého vzor určí finančné riaditeľstvo
a uverejní ho na svojom webovom sídle, o tom
a) že uplatňuje daňový bonus a že spĺňa podmienky na jeho priznanie,
prípadne kedy a ako sa zmenili,
b) že súčasne za rovnaké zdaňovacie obdobie neuplatňuje nárok na nezdaniteľnú
časť základu dane na daňovníka [ § 11 ods. 2 písm. a)] a daňový bonus u iného zamestnávateľa
a že právo na daňový bonus na tie isté osoby súčasne za rovnaké zdaňovacie obdobie
neuplatňuje iný daňovník,
c) či je poberateľom dôchodku uvedeného v § 11 ods. 6.
(7) Ak dôjde v priebehu zdaňovacieho obdobia k zmene podmienok rozhodujúcich
na priznanie daňového bonusu a nezdaniteľnej časti základu dane na daňovníka [§ 11
ods. 2 písm. a)], zamestnanec je povinný oznámiť tieto skutočnosti zamestnávateľovi,
ktorý je platiteľom dane, u ktorého si daňový bonus a nezdaniteľnú časť základu dane
na daňovníka [§ 11 ods. 2 písm. a)] uplatňuje, v listinnej podobe, napríklad zmenou
vo vyhlásení podľa odseku 6, ak sa so zamestnávateľom, ktorý je platiteľom dane,
nedohodnú na ich oznamovaní elektronickými prostriedkami, najneskôr posledný deň
kalendárneho mesiaca, v ktorom zmena nastala. Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom
dane, poznamená zmenu na mzdovom liste zamestnanca.
(8) Ak dôjde v priebehu zdaňovacieho obdobia k zmene zamestnávateľa, u
ktorého zamestnanec uplatňuje nárok na nezdaniteľnú časť základu dane na daňovníka
[ § 11 ods. 2 písm. a)] alebo na daňový bonus, zamestnanec je povinný túto skutočnosť
potvrdiť podpisom vo vyhlásení podľa odseku 6 u toho zamestnávateľa, u ktorého uplatňoval
nárok na nezdaniteľnú časť základu dane na daňovníka [ § 11 ods. 2 písm. a)] a daňový
bonus ku dňu, keď táto skutočnosť nastala.
(9) Ak zamestnanec preukáže nárok na zamestnaneckú prémiu zamestnávateľovi,
ktorý je platiteľom dane, najneskôr do 15. februára roka nasledujúceho po uplynutí
zdaňovacieho obdobia, za ktoré si zamestnaneckú prémiu uplatňuje, zamestnávateľ,
ktorý je platiteľom dane, postupuje podľa § 32a ods. 5.
§ 37
Spôsob preukazovania nároku na zníženie základu dane, zamestnaneckú prémiu,
daňový bonus a daňový bonus na zaplatené úroky
(1) Nárok na zníženie základu dane preukazuje zamestnanec zamestnávateľovi,
ktorý je platiteľom dane,
a) predložením dokladu preukazujúceho oprávnenosť nároku na uplatnenie
nezdaniteľnej časti základu dane podľa § 11 ods. 3 vystaveného oprávneným subjektom
a čestným vyhlásením o výške vlastného príjmu manželky (manžela),
b) posledným rozhodnutím o priznaní dôchodku alebo dokladom o ročnom
úhrne vyplateného dôchodku ( § 11 ods. 6), ak suma takéhoto dôchodku v úhrne nepresahuje
sumu ustanovenú v § 11 ods. 2,
c) predložením dokladu preukazujúceho oprávnenosť nároku na uplatnenie
nezdaniteľnej časti základu dane podľa § 11 ods. 8 vystaveného oprávneným subjektom,
ak za zamestnanca neodvádza príspevok na celoeurópsky osobný dôchodkový produkt podľa
osobitného predpisu 34a) alebo na doplnkové dôchodkové sporenie zamestnávateľ,
d) zrušené od 1.1.2021.
(2) Nárok na priznanie daňového bonusu preukazuje zamestnanec zamestnávateľovi,
ktorý je platiteľom dane,
a) predložením dokladu o oprávnenosti nároku na priznanie daňového bonusu
na vyživované dieťa a potvrdením školy, že dieťa žijúce so zamestnancom v domácnosti
57) sa sústavne pripravuje na povolanie štúdiom, 125) alebo potvrdením príslušného
úradu o poberaní prídavku na vyživované dieťa,
b) potvrdením príslušného úradu o tom, že dieťa žijúce so zamestnancom
v domácnosti 57) sa považuje za vyživované a nemôže sa sústavne pripravovať na povolanie
štúdiom alebo vykonávať zárobkovú činnosť pre chorobu alebo úraz, alebo potvrdením
príslušného úradu o poberaní prídavku na vyživované dieťa,
c) zrušené od 1.1.2010.
(3) Doklady uvedené v odseku 1 písm. a) a b) platia dovtedy, kým nedôjde
k zmene údajov v nich uvedených. Potvrdenie školy o tom, že dieťa žijúce so zamestnancom
v domácnosti 57) sa sústavne pripravuje na povolanie štúdiom, platí vždy na školský
rok, na ktorý bolo vydané. Potvrdenie podľa druhej vety a potvrdenie príslušného
úradu o poberaní prídavku na vyživované dieťa sa nepredkladá zamestnávateľovi podľa
osobitného predpisu,131aa) ak dieťa žijúce so zamestnancom v domácnosti 57) sa sústavne
pripravuje na povolanie štúdiom na škole so sídlom na území Slovenskej republiky;
zamestnanec predloží údaje v rozsahu meno, priezvisko a rodné číslo alebo dátum narodenia
dieťaťa potrebné na účel overenia statusu žiaka alebo študenta. Rozhodnutie o priznaní
dôchodku alebo doklad o ročnom úhrne vyplateného dôchodku podľa odseku 1 písm. b)
sa nepredkladá zamestnávateľovi podľa osobitného predpisu.131aa) Doklady platia za
predpokladu, že u zamestnanca a ním vyživovaných osôb sa nezmenili skutočnosti rozhodujúce
na priznanie nezdaniteľnej časti základu dane [ § 11 ods. 3] a daňového bonusu.
(4) Nárok na zamestnaneckú prémiu preukazuje zamestnanec zamestnávateľovi,
ktorý je platiteľom dane, čestným vyhlásením o tom, že spĺňa podmienky uvedené v
§ 32a ods. 1.
(5) Nárok na daňový bonus na zaplatené úroky podľa § 33a preukazuje zamestnanec
zamestnávateľovi, ktorý je platiteľom dane, predložením potvrdenia vystaveného veriteľom
podľa osobitného predpisu122ab) a čestným vyhlásením o tom, že mu nebol poskytnutý
hypotekárny úver na základe zmluvy o hypotekárnom úvere uzatvorenej pred 1. januárom
2018, na ktorý sa uplatňuje štátny príspevok alebo štátny príspevok pre mladých podľa
osobitného predpisu.131a)
(6) Na účely preukazovania nároku podľa odsekov 1 až 5, zisťovania, preverovania
a kontroly správneho postupu preukazovania nároku na zníženie základu dane, na zamestnaneckú
prémiu, na daňový bonus a na daňový bonus na zaplatené úroky podľa § 33a, na účely
ochrany a domáhania sa práv daňovníka, zamestnávateľa a správcu dane sú zamestnávateľ,
správca dane a ministerstvo oprávnení spracúvať osobné údaje dotknutých osôb. Zamestnávateľ,
správca dane a ministerstvo sú na tieto účely oprávnení aj bez súhlasu dotknutej
osoby získavať jej osobné údaje kopírovaním, skenovaním alebo iným zaznamenávaním
úradných dokladov v rozsahu nevyhnutnom na dosiahnutie účelu spracúvania.
§ 38
Ročné zúčtovanie
(1) Zamestnanec, ktorý poberal zdaniteľné príjmy len zo závislej činnosti
uvedené v § 5 a nepoberal príjmy, z ktorých sa daň vyberá zrážkou podľa § 43, pri
ktorých uplatnil postup podľa § 43 ods. 7, alebo ktorý nie je povinný zvýšiť základ
dane podľa § 11 ods. 11 môže najneskôr do 15. februára roka nasledujúceho po uplynutí
zdaňovacieho obdobia požiadať o vykonanie ročného zúčtovania z úhrnnej sumy zdaniteľnej
mzdy od všetkých zamestnávateľov, ktorí sú platiteľmi dane, ktoréhokoľvek z týchto
zamestnávateľov. Žiadosť o vykonanie ročného zúčtovania doručí zamestnanec zamestnávateľovi
v listinnej podobe, ak sa nedohodnú na jej doručení elektronickými prostriedkami.
(2) Ročné zúčtovanie vykonáva zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane,
na žiadosť zamestnanca uvedeného v odseku 1. Ak zamestnanec v zdaňovacom období neuplatňoval
nezdaniteľnú časť základu dane na daňovníka a daňový bonus u žiadneho zamestnávateľa,
ktorý je platiteľom dane, zamestnávateľ podľa prvej vety na ne prihliadne dodatočne
pri ročnom zúčtovaní, ak zamestnanec preukáže, že na uplatnenie nezdaniteľnej časti
základu dane na daňovníka a na daňový bonus mal nárok.
(3) Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, vykoná ročné zúčtovanie podľa
odsekov 1 a 2 len u zamestnanca, ktorý nie je povinný podať daňové priznanie podľa
§ 32.
(4) Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, vykoná výpočet dane a súčasne
prihliadne na príjmy oslobodené od dane, pri ktorých neboli splnené podmienky na
oslobodenie, na zrazené preddavky na daň, na nezdaniteľnú časť základu dane na daňovníka
podľa § 11 ods. 2 písm. a) alebo písm. b), na nezdaniteľnú časť základu dane na manželku
(manžela) podľa § 11 ods. 3, na nezdaniteľnú časť základu dane podľa § 11 ods. 6
a 8, na zamestnaneckú prémiu, na daňový bonus a na daňový bonus na zaplatené úroky
podľa § 33a, ak zamestnanec do 15. februára po uplynutí zdaňovacieho obdobia žiada
o vykonanie ročného zúčtovania a podpíše žiadosť, ktorej vzor určí finančné riaditeľstvo,
pričom tlačivo obsahuje osobné údaje uvedené v § 32 ods. 6.
(5) Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, vykoná ročné zúčtovanie podľa
odsekov 1 a 2 na základe údajov o zdaniteľnej mzde ( § 35 ods. 1), ktoré je povinný
viesť podľa tohto zákona ( § 39), dokladov preukazujúcich nárok na zníženie základu
dane, na daňový bonus (§ 33) a daňový bonus na zaplatené úroky (§ 33a) a potvrdení
o úhrne zúčtovaných a vyplatených príjmov zo závislej činnosti a o zrazených preddavkoch
na daň z týchto príjmov, o nedoplatku dane z nepeňažných zdaniteľných príjmov a o
priznanom a vyplatenom daňovom bonuse od všetkých zamestnávateľov, ktorí sú platiteľmi
dane. Zamestnanec je povinný doklady za uplynulé zdaňovacie obdobie predložiť zamestnávateľovi,
ktorý je platiteľom dane, najneskôr do 15. februára roka nasledujúceho po uplynutí
zdaňovacieho obdobia. Ak zamestnanec požiada zamestnávateľa, ktorý je platiteľom
dane, o vykonanie ročného zúčtovania a nepredloží požadované doklady v ustanovenom
termíne, je povinný podať daňové priznanie ( § 32).
(6) Ročné zúčtovanie a výpočet dane vykoná zamestnávateľ, ktorý je platiteľom
dane, najneskôr do 31. marca roka nasledujúceho po uplynutí zdaňovacieho obdobia.
Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, zamestnancovi po vykonaní ročného zúčtovania,
najneskôr však pri zúčtovaní mzdy za apríl v roku, v ktorom sa ročné zúčtovanie vykonáva,
vráti rozdiel medzi vypočítanou daňou a úhrnom zrazených preddavkov na daň v prospech
zamestnanca a vyplatí zamestnaneckú prémiu ( § 32a), daňový bonus alebo jeho časť
(§ 33) a daňový bonus na zaplatené úroky alebo jeho časť (§ 33a) do výšky ustanovenej
týmto zákonom. O vrátený rozdiel z ročného zúčtovania zníži zamestnávateľ, ktorý
je platiteľom dane, odvod preddavkov na daň (dane) najneskôr do konca kalendárneho
roka, v ktorom sa ročné zúčtovanie vykonalo, alebo sa uplatní postup podľa § 40 ods.
8. O vyplatený daňový bonus alebo jeho časť a daňový bonus na zaplatené úroky alebo
jeho časť zníži zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, odvod preddavkov na daň
(dane) najneskôr do konca kalendárneho roka, v ktorom sa ročné zúčtovanie vykonalo,
alebo sa uplatní postup podľa § 35 ods. 7. Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane
a ktorý postupoval podľa § 32a ods. 5, zníži odvod preddavkov na daň (dane) aj o
sumu zamestnaneckej prémie najneskôr do konca kalendárneho roka, v ktorom sa ročné
zúčtovanie vykonalo, alebo uplatní postup podľa § 35 ods. 7.
(7) Daňový nedoplatok vyplývajúci z ročného zúčtovania presahujúci sumu
5 eur zráža zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, zamestnancovi zo zdaniteľnej
mzdy najneskôr do konca zdaňovacieho obdobia, v ktorom sa vykonalo ročné zúčtovanie.
Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, odvedie zrazený daňový nedoplatok alebo
zrazenú časť daňového nedoplatku správcovi dane v najbližšom termíne na odvod preddavkov
na daň. Daňový nedoplatok vyplývajúci z ročného zúčtovania zamestnávateľ zníži o
sumu daňového bonusu a daňového bonusu na zaplatené úroky a zohľadní daňový nedoplatok
aj v sume 5 eur alebo nižšej ako 5 eur. Ak zamestnanec uplatní postup podľa § 50,
zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, zamestnancovi, v prípade, ak nebol daňový
nedoplatok zaplatený v správnej výške znížením sumy daňového bonusu a daňového bonusu
na zaplatené úroky, zrazí aj daňový nedoplatok v sume 5 eur alebo nižšej ako 5 eur
najneskôr do 30. apríla po skončení zdaňovacieho obdobia, za ktoré sa vykonalo ročné
zúčtovanie.
(8) Ak zamestnanec uvedený v odseku 1 nemôže požiadať o vykonanie ročného
zúčtovania z dôvodu zániku zamestnávateľa, ktorý je platiteľom dane, bez právneho
nástupcu, je povinný podať daňové priznanie podľa § 32.
(9) Ak správca dane zistí, že zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane,
nevykonal ročné zúčtovanie zamestnancovi, ktorý požiadal platiteľa dane o vykonanie
ročného zúčtovania a zamestnanec splnil na jeho vykonanie všetky podmienky podľa
tohto zákona, uloží mu pokutu najmenej 15 eur za každého takéhoto zamestnanca. Výška
celkovej pokuty za príslušné zdaňovacie obdobie nemôže presiahnuť 30 000 eur za všetkých
zamestnancov, ktorí požiadali o vykonanie ročného zúčtovania, splnili na jeho vykonanie
všetky podmienky podľa tohto zákona, ale zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane,
týmto zamestnancom ročné zúčtovanie nevykonal. Rovnaký postup sa použije, ak správca
dane zistí, že zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, nevystavil a nedoručil v
lehote ustanovenej v tomto zákone doklad uvedený v § 39 ods. 5 a 6.
(10) Ročné zúčtovanie sa vykoná na tlačive, ktorého vzor určí ministerstvo,
pričom tlačivo obsahuje osobné údaje uvedené v § 32 ods. 6. Tieto osobné údaje sa
neuvádzajú u osôb, na ktoré sa vzťahujú osobitné spôsoby vykazovania údajov podľa
osobitného predpisu. 132)
(11) Ak je to nevyhnutné na utajenie činnosti alebo totožnosti príslušníka
Vojenského spravodajstva alebo plnenia úloh Vojenského spravodajstva, môže byť ročné
zúčtovanie alebo daňové priznanie k dani z príjmu plynúceho zo služobného pomeru
príslušníka Vojenského spravodajstva vykonané oddelene od ročného zúčtovania alebo
daňového priznania príslušníka Vojenského spravodajstva z príjmov z činnosti podľa
osobitného predpisu132c) alebo z výkonu činnosti, ktorá zakladá nárok na príjem zdaňovaný
podľa § 5 až 8. Súhrnné vyúčtovanie príjmov príslušníka Vojenského spravodajstva
vykoná Vojenské spravodajstvo tak, aby sa vo vzťahu k príslušníkovi Vojenského spravodajstva
zachovalo utajenie jeho služobného pomeru. Podrobnosti o vykonaní tohto súhrnného
vyúčtovania upraví riaditeľ Vojenského spravodajstva interným predpisom.
Povinnosti zamestnávateľa, ktorý je platiteľom dane
§ 39
(1) Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, je povinný viesť pre zamestnancov
mzdové listy s výnimkou uvedenou v odseku 4 a výplatné listiny vrátane ich rekapitulácie
za každý kalendárny mesiac aj za celé zdaňovacie obdobie.
(2) Mzdový list musí na daňové účely obsahovať
a) meno a priezvisko
zamestnanca, a to aj predchádzajúce,
b) rodné číslo zamestnanca a u daňovníka s trvalým pobytom v členskom štáte Európskej
únie identifikačné číslo na daňové účely, ak mu bolo pridelené,
c) adresu trvalého pobytu zamestnanca,
d) mená, priezviská a rodné čísla osôb, na ktoré zamestnanec uplatňuje nezdaniteľnú
časť základu dane [ § 11 ods. 3] a daňový bonus,
e) výšku jednotlivých nezdaniteľných častí základu dane s uvedením dôvodu ich priznania,
f) za každý kalendárny mesiac
1. počet dní výkonu práce,
2. úhrn vyplatených zdaniteľných miezd bez ohľadu na to,
či ide o peňažné plnenie alebo o nepeňažné plnenie podľa § 5 ods. 3 písm. d),
3. sumy oslobodené od dane okrem sumy uvedenej v deviatom bode,
4. sumy poistného
a príspevku, ktoré je povinný platiť zamestnanec,
5. základ dane, nezdaniteľné časti
základu dane, zdaniteľnú mzdu, preddavok na daň,
6. sumu daňového bonusu,
7. sumu
dobrovoľného príspevku na starobné dôchodkové sporenie, ktoré odvádza zamestnávateľ.
8.
suma príspevkov na doplnkové dôchodkové sporenie, ktoré za zamestnanca odvádza zamestnávateľ,
9.
nepeňažné plnenie podľa § 5 ods. 7 písm. q),
10. zrušené od 1.1.2021
g) za zdaňovacie obdobie súčet jednotlivých údajov uvedených v písmene f),
h) sumu vyplatenej zamestnaneckej prémie ( § 32a),
i) zrušené od 1.1.2014.
(3) Údaje uvedené v odseku 2 písm. a) až d) sa neuvádzajú u osôb, na
ktoré sa vzťahujú osobitné spôsoby vykazovania údajov podľa osobitného predpisu.
132)
(4) Ak zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, nevedie pre zamestnancov,
ktorí poberajú len nepeňažné príjmy uvedené v § 5 ods. 3, mzdové listy, je povinný
viesť evidenciu (zoznam) obsahujúcu meno a priezvisko zamestnanca, a to aj predchádzajúce,
jeho rodné číslo, adresu trvalého pobytu, údaj o trvaní pracovnej činnosti a úhrn
nepeňažných príjmov uvedených v § 5 ods. 3.
(5) Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, je povinný za obdobie,
za ktoré zamestnancovi vyplácal zdaniteľný príjem, vystaviť potvrdenie o zdaniteľných
príjmoch fyzickej osoby zo závislej činnosti z údajov uvedených na mzdovom liste,
prípadne v evidencii podľa odseku 4, ktoré sú rozhodujúce na výpočet základu dane,
preddavkov na daň, dane, na priznanie zamestnaneckej prémie a na priznanie daňového
bonusu za príslušné zdaňovacie obdobie, ktorého vzor určí finančné riaditeľstvo a
uverejní ho na svojom webovom sídle a doručiť zamestnancovi najneskôr do
a) 10. marca zdaňovacieho obdobia, v ktorom sa podáva daňové priznanie,
alebo
b) do 10. februára po skončení zdaňovacieho obdobia, v ktorom alebo
za ktoré zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, vyplatil príjem zo závislej činnosti
zamestnancovi, ktorý žiada o vykonanie ročného zúčtovania iného zamestnávateľa, ktorý
je platiteľom dane, ak o vystavenie dokladu požiada najneskôr do 5. februára po skončení
zdaňovacieho obdobia.
(6) Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, je povinný doručiť zamestnancovi
doklad o vykonanom ročnom zúčtovaní (§ 38 ods. 10) najneskôr do konca apríla roku,
v ktorom zamestnancovi vykonal ročné zúčtovanie. Na žiadosť zamestnanca je zamestnávateľ,
ktorý je platiteľom dane, povinný do desiatich dní od doručenia žiadosti vystaviť
doplnený doklad o vykonanom ročnom zúčtovaní, a to o údaj o vysporiadaní daňového
nedoplatku, preplatku, zamestnaneckej prémie, daňového bonusu (§ 33) alebo daňového
bonusu na zaplatené úroky (§ 33a) vyplývajúceho z tohto ročného zúčtovania. Zamestnávateľ,
ktorý je platiteľom dane, za zdaňovacie obdobie, za ktoré vystavil doplnený doklad
o vykonanom ročnom zúčtovaní nebude po dátume vyplnenia tohto dokladu zrážať alebo
vyplácať sumy daňového nedoplatku, preplatku, zamestnaneckej prémie, daňového bonusu
(§ 33) alebo daňového bonusu na zaplatené úroky (§ 33a) uvedené v tomto doklade.
(7) Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, je povinný na žiadosť zamestnanca
vystaviť potvrdenie o zaplatení dane na účely § 50 najneskôr do 15. apríla roku,
v ktorom zamestnancovi vykonal ročné zúčtovanie, na tlačive, ktorého vzor určí a
na svojom webovom sídle uverejní finančné riaditeľstvo.
(8) Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, je povinný kópie dokladov
uvedených v odsekoch 1 a 4 až 6 uchovávať po dobu ustanovenú osobitným predpisom.
1)
(9) Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, je povinný predkladať
správcovi dane v lehote podľa § 49
a) prehľad o zrazených a odvedených preddavkoch na daň z príjmov zo
závislej činnosti, ktoré zamestnancom vyplatil, o zamestnaneckej prémii, o daňovom
bonuse a o daňovom bonuse na zaplatené úroky za uplynulý kalendárny mesiac (ďalej
len "prehľad"),
b) hlásenie o vyúčtovaní dane a o úhrne príjmov zo závislej činnosti
poskytnutých jednotlivým zamestnancom bez ohľadu na to, či ide o peňažné plnenie
alebo nepeňažné plnenie za uplynulé zdaňovacie obdobie o vybraných príjmoch oslobodených
od dane ustanovených týmto zákonom, o zrazených preddavkoch na daň, o zamestnaneckej
prémii, o daňovom bonuse a o daňovom bonuse na zaplatené úroky (ďalej len "hlásenie");
hlásenie obsahuje aj meno a priezvisko osoby, ktorej bol príjem poskytnutý, jej rodné
číslo, u daňovníka s trvalým pobytom v členskom štáte Európskej únie identifikačné
číslo na daňové účely, ak mu bolo pridelené, nezdaniteľné časti základu dane, poistné
a príspevky, ktoré platí zamestnanec, preddavky na daň, daňový bonus, meno, priezvisko
a rodné číslo osoby, na ktorú zamestnanec uplatňuje daňový bonus, zamestnaneckú prémiu
a daň, ak nejde o osoby, na ktoré sa vzťahujú osobitné spôsoby vykazovania údajov
podľa osobitného predpisu. 132)
(10) Prehľad a hlásenie podľa odseku 9 sa predkladá na tlačive, ktorého
vzor určí ministerstvo.
(11) Na hlásenie sa vzťahujú ustanovenia tohto zákona a ustanovenia osobitného
predpisu vzťahujúce sa na daňové priznanie, 128) pričom hlásenie sa považuje za daňové
priznanie, opravné hlásenie sa považuje za opravné daňové priznanie a dodatočné hlásenie
sa považuje za dodatočné daňové priznanie podľa osobitného predpisu. 128) Ak bol
zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, povinný podať prehľad a tento nepodal do
piatich dní po uplynutí lehoty uvedenej v § 49 ods. 2 na podanie prehľadu, správca
dane použije postup podľa osobitného predpisu, 132a) ak zamestnávateľovi, ktorý je
platiteľom dane, za tento kalendárny mesiac vznikla povinnosť odviesť preddavky na
daň z príjmov zo závislej činnosti alebo žiadal správcu dane o vyplatenie daňového
bonusu, daňového bonusu na zaplatené úroky alebo zamestnaneckej prémie.
(12) Prehľad a hlásenie podľa odseku 9 nie je povinný podať len ten zamestnávateľ,
ktorý je platiteľom dane alebo zahraničným platiteľom dane podľa § 48, ktorý v príslušnom
období nevyplácal príjmy zo závislej činnosti.
(13) Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, podá opravný prehľad v
lehote do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom zistil, že
podaný prehľad neobsahuje správne údaje za príslušné obdobie. Na podaný prehľad alebo
na podané predchádzajúce opravné prehľady sa v tomto prípade neprihliada.
(14) Ak vzniknú pochybnosti o správnosti, pravdivosti alebo úplnosti
podaného prehľadu alebo o pravdivosti údajov v ňom uvedených, oznámi správca dane
tieto pochybnosti zamestnávateľovi, ktorý je platiteľom dane a vyzve ho, aby sa k
nim vyjadril, najmä aby neúplné údaje doplnil, nejasnosti vysvetlil a nepravdivé
údaje opravil alebo pravdivosť údajov riadne preukázal. Vo výzve správca dane určí
zamestnávateľovi, ktorý je platiteľom dane, primeranú lehotu na vyjadrenie a poučí
ho o následkoch spojených s neodstránením pochybností alebo nedodržaním určenej lehoty,
ktoré vyplývajú z osobitného predpisu. 128) Ak je v lehote na poukázanie sumy rozdielu
daňového bonusu, daňového bonusu na zaplatené úroky alebo zamestnaneckej prémie podľa
§ 35 ods. 7 zaslaná výzva na odstránenie nedostatkov v podanom prehľade, lehota na
vrátenie rozdielu daňového bonusu, daňového bonusu na zaplatené úroky alebo zamestnaneckej
prémie neplynie odo dňa odovzdania výzvy na poštovú prepravu prostredníctvom pošty
alebo poskytovateľa poštových služieb alebo odo dňa odoslania výzvy elektronickými
prostriedkami až do dňa odstránenia nedostatkov prehľadu.
(15) Ak zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, zistí po lehote na podanie
hlásenia, že podané hlásenie je nesprávne alebo neúplné alebo jeho oprava má za následok
zmenu sumy daňového bonusu, daňového bonusu na zaplatené úroky alebo zamestnaneckej
prémie, je povinný za príslušné zdaňovacie obdobie podať správcovi dane dodatočné
hlásenie v lehote do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom
túto skutočnosť zistil. Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, môže zvýšiť alebo
znížiť nárok na daňový bonus, zvýšiť alebo znížiť nárok na daňový bonus na zaplatené
úroky alebo zvýšiť alebo znížiť nárok na zamestnaneckú prémiu na základe dodatočného
hlásenia, len ak uplatní skutočnosti, ktoré neboli predmetom daňovej kontroly.
(16) Doklady podľa odsekov 5 až 7 vystaví a doručí zamestnávateľ, ktorý
je platiteľom dane, zamestnancovi v listinnej podobe, ak sa nedohodnú na ich doručení
elektronickými prostriedkami. Doklad doručený elektronickými prostriedkami obsahuje
predtlačený odtlačok pečiatky zamestnávateľa a faksimile podpisu zamestnávateľa a
nie je možné ho dodatočne meniť ani upravovať. Pri elektronickej komunikácii zamestnávateľa
so zamestnancom sa vyžaduje potvrdenie doručenia elektronickej správy, ktoré obsahuje
informáciu o dátume a čase elektronického doručenia, vrátane označenia elektronickej
poštovej schránky príjemcu dohodnutej medzi zamestnancom a zamestnávateľom.
§ 40
(1) Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, ktorý zrazil zamestnancovi
vyššiu daň, ako bol povinný zraziť podľa tohto zákona, vráti tomuto zamestnancovi
rozdiel na dani, ak neuplynula lehota podľa osobitného predpisu.34) Ak tento zamestnávateľ
zrazil zamestnancovi v bežnom zdaňovacom období preddavky na daň vyššie, ako bol
povinný podľa tohto zákona, vráti tomuto zamestnancovi vzniknutý preplatok na preddavkoch
na daň v nasledujúcom kalendárnom mesiaci, najneskôr do 31. marca nasledujúceho roku,
ak mu do tohto termínu nebolo vykonané ročné zúčtovanie alebo ak nepodal daňové priznanie.
O vrátený preplatok dane alebo preplatok na preddavkoch na daň zníži zamestnávateľ,
ktorý je platiteľom dane, ďalší nasledujúci odvod preddavkov na daň správcovi dane.
(2) Zamestnancovi, ktorému zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, priznal
alebo vyplatil za zdaňovacie obdobie daňový bonus v nižšej sume, ako bol povinný
podľa tohto zákona, vráti zamestnávateľ zamestnancovi sumu rozdielu daňového bonusu,
ak neuplynula lehota podľa osobitného predpisu,34) ak za toto zdaňovacie obdobie
nebola zamestnancovi suma rozdielu daňového bonusu vyplatená na základe vykonaného
ročného zúčtovania ( § 38) alebo podaného daňového priznania ( § 33 ods. 6). Ak zamestnávateľ,
ktorý je platiteľom dane, zamestnancovi v bežnom zdaňovacom období priznal alebo
vyplatil daňový bonus v nižšej sume, ako bol povinný podľa tohto zákona, vráti tomuto
zamestnancovi sumu rozdielu daňového bonusu v nasledujúcom kalendárnom mesiaci, najneskôr
do 31. marca nasledujúceho roka, ak mu do tohto termínu nebolo vykonané ročné zúčtovanie
alebo ak nepodal daňové priznanie. O vrátenú sumu rozdielu daňového bonusu zníži
zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, ďalší nasledujúci odvod preddavkov na daň
správcovi dane alebo uplatní postup podľa § 35 ods. 7.
(3) Ak zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane,
a) nezrazil zamestnancovi daň, ktorú mal zraziť vo výške ustanovenej
týmto zákonom, môže ju dodatočne zraziť iba vtedy, ak neuplynula lehota podľa osobitného
predpisu,34)
b) nezrazil zamestnancovi preddavok na daň vo výške, v ktorej ho mal
zraziť podľa tohto zákona, môže tento nedoplatok na preddavku dodatočne zraziť najneskôr
do 31. marca nasledujúceho roka,
c) priznal alebo vyplatil vyššiu sumu daňového bonusu, ako bol povinný
podľa tohto zákona, môže ju dodatočne vybrať od zamestnanca iba vtedy, ak od doby,
keď nesprávne priznal alebo vyplatil vyššiu sumu daňového bonusu, neuplynula lehota
podľa osobitného predpisu.34)
(4) Ak zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, zavinením zamestnanca
a) daň nezrazil alebo zrazil v nesprávnej výške, zrazí ju vrátane príslušenstva
ak neuplynula lehota podľa osobitného predpisu,34)
b) daňový bonus priznal a vyplatil vo vyššej sume, ako je ustanovené
týmto zákonom, vyberie ho vrátane príslušenstva od zamestnanca, ak neuplynula lehota
podľa osobitného predpisu.34)
(5) Ak nemôže zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, zraziť zo zdaniteľnej
mzdy zamestnanca nedoplatok dane z dôvodu podľa odseku 4 písm. a) a nedoplatok dane,
ktorý vyplýva z ročného zúčtovania, alebo ak nemôže vybrať od zamestnanca daňový
bonus podľa odseku 4 písm. b) a vyššiu sumu daňového bonusu, ako je ustanovená týmto
zákonom, ktorá vyplýva z ročného zúčtovania, z dôvodu, že mu už nevypláca mzdu, alebo
z dôvodu, že nemožno zamestnancovi podľa osobitných predpisov zrážku vykonať, vyberie
nedoplatok dane alebo sumu rozdielu daňového bonusu správca dane príslušný podľa
trvalého pobytu zamestnanca. Na tento účel zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane,
zašle všetky potrebné doklady do 30 dní odo dňa, keď táto skutočnosť nastala alebo
keď ju tento zamestnávateľ zistil. Zamestnanec je povinný daňový nedoplatok vzniknutý
jeho zavinením vrátane úroku z omeškania alebo sumu rozdielu daňového bonusu vrátane
príslušenstva uhradiť miestne príslušnému správcovi dane najneskôr do konca zdaňovacieho
obdobia, v ktorom správca dane úkon vykonal alebo v ktorom bolo rozhodnutie o tomto
daňovom nedoplatku alebo sume rozdielu daňového bonusu zamestnancovi doručené. Zamestnávateľ,
ktorý je platiteľom dane, a správca dane tento postup nepoužijú, ak sa daňový nedoplatok
alebo suma rozdielu daňového bonusu rovná 5 eur alebo je nižšia ako 5 eur, ale len
ak daňovník nevyužije možnosť podať vyhlásenie podľa § 50.
(6) Dodatočne zrazenú alebo vybratú daň alebo preddavok na daň podľa
odsekov 3 a 4 zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, odvedie správcovi dane v najbližšom
termíne na odvod preddavkov na daň, ak neuplatní postup podľa § 35 ods. 7 alebo ak
dodatočne vybratú sumu rozdielu daňového bonusu podľa odsekov 3 a 4 nepoužije na
priznanie daňového bonusu inému zamestnancovi.
(7) Ak zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, za zdaňovacie obdobie
neuviedol zamestnancovi, ktorý za toto zdaňovacie obdobie podal daňové priznanie
alebo dodatočné daňové priznanie alebo ktorému vykonal iný zamestnávateľ podľa tohto
zákona ročné zúčtovanie ( § 38), správne údaje podľa tohto zákona v doklade podľa
§ 39 ods. 5, je povinný vystaviť tomuto zamestnancovi opravný doklad v lehote do
jedného mesiaca odo dňa, keď dodatočný platobný výmer, ktorým sa tomuto zamestnávateľovi,
ktorý je platiteľom dane, vyrubila daň alebo rozdiel dane, nadobudol právoplatnosť.
Ak nesprávne údaje v doklade podľa § 39 ods. 5 zistil zamestnanec alebo zamestnávateľ,
ktorý je platiteľom dane, opravný doklad vystaví zamestnávateľ, ktorý je platiteľom
dane, do konca mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom túto skutočnosť zistil
alebo v ktorom zamestnávateľa, ktorý je platiteľom dane, na túto chybu zamestnanec
upozornil. V tomto prípade sa neuplatní v súvislosti s príjmami podľa § 5 postup
podľa osobitného predpisu 132a) u zamestnanca, ktorý za toto zdaňovacie obdobie podal
daňové priznanie alebo dodatočné daňové priznanie.
(8) Ak zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, odviedol preddavky na
daň vyššou sumou, ako bol povinný odviesť, a nemôže o túto sumu znížiť odvod preddavkov
na daň, požiada správcu dane o vrátenie tejto sumy. Správca dane vráti sumu naviac
zaplatených preddavkov na daň vtedy, ak zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane,
nemohol o túto sumu znížiť odvod preddavkov na daň a odviedol všetky preddavky na
daň a daň v správnej sume. Rovnaký postup sa môže uplatniť aj v prípade rozdielu
vyplývajúceho z ročného zúčtovania. Správca dane vráti požadovanú sumu zamestnávateľovi,
ktorý je platiteľom dane, do jedného mesiaca od doručenia žiadosti.
(9) Ak zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, priznal a vyplatil nižšiu
alebo vyššiu sumu zamestnaneckej prémie alebo daňového bonusu na zaplatené úroky,
ako je ustanovená týmto zákonom, alebo ak zavinením zamestnanca priznal a vyplatil
vyššiu sumu zamestnaneckej prémie alebo daňového bonusu na zaplatené úroky, ako je
ustanovená týmto zákonom, postupuje podľa odsekov 1 až 8.
(10) Na kontrolu daňového bonusu, daňového bonusu na zaplatené úroky
alebo zamestnaneckej prémie sa primerane vzťahujú ustanovenia osobitného predpisu
o daňovej kontrole. 128) Kontrola na zistenie oprávnenosti poukázania daňového bonusu,
daňového bonusu na zaplatené úroky alebo zamestnaneckej prémie alebo ich časti je
začatá v deň spísania zápisnice o začatí kontroly alebo v deň uvedený v oznámení
o kontrole.
(11) Pri určení daňového bonusu, daňového bonusu na zaplatené úroky alebo
zamestnaneckej prémie podľa pomôcok správca dane uplatní rovnaký postup ako pri určení
dane podľa pomôcok podľa osobitného predpisu. 128)
(12) Správca dane určí daňový bonus, daňový bonus na zaplatené úroky
alebo zamestnaneckú prémiu podľa pomôcok, ak
a) zamestnávateľ, ktorý je platiteľom
dane,
1. nepodá hlásenie ani na výzvu správcu dane,
2. nesplní pri preukazovaní ním
uvádzaných skutočností niektorú zo svojich zákonných povinností, v dôsledku čoho
nemožno daňový bonus, daňový bonus na zaplatené úroky alebo zamestnaneckú prémiu
správne zistiť, alebo
3. neumožní vykonať kontrolu podľa odseku 10,
b) daňovník, ktorý v podanom daňovom priznaní uplatňuje nárok na daňový bonus, daňový
bonus na zaplatené úroky alebo na zamestnaneckú prémiu
1. nesplní pri preukazovaní
ním uvádzaných skutočností niektorú zo svojich zákonných povinností, v dôsledku čoho
nemožno daňový bonus, daňový bonus na zaplatené úroky alebo zamestnaneckú prémiu
správne zistiť, alebo
2. neumožní vykonať kontrolu podľa odseku 10.
Druhý oddiel
Daň právnickej osoby
§ 41
Daňové priznanie a zdaňovacie obdobie
(1) Daňové priznanie za predchádzajúce zdaňovacie obdobie je povinný podať
daňovník v lehote podľa § 49. Daňovník, ktorý nie je založený alebo zriadený na podnikanie
a Národná banka Slovenska nemusia podať daňové priznanie, ak majú iba príjmy, ktoré
nie sú predmetom dane, a príjmy, z ktorých sa daň vyberá podľa § 43. Občianske združenia
nemusia podať daňové priznanie, ak majú iba príjmy, ktoré nie sú predmetom dane,
príjmy, z ktorých sa daň vyberá podľa § 43, a príjmy oslobodené od dane podľa § 13
ods. 2 písm. b). Rozpočtové organizácie a príspevkové organizácie nemusia podať daňové
priznanie, ak majú okrem príjmov, z ktorých sa daň vyberá podľa § 43, len príjmy
oslobodené od dane. Rovnako nemusí podať daňové priznanie daňovník, ak má príjmy
len podľa § 13 ods. 2 písm. a) a príjmy, z ktorých sa daň vyberá podľa § 43.
(2) Zo zdaniteľných príjmov daňovníka, ktorý zanikol bez likvidácie, podáva
daňové priznanie jeho právny nástupca. Ak ide o daňovníka, na ktorého bol vyhlásený
konkurz, daňové priznanie podáva správca konkurznej podstaty. Ak ide o daňovníka,
na ktorého bol vyhlásený malý konkurz, 80aaa) daňové priznanie podáva osoba oprávnená
podľa osobitného predpisu. 132d) Za zdaňovacie obdobie podľa odseku 6, počas ktorého
dochádza k zrušeniu malého konkurzu a vyhláseniu konkurzu podľa osobitného predpisu,
132e) daňové priznanie podáva správca.
(3) Ak sa daňovník zrušuje s likvidáciou, zdaňovacie obdobie, ktoré sa
začalo pred vstupom daňovníka do likvidácie, končí sa dňom predchádzajúcim dňu jeho
vstupu do likvidácie.
(4) Zdaňovacie obdobie daňovníka, ktorý vstúpil do likvidácie, sa začína
dňom jeho vstupu do likvidácie a končí sa dňom skončenia likvidácie. 133) Ak sa likvidácia
neskončí do 31. decembra druhého roka nasledujúceho po roku, v ktorom daňovník vstúpil
do likvidácie, končí sa toto zdaňovacie obdobie 31. decembra druhého roka nasledujúceho
po roku, v ktorom daňovník vstúpil do likvidácie. Ak daňovník neskončil likvidáciu
do 31. decembra druhého roka nasledujúceho po roku, v ktorom daňovník vstúpil do
likvidácie, je až do skončenia likvidácie zdaňovacím obdobím kalendárny rok. Ak sa
likvidácia skončí v priebehu kalendárneho roka, končí sa toto zdaňovacie obdobie
dňom skončenia likvidácie. Ak sa na daňovníka v likvidácii vyhlási konkurz, zdaňovacie
obdobie sa končí dňom predchádzajúcim dňu vyhlásenia konkurzu.
(5) Ak je na daňovníka vyhlásený konkurz, končí sa zdaňovacie obdobie dňom
predchádzajúcim dňu vyhlásenia konkurzu.
(6) Zdaňovacie obdobie daňovníka, na ktorého bol vyhlásený konkurz, sa
začína dňom vyhlásenia konkurzu a končí sa dňom zrušenia konkurzu. Ak konkurz nebol
zrušený do 31. decembra druhého roka nasledujúceho po roku, v ktorom bol na daňovníka
vyhlásený konkurz, končí sa toto zdaňovacie obdobie 31. decembra druhého roka nasledujúceho
po roku, v ktorom bol na daňovníka vyhlásený konkurz. Ak konkurz nebol zrušený do
31. decembra druhého roka nasledujúceho po roku, v ktorom bol na daňovníka vyhlásený
konkurz, je až do zrušenia konkurzu zdaňovacím obdobím kalendárny rok. Ak sa konkurz
zruší v priebehu kalendárneho roka, končí sa zdaňovacie obdobie dňom zrušenia konkurzu.
Po zrušení konkurzu sa zdaňovacie obdobie začína dňom nasledujúcim po zrušení konkurzu
a končí sa 31. decembra kalendárneho roka, v ktorom bol zrušený konkurz. Ak sa u
daňovníka ruší malý konkurz a vyhlasuje konkurz podľa osobitného predpisu, 132e)
nedochádza z tohto dôvodu k zmene zdaňovacieho obdobia ku dňu vyhlásenia konkurzu
podľa osobitného predpisu. 132e)
(7) Pri zmene právnej formy daňovníka sa končí zdaňovacie obdobie dňom
predchádzajúcim dňu zápisu zmeny do obchodného registra. Nové zdaňovacie obdobie
sa začína dňom zápisu zmeny do obchodného registra a trvá do dňa, keď by sa skončilo
zdaňovacie obdobie daňovníka, ak by k zmene právnej formy nedošlo. V týchto prípadoch
sa ku dňu predchádzajúcemu dňu zápisu zmeny do obchodného registra zostavuje účtovná
závierka podľa osobitného predpisu. 133a) Toto ustanovenie sa nevzťahuje na zmenu
právnej formy spoločnosti s ručením obmedzeným na akciovú spoločnosť alebo na družstvo,
akciovej spoločnosti na spoločnosť s ručením obmedzeným alebo na družstvo, jednoduchej
spoločnosti na akcie na akciovú spoločnosť, alebo družstva na spoločnosť s ručením
obmedzeným alebo na akciovú spoločnosť.
(8) Pri zrušení daňovníka zamietnutím návrhu na vyhlásenie konkurzu pre
nedostatok majetku sa zdaňovacie obdobie končí dňom zamietnutia návrhu na vyhlásenie
konkurzu pre nedostatok majetku daňovníka. Pri zrušení daňovníka zastavením konkurzného
konania pre nedostatok majetku sa zdaňovacie obdobie končí dňom zverejnenia oznamu
o nadobudnutí právoplatnosti uznesenia o zastavení konkurzného konania pre nedostatok
majetku v Obchodnom vestníku.133b)
(9) Ak daňovník mení zdaňovacie obdobie z kalendárneho roka na hospodársky
rok alebo naopak, je povinný podať daňové priznanie za zdaňovacie obdobie ukončené
dňom predchádzajúcim dňu zmeny v lehote podľa § 49 ods. 2.
(10) Ak v súlade s osobitným predpisom 134) došlo k zmene účtovného obdobia
na hospodársky rok, je súčasne hospodársky rok aj zdaňovacím obdobím. Na termín predloženia
daňového priznania sa v tomto prípade primerane použijú ustanovenia tohto zákona
o termínoch predkladania daňového priznania. Pri zmene zdaňovacieho obdobia, ktorým
je kalendárny rok, na hospodársky rok sa obdobie od začiatku kalendárneho roka do
dňa predchádzajúceho zmene zdaňovacieho obdobia na hospodársky rok považuje za samostatné
zdaňovacie obdobie.
(11) Ak pri zmene sídla alebo miesta skutočného vedenia obchodnej spoločnosti
alebo družstva daňovník prestáva byť daňovníkom podľa § 2 písm. d) druhého bodu a
súčasne mu nevzniká na území Slovenskej republiky stála prevádzkareň, zdaňovacie
obdobie sa končí dňom predchádzajúcim dňu, ku ktorému došlo k zmene sídla alebo miesta
skutočného vedenia obchodnej spoločnosti alebo družstva. Základ dane sa vypočíta
podľa § 17 až 29, pričom sa uplatní aj postup podľa § 17f a 17g.
(12) Ak pri zmene sídla alebo miesta skutočného vedenia obchodnej spoločnosti
alebo družstva daňovník prestáva byť daňovníkom podľa § 2 písm. d) druhého bodu a
súčasne mu vzniká na území Slovenskej republiky stála prevádzkareň, zdaňovacie obdobie
sa končí posledným dňom pôvodného zdaňovacieho obdobia daňovníka, ktoré mal pred
touto zmenou. Základ dane sa vypočíta podľa § 17 až 29, pričom sa uplatní aj postup
podľa § 17f a 17g na presun toho majetku a záväzkov, ktoré sa nevzťahujú k majetku
a záväzkom tejto stálej prevádzkarne.
(13) Ak bolo vydané rozhodnutie o zrušení daňovníka a zverejnené oznámenie
o predpoklade úpadku spoločnosti alebo družstva a nebol podaný návrh na ustanovenie
likvidátora spolu so zloženým preddavkom a nebol ani podaný návrh na vyhlásenie konkurzu
na majetok daňovníka,134aa) zdaňovacie obdobie sa končí dňom výmazu daňovníka z obchodného
registra.134aa)
(14) Ak bola nariadená dodatočná likvidácia,134ab) zdaňovacie obdobie sa
začína dňom obnovenia zápisu spoločnosti alebo družstva v obchodnom registri134ab)
a končí sa dňom výmazu daňovníka z obchodného registra z dôvodu skončenia dodatočnej
likvidácie.
§ 42
Platenie preddavkov na daň
(1) Daňovník, ktorého daň za predchádzajúce zdaňovacie obdobie vypočítaná
podľa odseku 6 presiahla 16 600 eur, je povinný platiť, počnúc prvým mesiacom nasledujúceho
zdaňovacieho obdobia, mesačné preddavky na daň vo výške 1/12 dane za predchádzajúce
zdaňovacie obdobie, a to vždy do konca príslušného mesiaca. Daňovník vyrovná celoročnú
daň v lehote na podanie daňového priznania.
(2) Daňovník, ktorého daň v predchádzajúcom zdaňovacom období vypočítaná
podľa odseku 6 presiahla 5 000 eur a nepresiahla 16 600 eur, platí štvrťročné preddavky
na daň na bežné zdaňovacie obdobie, a to vo výške 1/4 dane za predchádzajúce zdaňovacie
obdobie. Štvrťročné preddavky na daň sú splatné do konca príslušného kalendárneho
štvrťroka a ak ide o daňovníka, ktorého zdaňovacím obdobím je hospodársky rok, do
konca príslušného štvrťroka hospodárskeho roka. Daňovník vyrovná celoročnú daň v
lehote na podanie daňového priznania.
(3) Ak správca dane neurčí platenie preddavkov na daň podľa odseku 10,
preddavky na daň neplatí
a) daňovník, ktorého daň za predchádzajúce zdaňovacie obdobie vypočítaná
podľa odseku 6 nepresiahla 5 000 eur,
b) daňovník v likvidácii alebo v konkurze v zdaňovacom období podľa §
41 ods. 4 a 6,
c) daňovník podľa odseku 8.
(4) Daňovník, ktorý vznikol počas kalendárneho roka iným spôsobom ako
zlúčením, splynutím alebo rozštiepením, neplatí preddavky na daň za zdaňovacie obdobie,
v ktorom vznikol. Daňovník, ktorý počas roka
a) zmenil právnu formu, pokračuje v platení preddavkov na daň vo výške
vypočítanej z dane za predchádzajúce zdaňovacie obdobie predchádzajúce zdaňovaciemu
obdobiu, v ktorom došlo k zmene právnej formy,
b) vznikol splynutím, platí preddavky na daň vo výške vypočítanej zo
súčtu dane daňovníkov zaniknutých splynutím za zdaňovacie obdobie predchádzajúce
zdaňovaciemu obdobiu, v ktorom došlo k zániku daňovníkov,
c) sa zlúčil s iným daňovníkom, platí preddavky na daň vo výške vypočítanej
zo súčtu dane
1. daňovníka zaniknutého zlúčením za zdaňovacie obdobie predchádzajúce
zdaňovaciemu obdobiu, v ktorom došlo k zániku daňovníka,
2. daňovníka, s ktorým sa
zlúčil zaniknutý daňovník, za zdaňovacie obdobie predchádzajúce zdaňovaciemu obdobiu,
v ktorom došlo k zlúčeniu,
d) vznikol rozštiepením, platí preddavky na daň v pomernej výške vypočítanej
z dane daňovníka zaniknutého rozdelením za zdaňovacie obdobie predchádzajúce zdaňovaciemu
obdobiu, v ktorom došlo k zániku daňovníka, zodpovedajúcej pomeru vlastného imania
zaniknutého daňovníka prevzatého daňovníkom vzniknutým rozdelením.
(5) Ak sa daň za predchádzajúce zdaňovacie obdobie týkala len časti zdaňovacieho
obdobia, daňovník v nasledujúcom zdaňovacom období platí preddavky na daň na toto
zdaňovacie obdobie podľa odsekov 1 a 2.
(6) Daňou za predchádzajúce zdaňovacie obdobie sa rozumie daň vypočítaná
zo základu dane zníženého o daňovú stratu uvedeného v daňovom priznaní podanom za
zdaňovacie obdobie bezprostredne predchádzajúce zdaňovaciemu obdobiu, na ktoré sú
platené preddavky na daň, pri použití sadzby dane podľa § 15 uvedenej v daňovom priznaní
podanom za zdaňovacie obdobie, ktoré bezprostredne predchádzalo zdaňovaciemu obdobiu,
na ktoré sú platené preddavky na daň, znížená o úľavy vyplývajúce z tohto zákona.
(7) Do lehoty na podanie daňového priznania, v ktorom je uvedená daň za
predchádzajúce zdaňovacie obdobie, platí daňovník preddavky na daň vypočítané z dane
na základe poslednej známej daňovej povinnosti uvedenej v daňovom priznaní podanom
za zdaňovacie obdobie pred bezprostredne predchádzajúcim zdaňovacím obdobím. Pri
výpočte poslednej známej daňovej povinnosti sa postupuje rovnako ako pri výpočte
dane za predchádzajúce zdaňovacie obdobie vrátane použitia sadzby dane podľa § 15
uvedenej v daňovom priznaní podanom za zdaňovacie obdobie pred bezprostredne predchádzajúcim
zdaňovacím obdobím. Daňovník, ktorý v predchádzajúcom zdaňovacom období vznikol splynutím
alebo rozštiepením a pri zlúčení, platí preddavky na daň do lehoty na podanie daňového
priznania spôsobom a vo výške podľa odseku 4 písm. b) až d).
(8) Daňovník, ktorý podáva daňové priznanie prvýkrát, v zdaňovacom období,
v ktorom má byť podané daňové priznanie, do lehoty na jeho podanie neplatí preddavky
na daň. Sumu preddavkov na daň splatných do lehoty na podanie daňového priznania
vyrovná do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po uplynutí lehoty na podanie
daňového priznania vo výške vypočítanej z dane uvedenej v daňovom priznaní.
(9) Ak sú zaplatené preddavky na daň vyššie, použijú sa na budúce preddavky
alebo sa na základe žiadosti daňovníkovi vrátia. Na postup správcu dane pri vrátení
preddavkov na daň na základe žiadosti daňovníka sa použijú ustanovenia osobitného
predpisu. 126)
(10) Správca dane môže určiť platenie preddavkov na daň inak, ak ide o
ich platenie na základe výšky predpokladanej dane, výšky určenej podľa odsekov 3
a 4 a ak daň uvedená v daňovom priznaní, na ktorej základe sú platené preddavky na
daň, bola zmenená rozhodnutím správcu dane alebo dodatočným daňovým priznaním. V
odôvodnených prípadoch môže správca dane na žiadosť daňovníka určiť platenie preddavkov
na daň inak.
(11) Ak daň vypočítaná v daňovom priznaní je vyššia ako zaplatené preddavky
na daň, daňovník je povinný zaplatiť rozdiel v lehote na podanie daňového priznania.
(12) Správca dane vráti do 30 dní odo dňa podania žiadosti daňovníka zaplatené
preddavky na daň, ak daňovníkovi nevznikla povinnosť platiť preddavky na daň podľa
tohto zákona, alebo rozdiel zaplatených preddavkov na daň, ak daňovník zaplatil preddavky
na daň v sume vyššej, akú bol povinný zaplatiť podľa tohto zákona. Na postup správcu
dane sa pri vrátení takto zaplatených preddavkov alebo rozdielu zaplatených preddavkov
na daň použijú ustanovenia osobitného predpisu. 126)
(13) Výšku preddavkov na daň splatných po lehote na podanie daňového priznania
oznámi správca dane daňovníkovi najneskôr päť dní pred splatnosťou preddavku na daň,
ak správca dane neuplatní postup podľa odseku 10.
Tretí oddiel
Spoločné ustanovenia na vyberanie a platenie dane
§ 43
Daň vyberaná zrážkou
(1) Daň sa vyberá zrážkou vo výške
a) 10% z príjmov podľa odseku 3 písm. r) a s) okrem príjmov zdaňovaných
podľa písmena c),
b) 19% z príjmov podľa odsekov 2 a 3 okrem príjmov zdaňovaných podľa
písmen a) a c),
c) 35% z príjmov podľa odsekov 2 a 3, ak sú tieto príjmy vyplatené, poukázané
alebo pripísané daňovníkovi nespolupracujúceho štátu podľa § 2 písm. x).
(2) Daň z príjmov plynúcich zo zdrojov na území Slovenskej republiky daňovníkom
s obmedzenou daňovou povinnosťou okrem príjmov plynúcich stálej prevádzkarni týchto
daňovníkov (§ 16 ods. 2), ktorá je zaregistrovaná podľa tohto zákona, sa vyberá zrážkou,
ak ide o príjmy podľa § 16 ods. 1 písm. c) až e) prvého, druhého, štvrtého, desiateho
a dvanásteho bodu, § 16 ods. 1 písm. e) deviateho bodu, ak plynú daňovníkovi nespolupracujúceho
štátu podľa § 2 písm. x), a o príjmy podľa § 16 ods. 1 písm. k), úroky a iné výnosy
z poskytnutých úverov a pôžičiek a z derivátov podľa osobitného predpisu. 76)
(3) Daň z príjmov plynúcich zo zdrojov na území Slovenskej republiky
daňovníkom s obmedzenou daňovou povinnosťou a neobmedzenou daňovou povinnosťou sa
vyberá zrážkou, ak ide o
a) úrok, výhru alebo iný výnos plynúci z vkladov na vkladných knižkách,
z peňažných prostriedkov bežných účtov, z účtov stavebných sporiteľov a z vkladových
účtov s výnimkou, ak je príjemcom úroku alebo výnosu podielový fond, 66) doplnkový
dôchodkový fond, 35) dôchodkový fond, 134a) banka alebo pobočka zahraničnej banky
94) alebo Exportno-importná banka Slovenskej republiky, 95)
b) výnos z majetku v podielovom fonde, 74b) príjmy z podielových listov
dosiahnuté z ich vyplatenia (vrátenia), výnos z vkladových certifikátov, depozitných
certifikátov a z vkladových listov s výnimkou, ak je príjemcom výnosu alebo príjmu
podielový fond, 66) doplnkový dôchodkový fond 35) a dôchodkový fond, 134a)
c) peňažnú výhru v lotériách a iných podobných hrách a peňažnú výhru
z reklamných súťaží a žrebovaní [ § 8 ods. 1 písm. i)] okrem výhier oslobodených
od dane podľa § 9,
d) peňažnú cenu z verejných súťaží, zo súťaží, v ktorých je okruh súťažiacich
obmedzený podmienkami súťaže, alebo ak ide o súťažiacich vybraných usporiadateľom
súťaže, a zo športových súťaží [ § 8 ods. 1 písm. j)] s výnimkou cien oslobodených
od dane podľa § 9,
e) dávku z celoeurópskeho osobného dôchodkového produktu podľa osobitného
predpisu34a) a dávku z doplnkového dôchodkového sporenia podľa osobitného predpisu35)
[§ 7 ods. 1 písm. d)],
f) plnenia z poistenia pre prípad dožitia určitého veku [ § 7 ods. 1
písm. e)],
g) príjmy fondu prevádzky, údržby a opráv, 135) ktorými sú
1. príjmy za prenájom spoločných častí domu, spoločných zariadení
domu, spoločných nebytových priestorov, príslušenstva a priľahlého pozemku vrátane
prijatých úrokov z omeškania a pokút súvisiacich s týmto prenájmom,
2. zmluvné pokuty a úroky z omeškania vzniknuté použitím prostriedkov
tohto fondu,
3. príjmy z predaja spoločných nebytových priestorov, spoločných
častí domu alebo spoločných zariadení domu, ak sa vlastníci bytov a nebytových priestorov
v dome nedohodli inak,
h) príjmy z vytvorenia diela a z podania umeleckého výkonu27) podľa §
6 ods. 2 písm. a) a príjmy podľa § 6 ods. 4, ak daňovník neuplatní postup podľa odseku
14,
i) výnos (príjem) z dlhopisov a pokladničných poukážok, ak plynie daňovníkovi
nezaloženému alebo nezriadenému na podnikanie ( § 12 ods. 2) a Národnej banke Slovenska,
j) poistné zo zaplateného poistného na verejné zdravotné poistenie, o
ktoré si daňovník znížil v predchádzajúcich zdaňovacích obdobiach príjem podľa §
5 alebo § 6, vrátené zdravotnou poisťovňou tomuto daňovníkovi z ročného zúčtovania
poistného, 136aa)
k) náhradu za stratu na zárobku vyplatenú zamestnancovi podľa osobitného
predpisu, 23aa) ak sa na účely jej výpočtu nevychádza z priemerného mesačného čistého
zárobku zamestnanca podľa osobitného predpisu, 23ab)
l) výnos (príjem) z predaja dlhopisov a pokladničných poukážok, ak plynú
daňovníkovi nezaloženému alebo nezriadenému na podnikanie (§ 12 ods. 2) a Národnej
banke Slovenska,
m) kompenzačné platby podľa osobitného predpisu, 37ad)
n) výnos (príjem) z dlhopisov a pokladničných poukážok, ak plynie fyzickej
osobe, okrem výnosov zo štátnych dlhopisov a štátnych pokladničných poukážok plynúcich
tejto fyzickej osobe,
o) peňažné plnenie a nepeňažné plnenie, ktoré bolo poskytnuté poskytovateľovi
zdravotnej starostlivosti od držiteľa [§ 8 ods. 1 písm. l)] okrem týchto plnení,
ak sú vyplácané za klinické skúšanie,37ab)
p) poistné zo zaplateného poistného na verejné zdravotné poistenie vrátené
zdravotnou poisťovňou z ročného zúčtovania poistného z dôvodu uplatnenia odpočítateľnej
položky podľa osobitného predpisu, 136aaa)
q) príjmy za výkup odpadu vyplatené podľa osobitného predpisu 37af) [§
8 ods. 1 písm. o)],
r) príjmy podľa § 3 ods. 1 písm. e) a g), okrem príjmov zdaňovaných podľa
odseku 2, plynúce fyzickej osobe a príjmov podľa § 3 ods. 1 písm. g) oslobodených
od dane podľa § 9; daň vyberaná zrážkou sa nevyberá z príjmov, ktoré sú predmetom
dane podľa § 12 ods. 7 písm. c) prvého bodu, ak je ich príjemcom podielový fond,66)
doplnkový dôchodkový fond35) a dôchodkový fond,134a)
s) príjmy podľa § 12 ods. 7 písm. c) druhého bodu, ak sú vyplácané daňovníkovi
z nespolupracujúceho štátu, a príjmy podľa § 3 ods. 1 písm. f) vyplácané verejnou
obchodnou spoločnosťou alebo komanditnou spoločnosťou, ktorej uvedený príjem plynul
z dôvodu, že sa podieľa na základnom imaní obchodnej spoločnosti alebo družstva,
t) vyplatené oceňovacie rozdiely z precenenia pri zlúčení, splynutí alebo
rozštiepení obchodných spoločností alebo družstiev v sume prevyšujúcej podiel podľa
§ 17e ods. 14 alebo z precenenia pri rozdelení odštiepením obchodných spoločností
alebo družstiev v sume prevyšujúcej podiel podľa § 17ea ods. 13,
u) príjmy z činnosti športového odborníka podľa osobitného predpisu,29aa)
ak daňovník neuplatní postup podľa odseku 14.
(4) Základom dane pre daň vyberanú zrážkou pri príjmoch uvedených v odsekoch
2 a 3 je iba príjem, ak sa nepostupuje podľa odseku 5, 9 alebo odseku 10. Základ
dane a daň sa zaokrúhľujú podľa § 47; v prípade účtov znejúcich na cudziu menu sa
základ dane určí v cudzej mene, a to bez zaokrúhlenia.
(5) Základom dane pre daň vyberanú zrážkou z príjmov uvedených
a) v odseku 3 písm. e) a f) je plnenie znížené o zaplatené vklady alebo poistné;
v prípade preddavkovo uskutočňovaných výplat z poistenia pre prípad dožitia určitého
veku podlieha dani vyberanej zrážkou rozdiel medzi zaplateným poistným a vyšším plnením
z poistenia pre prípad dožitia určitého veku, a to v tom zdaňovacom období, v ktorom
pri výplate z poistenia celkový úhrn súm plnenia z poistenia pre prípad dožitia určitého
veku presiahne celkový úhrn súm zaplateného poistenia, pričom vybraná daň z predchádzajúcich
výplat sa započíta na úhradu celkovej dane; ak ide o dôchodok, rozdelia sa zaplatené
vklady alebo poistné na obdobie poberania dôchodku; ak nie je obdobie poberania dôchodku
dohodnuté, určí sa ako rozdiel medzi strednou dĺžkou života podľa údajov vyhlasovaných
Štatistickým úradom Slovenskej republiky a vekom daňovníka v čase, keď dôchodok začne
po prvý raz poberať,
b) v odseku 3 písm. h) je príjem znížený o zrazený príspevok podľa osobitného predpisu,
136ad)
c) v odseku 3 písm. i) a l) je úhrn týchto výnosov (príjmov) v zdaňovacom období,
v ktorom dôjde k ich vyplateniu, poukázaniu alebo pripísaniu v prospech daňovníka
znížených o obstarávaciu cenu dlhopisov vyradených z majetku podľa osobitného predpisu
1) v príslušnom zdaňovacom období a poplatky súvisiace s ich obstaraním,
d) v odseku 2 a odseku 3 písm. r) a s) je vyrovnací podiel alebo podiel na likvidačnom
zostatku znížený o hodnotu splateného vkladu zistenú podľa § 25a písm. c) až f) a
v ostatných prípadoch o nadobúdaciu cenu zistenú spôsobom podľa § 25a za každý podiel
jednotlivo, pričom ak je hodnota jednotlivého splateného vkladu vyššia ako vyrovnací
podiel alebo podiel na likvidačnom zostatku, na rozdiel sa neprihliada,
e) v odseku 2 je príjem z prerozdelenia kapitálového fondu z príspevkov znížený o
hodnotu príspevku do kapitálového fondu z príspevkov splateného daňovníkom [§ 2 písm.
ac)].
(6) Daňová povinnosť daňovníka, ak ide o príjmy, z ktorých sa daň vyberá
zrážkou, sa považuje za splnenú riadnym vykonaním zrážky dane. Daň vyberanú zrážkou
je možné považovať za preddavok na daň, ak bola vybraná z
a) príjmov podľa § 16 ods. 1 písm. d) u daňovníka s obmedzenou daňovou
povinnosťou,
b) príjmov podľa § 16 ods. 1 písm. c) a e) prvého, druhého, štvrtého,
desiateho a dvanásteho bodu, úrokov a iných výnosov z poskytnutých úverov, pôžičiek
a derivátov podľa osobitného predpisu 76) a príjmov z podielových listov dosiahnutých
z ich vyplatenia (vrátenia) u daňovníka z členského štátu Európskej únie a daňovníka
s obmedzenou daňovou povinnosťou v ďalších štátoch, ktoré sú zmluvnou stranou Dohody
o Európskom hospodárskom priestore,
c) príjmov z podielových listov dosiahnutých z ich vyplatenia (vrátenia)
u daňovníka s neobmedzenou daňovou povinnosťou podľa § 2 písm. d) okrem daňovníka
nezaloženého alebo nezriadeného na podnikanie ( § 12 ods. 2) a Národnej banke Slovenska,
d) zrušené od 18.4.2023
(7) Ak sa daňovník podľa odseku 6 písm. a) až c) rozhodne daň vyberanú
zrážkou z príjmov podľa odseku 6 písm. a) až c považovať za preddavok na daň, môže
tento preddavok odpočítať od dane v daňovom priznaní, pričom, ak suma dane vyberanej
zrážkou prevyšuje vypočítanú výšku dane daňovníka v daňovom priznaní, má nárok na
vrátenie daňového preplatku; 126) rovnako aj spoločník verejnej obchodnej spoločnosti
alebo komplementár komanditnej spoločnosti si môže odpočítať pomernú časť dane, ktorá
bola zrazená verejnej obchodnej spoločnosti alebo komanditnej spoločnosti, a to v
rovnakom pomere, v akom sa rozdeľuje časť zisku pripadajúca na spoločníka alebo komplementára
podľa spoločenskej zmluvy, inak rovným dielom; manželia, ktorým plynú príjmy z ich
bezpodielového spoluvlastníctva, pri ktorých možno odpočítať daň vyberanú zrážkou
ako preddavok, si môžu odpočítať pomernú časť zrazenej dane, a to v rovnakom pomere,
v akom sa zdaňujú tieto príjmy.
(8) Daňovník, ktorý si môže podľa odseku 7 odpočítať daň vybranú zrážkou
a ktorý pri zisťovaní základu dane postupuje podľa § 17 až 29, zahrnie príjmy, z
ktorých sa daň vyberá zrážkou, do základu dane za to zdaňovacie obdobie, v ktorom
došlo k vybraniu dane.
(9) Ak plynú výnosy z cenných papierov príjemcovi od správcovskej spoločnosti,
66) je základom dane pre daň vyberanú zrážkou vyplácaný výnos z majetku v podielovom
fonde 74b) znížený o príjmy prijaté správcovskou spoločnosťou, z ktorých sa daň vyberá
zrážkou.
(10) Zrážku dane je povinný vykonať platiteľ dane pri výplate, poukázaní
alebo pri pripísaní úhrady v prospech daňovníka. Za pripísanie úhrady v prospech
daňovníka sa považuje aj príjem dosiahnutý v dôsledku zápočtu vzájomných pohľadávok
a záväzkov alebo priradenie nákladov stálej prevádzkarni jej zriaďovateľom, ktorý
uskutočnil úhrady vzťahujúce sa k týmto nákladom v inom štáte. Za pripísanie úhrady
v prospech daňovníka pri výnosoch z cenných papierov plynúcich príjemcovi od správcovských
spoločností sa nepovažuje zahrnutie výnosu do aktuálnej ceny už vydaného podielového
listu, ktorým je splnená povinnosť každoročného vyplácania výnosu z majetku podielového
fondu. Pri vyplatení (vrátení) podielového listu sa vykoná zrážka dane z kladného
rozdielu medzi vyplatenou nezdanenou sumou a vkladom podielnika, ktorým je úhrn predajných
cien podielových listov pri ich vydaní; ak ide o príjemcu, ktorým je obchodník s
cennými papiermi alebo zahraničný obchodník s cennými papiermi držiaci podielové
listy vo svojom mene pre svojich klientov v rámci poskytovania investičnej služby
na území Slovenskej republiky prostredníctvom svojej pobočky alebo bez zriadenia
pobočky, zrážka dane sa nevykoná a platiteľom dane vyberanej zrážkou z vyplatenia
(vrátenia) podielového listu je obchodník s cennými papiermi alebo zahraničný obchodník
s cennými papiermi. Rovnaký postup sa použije aj v prípade, ak vypláca podielové
listy alebo obdobné cenné papiere zahraničný subjekt kolektívneho investovania alebo
zahraničná správcovská spoločnosť. 136a)
(11) Platiteľ dane je povinný zrazenú daň odviesť správcovi dane najneskôr
do pätnásteho dňa každého mesiaca za predchádzajúci kalendárny mesiac, ak správca
dane na žiadosť platiteľa dane neurčí inak. Zrážka dane sa vykoná zo sumy úhrady
alebo pripísania dlžnej sumy v prospech daňovníka. Za úhradu sa považuje aj nepeňažné
plnenie. Súčasne je platiteľ dane v rovnakej lehote povinný predložiť správcovi dane
oznámenie o zrazení a odvedení dane na tlačive, ktorého vzor určí finančné riaditeľstvo
a uverejní ho na svojom webovom sídle. Toto tlačivo obsahuje súhrnné údaje o zrazenej
a odvedenej dani vyberanej zrážkou v členení na daňovníkov podľa
a) § 2 písm. d),
okrem daňovníka podľa § 2 písm. x),
b) § 2 písm. e), okrem daňovníka podľa § 2 písm. x); ak tento daňovník požiada správcu
dane o vydanie potvrdenia o zaplatení dane z príjmu, tlačivo obsahuje aj údaje v
členení podľa písmena c),
c) § 2 písm. x); pre tohto daňovníka tlačivo obsahuje aj údaje o zrazenej dani v
členení na jednotlivé druhy príjmov podľa § 16 ods. 1, sumu zdaniteľného príjmu,
sadzbu dane, sumu zrazenej dane, dátum úhrady zdaniteľného príjmu a dátum odvedenia
zrazenej dane, pričom, ak ide o
1. fyzickú osobu, tlačivo obsahuje tiež meno, priezvisko,
adresu trvalého pobytu a dátum jej narodenia,
2. právnickú osobu, tlačivo obsahuje
tiež názov, adresu sídla a jej identifikačné číslo.
(12) Ak platiteľ dane nevykoná zrážku dane alebo zrazenú daň včas neodvedie,
bude sa od neho vymáhať rovnako ako ním nezaplatená daň. Podobne sa postupuje, ak
platiteľ dane nezrazí daň v správnej výške.
(13) Platiteľom dane z príjmov uvedených v odseku 3 písm. g) je spoločenstvo
vlastníkov bytov a nebytových priestorov 135) alebo fyzická osoba alebo právnická
osoba, s ktorou vlastníci bytov a nebytových priestorov domu uzatvorili zmluvu o
výkone správy. 135) Tento platiteľ dane je povinný daň odviesť správcovi dane najneskôr
do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po uplynutí kalendárneho roka, v ktorom
boli tieto príjmy poukázané alebo pripísané v prospech účtu fondu prevádzky, údržby
a opráv. 135) Súčasne je platiteľ dane povinný v rovnakej lehote predložiť správcovi
dane oznámenie o zrazení a odvedení dane na tlačive, ktorého vzor určí finančné riaditeľstvo
a uverejní ho na svojom webovom sídle.
(14) Z príjmov podľa odseku 3 písm. h) a u) sa daň nevyberie, len ak sa
daňovník vopred písomne dohodne s platiteľom dane. Takúto dohodu je povinný platiteľ
dane oznámiť správcovi dane najneskôr do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho
po uplynutí kalendárneho roka, v ktorom bola uzavretá, a to na tlačive, ktorého vzor
určí finančné riaditeľstvo a uverejní ho na svojom webovom sídle. Toto tlačivo obsahuje
identifikačné údaje o daňovníkovi, ktorým je fyzická osoba, a to meno, priezvisko,
adresa trvalého pobytu a rodné číslo alebo dátum narodenia, ak ide o daňovníka, ktorý
nemá pridelené rodné číslo v Slovenskej republike.
(15) Platiteľom dane z príjmov uvedených v odseku 3 písm. i) a l) je daňovník
nezaložený alebo nezriadený na podnikanie (§ 12 ods. 2) a Národnej banke Slovenska.
Títo platitelia sú povinní daň odviesť správcovi dane najneskôr do konca kalendárneho
mesiaca nasledujúceho po uplynutí zdaňovacieho obdobia, v ktorom im boli tieto príjmy
vyplatené, poukázané alebo pripísané v prospech. Súčasne je platiteľ dane povinný
v rovnakej lehote predložiť správcovi dane oznámenie o zrazení a odvedení dane na
tlačive, ktorého vzor určí finančné riaditeľstvo a uverejní ho na svojom webovom
sídle.
(16) Platiteľom dane z príjmov uvedených v odseku 3 písm. n) je obchodník
s cennými papiermi, ktorý drží finančné nástroje a peňažné prostriedky klientov,
z ktorých tieto príjmy plynú.
(17) Platiteľom dane z nepeňažných plnení uvedených v odseku 3 písm.
o) je príjemca nepeňažného plnenia. Tento platiteľ dane je povinný daň odviesť správcovi
dane do troch kalendárnych mesiacov po uplynutí kalendárneho roka, v ktorom bolo
nepeňažné plnenie prijaté. Na tlačive, ktorého vzor určí finančné riaditeľstvo a
uverejní ho na svojom webovom sídle, je správcovi dane povinný predložiť
a) platiteľ
dane do troch kalendárnych mesiacov po uplynutí kalendárneho roka oznámenie o zrazení
a odvedení dane; toto tlačivo obsahuje údaje o výške nepeňažného plnenia od jednotlivých
držiteľov a o zrazenej a odvedenej dani vyberanej zrážkou, meno, priezvisko, adresu
trvalého pobytu, adresu zdravotníckeho zariadenia, v ktorom platiteľ poskytuje zdravotnú
starostlivosť alebo vykonáva závislú činnosť zamestnanca, dátum narodenia, daňové
identifikačné číslo, ak mu bolo pridelené,
b) držiteľ do konca kalendárneho mesiaca po uplynutí kalendárneho roka, v ktorom
bolo nepeňažné plnenie poskytnuté, oznámenie o výške nepeňažného plnenia, dátume
jeho poskytnutia, a tiež údaje o fyzickej osobe, ktorej bolo poskytnuté, a to meno,
priezvisko, adresu zdravotníckeho zariadenia, v ktorom fyzická osoba poskytuje zdravotnú
starostlivosť alebo vykonáva závislú činnosť zamestnanca, dátum narodenia, daňové
identifikačné číslo tejto fyzickej osoby, ak jej bolo pridelené.
(18) Ak platiteľ dane podľa odseku 17 nemá pridelené číslo účtu správcu
dane vedeného pre daňovníka, je povinný oznámiť správcovi dane začatie poberania
týchto nepeňažných plnení do pätnástich dní po uplynutí kalendárneho mesiaca, v ktorom
nepeňažné plnenie prijal. Platiteľ dane, ktorému do lehoty na podanie oznámenia o
zrazení a odvedení dane správca dane neoznámil číslo účtu správcu dane vedeného pre
daňovníka, je povinný odviesť daň správcovi dane v lehote do ôsmich dní od doručenia
tohto oznámenia, ak mu toto oznámenie bolo doručené po lehote na podanie oznámenia
o zrazení a odvedení dane. V rovnakej lehote je tento platiteľ dane povinný predložiť
správcovi dane aj oznámenie o zrazení a odvedení dane. Vzor oznámenia podľa prvej
vety určí finančné riaditeľstvo a uverejní ho na svojom webovom sídle, pričom toto
tlačivo obsahuje aj meno, priezvisko, adresu trvalého pobytu a rodné číslo fyzickej
osoby alebo dátum narodenia, ak ide o zahraničnú fyzickú osobu.
(19) Výšku nepeňažného plnenia uvedenú v odseku 3 písm. o) je povinný držiteľ
oznámiť príjemcovi tohto plnenia v lehote do konca kalendárneho mesiaca po uplynutí
kalendárneho roka, v ktorom nepeňažné plnenie poskytol. Ak nepeňažné plnenie poskytol
držiteľ prostredníctvom iného držiteľa, ktorý je treťou osobou, ktorá sprostredkuje
poskytnutie tohto plnenia, výšku nepeňažného plnenia prijímateľovi tohto plnenia
a správcovi dane podľa odseku 17 písm. b) oznamuje tento iný držiteľ, ak sa držitelia
písomne nedohodnú inak; to neplatí, ak je týmto držiteľom, ktorý je treťou osobou,
ktorá sprostredkuje poskytnutie plnenia od držiteľa, zahraničná osoba.
(20) Príjmy uvedené v odseku 3 písm. o) plynúce daňovníkovi s neobmedzenou
daňovou povinnosťou sa zdania daňou vyberanou zrážkou, a to aj ak plynú zo zdrojov
v zahraničí. Pri peňažnom plnení a nepeňažnom plnení uvedenom v odseku 3 písm. o)
plynúcom zo zdrojov v zahraničí postupuje prijímateľ týchto plnení spôsobom uvedeným
v odsekoch 17 a 18. Ak je toto peňažné plnenie a nepeňažné plnenie vyplatené alebo
poskytnuté držiteľom, ktorým je fyzická osoba s bydliskom v zahraničí alebo právnická
osoba so sídlom v zahraničí, ktorá má na území Slovenskej republiky organizačnú zložku
alebo stálu prevádzkareň, postupuje sa pri peňažnom plnení podľa odsekov 10 až 12
a pri nepeňažnom plnení podľa odsekov 17 až 19. Ak plynú daňovníkovi s neobmedzenou
daňovou povinnosťou príjmy uvedené v odseku 3 písm. o) zo štátu, s ktorým Slovenská
republika má uzavretú zmluvu o zamedzení dvojitého zdanenia, postupuje sa pri zamedzení
dvojitého zdanenia podľa tejto zmluvy o zamedzení dvojitého zdanenia.
(21) Ak podmienka priameho podielu na základnom imaní počas najmenej 24
bezprostredne po sebe nasledujúcich mesiacov pre oslobodenie príjmov podľa § 13 ods.
2 písm. f) a h) je splnená po dni, v ktorom platiteľ dane vyplatil príjem daňovníkovi,
správca dane na základe žiadosti vráti daň zrazenú platiteľom dane daňovníkovi. Daňovník
môže požiadať o vrátenie tejto zrazenej dane najskôr v prvý deň po uplynutí 24 bezprostredne
po sebe nasledujúcich mesiacov. Pri vrátení dane sa postupuje ako pri vrátení daňového
preplatku.126) Žiadosť o vrátenie dane podáva daňovník na tlačive, ktorého vzor určí
finančné riaditeľstvo a uverejní ho na svojom webovom sídle, pričom žiadosť musí
obsahovať identifikačné údaje daňovníka, a to názov, sídlo, identifikačné číslo organizácie
a daňové identifikačné číslo, ak mu bolo pridelené, a ďalšie údaje potrebné na vrátenie
zrazenej dane.
(22) Príjmy uvedené v odseku 3 písm. i) a l) plynúce daňovníkovi s neobmedzenou
daňovou povinnosťou, okrem Národnej banky Slovenska, sa zdania daňou vyberanou zrážkou,
a to aj ak plynú zo zdrojov v zahraničí. Pri príjmoch uvedených v odseku 3 písm.
i) a l) plynúcich zo zdrojov v zahraničí postupuje prijímateľ, okrem Národnej banky
Slovenska, spôsobom uvedeným v odseku 15. Ak plynú daňovníkovi s neobmedzenou daňovou
povinnosťou, okrem Národnej banky Slovenska, príjmy uvedené v odseku 3 písm. i) a
l) zo štátu, s ktorým Slovenská republika má uzavretú zmluvu o zamedzení dvojitého
zdanenia, postupuje sa pri zamedzení dvojitého zdanenia podľa tejto zmluvy o zamedzení
dvojitého zdanenia.
(23) Daňovník s neobmedzenou daňovou povinnosťou môže zamedziť dvojitému
zdaneniu podľa odsekov 20 a 22 v oznámení platiteľa dane o zrazení a odvedení dane
podľa odseku 15 a odseku 17 písm. a). Držiteľ, ktorým je fyzická osoba s bydliskom
v zahraničí alebo právnická osoba so sídlom v zahraničí, ktorá má na území Slovenskej
republiky organizačnú zložku alebo stálu prevádzkareň, vystaví na účely zamedzenia
dvojitého zdanenia prijímateľovi peňažného plnenia uvedeného v odseku 3 písm. o)
potvrdenie o výške tohto plnenia a zrazenej dani podľa odseku 10 v lehote do konca
kalendárneho mesiaca po uplynutí kalendárneho roka, v ktorom bolo peňažné plnenie
vyplatené, poukázané alebo pripísané v prospech prijímateľa. Ak prijímateľ v takom
prípade zamedzuje dvojitému zdaneniu podľa odseku 20, toto potvrdenie je prílohou
oznámenia podľa odseku 17 písm. a). Ak výsledkom zamedzenia dvojitého zdanenia je
suma na vrátenie, na postup správcu dane sa pri jej vrátení použijú ustanovenia osobitného
predpisu.126)
(24) Platiteľom dane z príjmov podľa odseku 3 písm. s) je
a) vyplácajúca
verejná obchodná spoločnosť alebo vyplácajúca komanditná spoločnosť, ak má sídlo
na území Slovenskej republiky, prostredníctvom ktorej sa vyplácajú uvedené príjmy
spoločníkom verejných obchodných spoločností alebo komplementárom komanditných spoločností,
b) vyplácajúca obchodná spoločnosť alebo vyplácajúce družstvo so sídlom na území
Slovenskej republiky, ak vypláca tieto príjmy daňovníkovi s obmedzenou daňovou povinnosťou,
ktorým je zahraničná osoba, ktorá nepodlieha zdaneniu obdobne ako spoločnosť s ručením
obmedzeným alebo akciová spoločnosť, zriadená a umiestnená na území Slovenskej republiky,
pričom ak takáto zahraničná osoba nepreukáže vyplácajúcej obchodnej spoločnosti alebo
vyplácajúcemu družstvu konečných príjemcov vyplácaných príjmov, vyberie daň zrážkou
z celej vyplatenej sumy príjmov.
(25) Ak platiteľ dane nevie preukázať konečného príjemcu vyplácaného
príjmu podľa § 16 ods. 1, zrazí daň vo výške podľa odseku 1 písm. c) z tohto príjmu
a v oznámení o zrazení a odvedení dane podávanom podľa odseku 11 neuvádza identifikačné
údaje o prijímateľovi, ak ide o
a) fyzickú osobu v členení meno, priezvisko, adresu
trvalého pobytu a dátum jej narodenia,
b) právnickú osobu v členení názov, adresa sídla a jej identifikačné číslo.
§ 43a
(1) Ak má daňovník pochybnosti o správnosti zrazenej dane alebo preddavku
na daň, môže požiadať o vysvetlenie platiteľa dane v lehote do 12 kalendárnych mesiacov
odo dňa, keď k zrážke dane alebo preddavku na daň došlo. V žiadosti uvedie dôvody
preukazujúce jeho pochybnosti. Platiteľ dane je povinný písomne oznámiť daňovníkovi
požadované údaje v lehote do 30 dní odo dňa doručenia žiadosti a v tej istej lehote
prípadnú chybu opraviť. Ak platiteľ dane nesplní túto povinnosť, daňovník je oprávnený
podať sťažnosť správcovi dane v lehote do 60 dní odo dňa, keď mal platiteľ dane doručiť
daňovníkovi písomné vysvetlenie a prípadnú chybu opraviť.
(2) Ak po doručení písomného vysvetlenia platiteľa dane podľa odseku 1
daňovník nesúhlasí s postupom platiteľa dane, môže podať sťažnosť na postup platiteľa
dane správcovi dane, a to v lehote do 30 dní odo dňa doručenia písomného vysvetlenia
platiteľa dane daňovníkovi.
(3) Správca dane, ktorý je miestne príslušný platiteľovi dane podľa tohto
zákona alebo podľa osobitného predpisu, 136ab) o sťažnosti uvedenej v odseku 1 alebo
odseku 2 rozhodne tak, že sťažnosti vyhovie v plnom rozsahu alebo vyhovie čiastočne
a súčasne uloží platiteľovi dane povinnosť vykonať nápravu v určenej lehote, alebo
sťažnosť zamietne. Rozhodnutie o sťažnosti sa doručí daňovníkovi aj platiteľovi dane,
pričom daňovník a platiteľ dane sa môžu proti nemu odvolať v lehote do 30 dní odo
dňa jeho doručenia. Odvolanie má odkladný účinok. Ak platiteľ dane nevykoná nápravu
v lehote určenej v rozhodnutí, správca dane uloží platiteľovi dane pokutu podľa osobitného
predpisu. 136ac)
§ 44
Zabezpečenie dane
(1) Správca dane môže rozhodnutím uložiť fyzickým osobám a právnickým osobám,
aby pri peňažnom plnení poskytnutom inému daňovníkovi zrážali na zabezpečenie dane
sumu vo výške 9,5% z peňažného plnenia. Suma zabezpečenia dane sa považuje za preddavok
na daň.
(2) Na zabezpečenie dane zo zdaniteľných príjmov okrem príjmov, z ktorých
sa daň vyberá zrážkou a príjmov zo závislej činnosti, z ktorých sa zráža preddavok
na daň podľa § 35, je platiteľ dane, ktorý vypláca, poukazuje alebo pripisuje úhrady
v prospech daňovníka s obmedzenou daňovou povinnosťou, okrem daňovníka podľa § 2
písm. t) alebo daňovníka štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom
priestore, povinný zrážať sumu vo výške 19% z peňažného plnenia a v prospech daňovníka
nespolupracujúceho štátu podľa § 2 písm. x) povinný zrážať sumu vo výške 35% z peňažného
plnenia. Ak ide o podiel daňovníka, ktorý je spoločníkom verejnej obchodnej spoločnosti,
komplementárom komanditnej spoločnosti alebo členom európskeho zoskupenia hospodárskych
záujmov, suma na zabezpečenie dane sa zráža bez ohľadu na vyplatenie podielu na zisku
najneskôr do troch mesiacov nasledujúcich po uplynutí zdaňovacieho obdobia. Postup
podľa druhej vety sa neuplatní u spoločníka verejnej obchodnej spoločnosti a komplementára
komanditnej spoločnosti, ktorých podiel je zdaňovaný na úrovni reverzného hybridného
subjektu.
(3) Sumy na zabezpečenie dane podľa odsekov 1 a 2 sa odvádzajú do pätnásteho
dňa každého kalendárneho mesiaca za predchádzajúci kalendárny mesiac príslušnému
správcovi dane. Túto skutočnosť je platiteľ dane v rovnakej lehote povinný oznámiť
správcovi dane, ak správca dane na žiadosť platiteľa dane neurčí inak, a to na tlačive,
ktorého vzor určí finančné riaditeľstvo a uverejní ho na svojom webovom sídle. Toto
tlačivo obsahuje súhrnné údaje o zabezpečenej a odvedenej dani v členení na daňovníkov
podľa
a) § 2 písm. d), okrem daňovníka podľa § 2 písm. x),
b) § 2 písm. e), okrem daňovníka podľa § 2 písm. x); ak tento daňovník požiada správcu
dane o vydanie potvrdenia o zaplatení dane z príjmu, tlačivo obsahuje aj údaje v
členení podľa písmena c),
c) § 2 písm. x); pre tohto daňovníka tlačivo obsahuje aj údaje o zabezpečenej dani
v členení na jednotlivé druhy príjmov podľa § 16 ods. 1, sumu zdaniteľného príjmu,
sadzbu dane, zrazenú sumu na zabezpečenie dane, dátum úhrady zdaniteľného príjmu
a dátum odvedenia zabezpečenej dane, pričom, ak ide o
1. fyzickú osobu, tlačivo obsahuje
tiež meno, priezvisko, adresu trvalého pobytu a dátum jej narodenia,
2. právnickú
osobu, tlačivo obsahuje tiež názov, adresu sídla a jej identifikačné číslo.
(4) Platiteľ dane nezrazí sumu na zabezpečenie dane podľa odseku 2, ak
daňovník predloží potvrdenie od správcu dane, že platí preddavky na daň podľa § 34
alebo § 42, ak správca dane nerozhodne inak.
(5) Ak daňovník nepodá daňové priznanie, zrazením sumy na zabezpečenie
dane podľa odsekov 1 a 2 môže správca dane rozhodnúť, že daňová povinnosť daňovníka
je splnená.
(6) Platiteľ dane, ktorý nevykoná zrážku sumy na zabezpečenie dane alebo
ju zrazí v nesprávnej výške, alebo zrazenú sumu na zabezpečenie dane včas neodvedie,
zodpovedá za daň, ktorá sa mala zabezpečiť rovnako, ako za daň nezaplatenú platiteľom
dane.
(7) Ak platiteľ dane nevie preukázať konečného príjemcu vyplácaného príjmu
podľa § 16 ods. 1, zrazí na zabezpečenie dane sumu vo výške 35% z tohto príjmu a
v oznámení o zrazení a odvedení dane podávanom podľa odseku 3 písm. c) neuvádza identifikačné
údaje o prijímateľovi, ak ide o
a) fyzickú osobu v členení meno, priezvisko, adresu
trvalého pobytu a dátum jej narodenia,
b) právnickú osobu v členení názov, adresa sídla a jej identifikačné číslo.
§ 45
Zamedzenie dvojitého zdanenia
(1) Ak plynú daňovníkovi s neobmedzenou daňovou povinnosťou príjmy zo štátu,
s ktorým Slovenská republika má uzavretú zmluvu o zamedzení dvojitého zdanenia, postupuje
sa pri zamedzení dvojitého zdanenia podľa tejto zmluvy o zamedzení dvojitého zdanenia
s výnimkou uvedenou v odseku 3 písm. c). Ak sa podľa zmluvy o zamedzení dvojitého
zdanenia uplatňuje metóda zápočtu dane, daň zaplatená v druhom zmluvnom štáte sa
započíta na úhradu dane podľa tohto zákona najviac sumou, ktorá môže byť v druhom
zmluvnom štáte vyberaná v súlade s touto zmluvou o zamedzení dvojitého zdanenia,
pričom zápočet dane sa vykoná najviac v sume dane pripadajúcej na príjmy plynúce
zo zdrojov v zahraničí. Úhrn príjmov (základov dane) podliehajúcich zdaneniu v zahraničí,
pri ktorých je uplatňovaný zápočet dane podľa zmluvy o zamedzení dvojitého zdanenia,
sa zaokrúhľuje podľa § 47. Základom dane z príjmov podliehajúcich zdaneniu v zahraničí
sa na účely zápočtu dane rozumie základ dane vyčíslený z príjmov podľa § 5, § 6 ods.
3 a 4, § 8 a základ dane vyčíslený podľa § 17 ods. 14 a osobitný základ dane podľa
§ 7 a 51e. Percentuálny podiel príjmov zo zdrojov v zahraničí k celkovému základu
dane v zdaňovacom období sa zaokrúhľuje podľa § 47, pričom u daňovníka, ktorý je
fyzickou osobou, sa rozumie celkovým základom dane (na účely zápočtu dane) základ
dane neznížený o nezdaniteľné časti základu dane podľa § 11. Maximálna výška dane
zaplatenej v zahraničí, ktorú je možné započítať, sa zaokrúhli podľa § 47. Započítať
možno iba daň vzťahujúcu sa na príjmy zahrnuté do základu dane za príslušné zdaňovacie
obdobie. Ak sa podľa zmluvy o zamedzení dvojitého zdanenia uplatňuje metóda vyňatia
príjmov, základom dane alebo daňovou stratou z príjmov podliehajúcich zdaneniu v
zahraničí na účely vyňatia príjmov je základ dane vyčíslený z príjmov podľa § 5,
§ 6 ods. 3 a 4, § 8, základ dane alebo daňová strata vyčíslená podľa § 17 ods. 14
a osobitný základ dane podľa § 7 a 51e.
(2) Ak plynú daňovníkovi príjmy zo zdrojov v zahraničí, ktorého zdaňovacie
obdobie je iné ako v Slovenskej republike, a v lehote na podanie daňového priznania
podľa § 49 nemá doklad o zaplatení dane od správcu dane v zahraničí, uvedie v daňovom
priznaní predpokladanú výšku príjmov plynúcich zo zdrojov v zahraničí a daň pripadajúcu
na tieto príjmy za zdaňovacie obdobie, za ktoré podáva daňové priznanie.
(3) Metóda vyňatia príjmov podľa odseku 1 sa uplatní, ak daňovníkovi
s neobmedzenou daňovou povinnosťou plynú príjmy zo závislej činnosti
a) za prácu vykonávanú pre Európsku úniu a jej orgány, ktoré boli preukázateľne
zdanené v prospech všeobecného rozpočtu Európskej únie, alebo
b) zo zdrojov v zahraničí, zo štátu, s ktorým Slovenská republika nemá
uzavretú zmluvu o zamedzení dvojitého zdanenia, a tieto príjmy boli v zahraničí preukázateľne
zdanené,
c) zo zdrojov v zahraničí zo štátu, s ktorým Slovenská republika má uzavretú
zmluvu o zamedzení dvojitého zdanenia a tieto príjmy boli v zahraničí preukázateľné
zdanené, ak je tento postup pre daňovníka výhodnejší.
(4) Podrobnejšie postupy uplatňovania zmluvy o zamedzení dvojitého zdanenia
vo vzťahu k daňovníkovi podľa § 2 písm. d) a e) určí ministerstvo.
(5) Ak sa podľa zmluvy o zamedzení dvojitého zdanenia uplatňuje metóda
zápočtu dane, daň zaplatená v druhom zmluvnom štáte sa pri vzniku hybridného prevodu
započíta na úhradu dane podľa tohto zákona najviac sumou, ktorá môže byť v druhom
zmluvnom štáte vyberaná v súlade s touto zmluvou o zamedzení dvojitého zdanenia,
pričom zápočet dane sa vykoná najviac v sume dane pripadajúcej na čistý príjem (výnos)
zahrnutý do základu dane plynúci zo zdrojov v zahraničí a postup podľa odseku 1 sa
neuplatní.
§ 46
Nadpis zrušený od 1.1.2014
Daň na úhradu vypočítaná v daňovom priznaní sa neplatí, ak nepresiahne
5 eur. Daň vyberaná zrážkou podľa § 43 ods. 17 sa neplatí, ak nepeňažné plnenie podľa
§ 43 ods. 17 v úhrnnej sume za príslušný kalendárny rok nepresiahne 40 eur.
§ 46a
Minimálna výška dane fyzickej osoby
Daň fyzickej osoby sa nevyrubí a neplatí, ak za zdaňovacie obdobie nepresiahne
17 eur alebo celkové zdaniteľné príjmy tohto daňovníka za zdaňovacie obdobie nepresiahnu
50% sumy podľa § 11 ods. 2 písm. a). To neplatí, ak daňovník uplatňuje daňový bonus
podľa § 33 alebo ak daňovník uplatňuje daňový bonus na zaplatené úroky podľa § 33a
alebo ak sa daň vyberá podľa § 43, alebo ak sa zrážajú preddavky na daň podľa § 35,
alebo preddavky na zabezpečenie dane podľa § 44. Daňovník s obmedzenou daňovou povinnosťou
uvedený v § 11 ods. 6, postup podľa prvej a druhej vety použije, ak úhrn jeho zdaniteľných
príjmov zo zdrojov na území Slovenskej republiky (§ 16) v príslušnom zdaňovacom období
tvorí najmenej 90% zo všetkých príjmov tohto daňovníka, ktoré mu plynú zo zdrojov
na území Slovenskej republiky a zo zdrojov v zahraničí.
§ 46b
Minimálna daň právnickej osoby
(1) Minimálnou daňou právnickej osoby je daň po odpočítaní úľav na dani
podľa § 30a alebo § 30b alebo § 52 ods. 3 a 4 a po zápočte dane zaplatenej v zahraničí
podľa § 45, ktorú platí daňovník za každé zdaňovacie obdobie, za ktoré daňová povinnosť
vypočítaná v daňovom priznaní je nižšia ako výška minimálnej dane ustanovenej pre
jednotlivého daňovníka podľa odseku 2, alebo daňovník, ktorý vykázal daňovú stratu.
(2) Minimálnu daň platí daňovník, ktorý dosiahol za zdaňovacie obdobie
zdaniteľné príjmy (výnosy)
I-----------------------------------------------------------I------------I I a) neprevyšujúce sumu 50 000 eur, a to vo výške I 340 eur, I I-----------------------------------------------------------I------------I I b) prevyšujúce sumu 50 000 eur a neprevyšujúce sumu I I I 250 000 eur, a to vo výške I 960 eur, I I-----------------------------------------------------------I------------I I c) prevyšujúce sumu 250 000 eur a neprevyšujúce sumu I I I 500 000 eur, a to vo výške I 1 920 eur, I I-----------------------------------------------------------I------------I I d) prevyšujúce sumu 500 000 eur, a to vo výške I 3 840 eur. I I-----------------------------------------------------------I------------I
(3) U daňovníka, ktorého priemerný evidenčný počet zamestnancov, ktorými
sú fyzické osoby so zdravotným postihnutím, za zdaňovacie obdobie je najmenej 20%
z celkového priemerného evidenčného počtu zamestnancov vo fyzických osobách podľa
osobitného predpisu,136b) sa minimálna daň podľa odseku 2 znižuje na polovicu.
(4) Minimálna daň právnickej osoby je splatná za príslušné zdaňovacie obdobie
v lehote na podanie daňového priznania podľa § 49.
(5) Kladný rozdiel medzi minimálnou daňou a daňou vypočítanou v daňovom
priznaní je možné započítať na daňovú povinnosť pred uplatnením preddavkov na daň
(§ 42) najviac v troch bezprostredne po sebe nasledujúcich zdaňovacích obdobiach
nasledujúcich po zdaňovacom období, za ktoré bola táto minimálna daň zaplatená, a
to len na tú časť daňovej povinnosti, ktorá prevyšuje sumu minimálnej dane právnickej
osoby.
(6) Za zdaňovacie obdobie kratšie ako 12 bezprostredne po sebe nasledujúcich
kalendárnych mesiacov sa minimálna daň právnickej osoby vypočíta vo výške súčinu
1/12 minimálnej dane podľa odseku 1 a počtu kalendárnych mesiacov zdaňovacieho obdobia.
(7) Minimálnu daň právnickej osoby neplatí
a) daňovník, ktorému vznikla prvýkrát povinnosť podať daňové priznanie
za zdaňovacie obdobie, v ktorom vznikol, okrem daňovníka, ktorý je právnym nástupcom
daňovníka zrušeného bez likvidácie,
b) daňovník podľa § 12 ods. 3 a 4,
c) daňovník, ktorý prevádzkuje aj chránenú dielňu alebo chránené pracovisko
podľa osobitného predpisu,136ba)
d) daňovník za zdaňovacie obdobia podľa § 41 ods. 4, 6, 8, 12 až 14,
e) daňovník, ktorým je pozemkové spoločenstvo, ak dosahuje len príjmy
z činností podľa osobitného predpisu136bb) so zdaniteľnými príjmami (výnosmi) neprevyšujúcimi
sumu 10 000 eur,
f) daňovník počnúc zdaňovacím obdobím, v ktorom bolo daňovníkovi doručené
oznámenie o začatí konania o zrušení spoločnosti;136bc) ak bol daňovník po zverejnení
oznámenia o zrušení spoločnosti upovedomený o ukončení konania o zrušení spoločnosti
a súčasne nevstúpil do likvidácie pred rozhodnutím súdu o zrušení spoločnosti, je
povinný podať dodatočné daňové priznanie za zdaňovacie obdobia, za ktoré neplatil
minimálnu daň, počnúc zdaňovacím obdobím, v ktorom bolo daňovníkovi doručené oznámenie
o začatí konania o zrušení spoločnosti136bc) do konca tretieho kalendárneho mesiaca
nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bol daňovník upovedomený o ukončení konania o
zrušení spoločnosti a súčasne nevstúpil do likvidácie, pričom v tejto lehote je priznaná
minimálna daň splatná.
(8) Nárok na zápočet minimálnej dane právnickej osoby alebo kladného
rozdielu medzi daňou vypočítanou v daňovom priznaní a minimálnou daňou právnickej
osoby
a) zaniká, ak daňovníkovi nevznikne možnosť odpočítať minimálnu daň alebo rozdiel
medzi daňou vypočítanou v daňovom priznaní za predchádzajúce zdaňovacie obdobia podľa
odseku 5,
b) zaniká ku dňu zrušenia daňovníka bez likvidácie, ku dňu vstupu daňovníka do konkurzu
alebo ku dňu vstupu daňovníka do likvidácie.
(9) Ak sú zaplatené preddavky na daň za príslušné zdaňovacie obdobie
podľa § 42 vyššie ako daň vypočítaná v podanom daňovom priznaní za príslušné zdaňovacie
obdobie a súčasne táto daň je
a) vyššia ako minimálna daň podľa odseku 2, kladný
rozdiel medzi zaplatenými preddavkami a daňou po zápočte minimálnej dane podľa odseku
5 sa použije na budúce preddavky alebo sa na základe žiadosti daňovníkovi vráti,
b) nižšia ako minimálna daň podľa odseku 2, kladný rozdiel medzi zaplatenými preddavkami
a minimálnou výškou dane sa použije na budúce preddavky alebo sa na základe žiadosti
daňovníkovi vráti a súčasne kladný rozdiel medzi minimálnou daňou a daňou sa započíta
podľa odseku 5.
(10) Daňovník, ktorý bol povinný zaplatiť minimálnu daň právnickej osoby,
je oprávnený vyhlásiť v lehote na podanie daňového priznania, že podiel zaplatenej
dane sa má poukázať ním určeným prijímateľom podľa § 50 ods. 4.
§ 47
Zaokrúhľovanie
Všetky prepočty podľa tohto zákona sa vykonajú s presnosťou na dve desatinné
miesta, pričom druhá číslica za desatinnou čiarkou sa upraví podľa číslic, ktoré
nasledujú po nej, tak, že
a) zaokrúhľovaná číslica, po ktorej nasleduje číslica menšia
ako päť, zostáva bez zmeny,
b) zaokrúhľovaná číslica, po ktorej nasleduje číslica päť alebo číslica väčšia ako
päť, sa zväčšuje o jednu.
§ 48
Zahraničný platiteľ dane
(1) Platiteľom dane podľa § 35, 43 a 44 je aj fyzická osoba s bydliskom
v zahraničí alebo právnická osoba so sídlom v zahraničí, ktorá
a) má na území Slovenskej
republiky stálu prevádzkareň,
b) vypláca, poukazuje alebo pripisuje príjem podľa § 16 ods. 1 písm. d) alebo
c) zamestnáva na území Slovenskej republiky zamestnancov dlhšie ako 183 dní, a to
súvisle alebo v niekoľkých obdobiach v akomkoľvek období 12 po sebe nasledujúcich
mesiacov; to neplatí, ak ide o poskytovanie služieb uvedených v § 16 ods. 1 písm.
c) alebo zahraničný zastupiteľský úrad na území Slovenskej republiky, pričom zahraničný
zastupiteľský úrad na území Slovenskej republiky alebo jeho podriadená organizácia
môže byť platiteľom dane za zamestnancov, ktorí nepožívajú výsady a imunity podľa
medzinárodného práva, ak týmto zamestnancom vypláca, poukazuje alebo pripisuje príjem
podľa § 5 a zahraničný zastupiteľský úrad sa rozhodne požiadať o registráciu ako
platiteľ dane.
(2) V prípade uvedenom v § 5 ods. 4 nie je platiteľom dane fyzická osoba
s bydliskom v zahraničí alebo právnická osoba so sídlom v zahraničí. To neplatí,
ak ide o osobu so sídlom alebo s bydliskom v zahraničí, ktorá má na území Slovenskej
republiky organizačnú zložku, keď je platiteľom dane táto osoba v rozsahu poskytnutej
mzdy. 136bg)
§ 49
Lehoty na podávanie daňového priznania, prehľadu a hlásenia
(1) Daňové priznanie ( § 32 a 41), prehľad [ § 39 ods. 9 písm. a)] alebo
hlásenie [ § 39 ods. 9 písm. b)] podáva daňovník správcovi dane. Prílohou daňového
priznania sú aj doklady uvedené v príslušnom tlačive daňového priznania.
(2) Daňové priznanie sa podáva do troch kalendárnych mesiacov po uplynutí
zdaňovacieho obdobia a hlásenie sa podáva do konca apríla po uplynutí zdaňovacieho
obdobia, ak tento zákon neustanovuje inak; prehľad sa podáva do konca kalendárneho
mesiaca, za predchádzajúci kalendárny mesiac. V lehote na podanie daňového priznania
je povinný daňovník, dedič alebo osoba podľa osobitného predpisu 122aa) daň aj zaplatiť.
Daňovník, ktorému do lehoty na podanie daňového priznania podľa tohto odseku alebo
do lehoty podľa odseku 3 správca dane neoznámil číslo účtu správcu dane vedeného
pre daňovníka, je povinný daň zaplatiť v lehote do ôsmich dní od doručenia tohto
oznámenia, ak mu toto oznámenie bolo doručené po lehote na podanie daňového priznania.
Rovnaký postup sa použije, ak za osobu, ktorá nemá do termínu na podanie daňového
priznania správcom dane oznámené číslo účtu správcu dane vedeného pre daňovníka,
podáva daňové priznanie dedič alebo osoba podľa osobitného predpisu. 122aa)
(3) Daňovníkovi, ktorý je povinný podať daňové priznanie po uplynutí
zdaňovacieho obdobia v lehote podľa odseku 2, sa na základe
a) oznámenia podaného príslušnému správcovi dane 128) do uplynutia lehoty
na podanie daňového priznania podľa odseku 2, predlžuje táto lehota najviac o tri
celé kalendárne mesiace s výnimkou daňovníka v konkurze alebo v likvidácii; daňovník
v oznámení, podanom na tlačive, ktorého vzor určí a na svojom webovom sídle uverejní
finančné riaditeľstvo, uvedie novú lehotu, ktorou je koniec kalendárneho mesiaca,
v ktorej podá daňové priznanie, a v tejto novej lehote je aj daň splatná,
b) oznámenia podaného príslušnému správcovi dane 128) do uplynutia lehoty
na podanie daňového priznania podľa odseku 2, predlžuje táto lehota najviac o šesť
celých kalendárnych mesiacov, ak súčasťou jeho príjmov sú zdaniteľné príjmy plynúce
zo zdrojov v zahraničí s výnimkou daňovníka v konkurze alebo v likvidácii; daňovník
v oznámení, podanom na tlačive, ktorého vzor určí a na svojom webovom sídle uverejní
finančné riaditeľstvo, uvedie túto skutočnosť a novú lehotu, ktorou je koniec kalendárneho
mesiaca, v ktorej podá daňové priznanie a v tejto novej lehote je aj daň splatná,
pričom ak v podanom daňovom priznaní daňovník neuvedie príjmy plynúce zo zdrojov
v zahraničí, správca dane uplatní postup podľa osobitného predpisu, 132a)
c) žiadosti daňovníka v konkurze alebo v likvidácii podanej najneskôr
15 dní pred uplynutím lehoty na podanie daňového priznania podľa odseku 2 o predĺženie
tejto lehoty môže správcom dane rozhodnutím predĺžiť lehota na podanie daňového priznania
podľa odseku 2, najviac o tri kalendárne mesiace, pričom proti rozhodnutiu o predĺžení
lehoty na podanie daňového priznania sa nemožno odvolať.
(4) Ak daňovník zomrie, daňové priznanie za príslušnú časť roka je povinný
podať dedič. Ak je dedičov viac, podáva daňové priznanie ten, ktorému to vyplynie
z dohody dedičov. Ak sa nedohodnú, ktorý z nich priznanie podá, určí ho správca dane.
Ak je dedičom Slovenská republika, daňové priznanie sa nepodáva. Daňové priznanie
sa podáva do troch mesiacov po smrti daňovníka, pričom správca dane môže túto lehotu
na žiadosť dediča predĺžiť, ak žiadosť dedič podá najneskôr 15 dní pred uplynutím
lehoty na podanie daňového priznania podľa tohto odseku. V rovnakej lehote podáva
daňové priznanie za zomrelého daňovníka osoba podľa osobitného predpisu. 122aa) Ak
bol tento daňovník zároveň zamestnávateľom, ktorý je platiteľom dane, rovnaký postup
sa použije aj na podanie hlásenia a prehľadu.
(5) Ak daňovník pred svojím úmrtím mal povinnosť podať daňové priznanie
za predchádzajúce zdaňovacie obdobie a daň nebola vyrubená, je dedič, s výnimkou
Slovenskej republiky, povinný podať priznanie namiesto zomretého daňovníka do troch
mesiacov po úmrtí daňovníka. Správca dane môže túto lehotu zo závažných dôvodov na
žiadosť dediča predĺžiť, ak žiadosť dedič podá najneskôr 15 dní pred uplynutím lehoty
na podanie daňového priznania podľa tohto odseku. V rovnakej lehote podáva daňové
priznanie za zomrelého daňovníka osoba podľa osobitného predpisu. 122aa) Ak bol tento
daňovník zároveň zamestnávateľom, ktorý je platiteľom dane, rovnaký postup sa použije
aj na podanie hlásenia a prehľadu.
(6) Ak daňovník zaniká v dôsledku premeny alebo cezhraničnej premeny, je
tento daňovník alebo jeho právny nástupca povinný podať daňové priznanie v lehote
uvedenej v odseku 2 za zdaňovacie obdobie ukončené ku dňu podľa osobitného predpisu.
77c) Majetok a záväzky vzniknuté počnúc rozhodným dňom podľa osobitného predpisu
77c) do dňa zániku daňovníka sú súčasťou majetku a záväzkov jeho právneho nástupcu.
Ak právny nástupca ešte nevznikol, daňové priznanie podáva daňovník zrušený bez likvidácie
za zdaňovacie obdobie začínajúce rozhodným dňom podľa osobitného predpisu 77c) a
končiace 31. decembra kalendárneho roka nasledujúceho po roku, v ktorom nastal rozhodný
deň podľa osobitného predpisu, 77c) a to v lehote podľa odseku 2.
(7) Ak daňovník zrušuje stálu prevádzkareň umiestnenú na území Slovenskej
republiky a nemá iné zdaniteľné príjmy, okrem príjmov, z ktorých vybraním dane zrážkou
je splnená daňová povinnosť alebo nemá iné stále prevádzkarne umiestnené na území
Slovenskej republiky, alebo nemá na území Slovenskej republiky organizačnú zložku,
136ae) je povinný podať daňové priznanie alebo hlásenie najneskôr do troch kalendárnych
mesiacov nasledujúcich po mesiaci, v ktorom zrušil stálu prevádzkareň. Ak daňovník,
ktorý zrušuje stálu prevádzkareň umiestnenú na území Slovenskej republiky, má aj
iné zdaniteľné príjmy, okrem príjmov, z ktorých vybraním dane zrážkou je splnená
daňová povinnosť alebo má aj iné stále prevádzkarne umiestnené na území Slovenskej
republiky, alebo má na území Slovenskej republiky organizačnú zložku, 136ae) je povinný
podať daňové priznanie v lehote podľa odseku 2.
(8) Ak z dôvodu zmeny skutočností ovplyvňujúcich vznik stálej prevádzkarne
daňovník zistí vznik stálej prevádzkarne až v zdaňovacom období, ktoré nasleduje
po zdaňovacom období, v ktorom mu vznikla stála prevádzkareň, je povinný za toto
zdaňovacie obdobie podať daňové priznanie do konca tretieho kalendárneho mesiaca
nasledujúceho po mesiaci, v ktorom zistil vznik stálej prevádzkarne, a v rovnakej
lehote si splniť povinnosti, okrem povinnosti uvedenej v § 39 ods. 9 písm. a), vzťahujúce
sa na zamestnávateľa, ktorý je platiteľom dane [§ 48 ods. 1 písm. a)], ak na území
Slovenskej republiky v tomto zdaňovacom období vyplácal príjem zo závislej činnosti
daňovníkovi s obmedzenou daňovou povinnosťou podľa § 2 písm. e) prvého bodu. V lehote
podľa prvej vety je daňovník povinný daň aj zaplatiť. V lehote do 30 dní po uplynutí
lehoty podľa prvej vety je povinný podať daňové priznanie alebo dodatočné daňové
priznanie a daň aj zaplatiť aj daňovník s obmedzenou daňovou povinnosťou podľa §
2 písm. e) prvého bodu, ktorému daňovník podľa prvej vety vyplácal príjmy zo závislej
činnosti a tento daňovník nepožiadal o vykonanie ročného zúčtovania, pričom, ak tento
daňovník podá dodatočné daňové priznanie, neuplatní sa postup podľa osobitného predpisu
132a) na príjem zo závislej činnosti prisúditeľnej k stálej prevádzkarni. Postup
podľa prvej vety až tretej vety sa neuplatní, ak daňovník s obmedzenou daňovou povinnosťou
[§ 2 písm. e) prvý bod a tretí bod] má na území Slovenskej republiky organizačnú
zložku.136ae) Za zdaňovacie obdobie, v ktorom daňovník pokračuje v činnosti, postupuje
pri podávaní daňového priznania podľa odseku 2.
(9) Daňovník, dedič alebo osoba podľa osobitného predpisu 122aa) je povinný
v daňovom priznaní si daň vypočítať sám a uviesť tiež prípadné výnimky, oslobodenia,
zvýhodnenia, úľavy a vyčísliť ich výšku.
(10) Skutočnosti rozhodujúce pre vyrubenie dane sa posudzujú pre každé
zdaňovacie obdobie samostatne.
(11) Na účely podania daňového priznania je daňovník povinný zostaviť účtovnú
závierku 1) ku koncu zdaňovacieho obdobia podľa tohto zákona a v termíne na podanie
daňového priznania ju uložiť podľa osobitného predpisu, 1) ak osobitný predpis neustanovuje
inak. 136af)
(12) Na podávanie opravného daňového priznania alebo hlásenia alebo dodatočného
daňového priznania alebo hlásenia sa použije osobitný predpis. 128)
(13) Za zdaňovacie obdobie podľa § 41 ods. 8, 13 a 14 podáva daňové priznanie
v lehote podľa odseku 2 posledný štatutárny orgán alebo člen štatutárneho orgánu
zapísaný v obchodnom registri pred výmazom daňovníka z obchodného registra, oprávnený
konať za daňovníka v rozsahu zapísanom v obchodnom registri pred výmazom daňovníka
z obchodného registra a v lehote na podanie daňového priznania je povinný daň aj
zaplatiť.
§ 49a
Registračná povinnosť a oznamovacia povinnosť
(1) Fyzickú osobu alebo právnickú osobu, ktorá je zapísaná do registra
právnických osôb, podnikateľov a orgánov verejnej moci,136ag) na základe údajov z
tohto registra, ktoré boli prevzaté do tohto registra z obchodného registra, zo živnostenského
registra a z iných registrov podľa oznámenia finančného riaditeľstva uverejneného
na jeho webovom sídle, zaregistruje správca dane v lehote a spôsobom ustanoveným
osobitným predpisom.128)
(2) Fyzická osoba, ktorá nie je registrovaná podľa odseku 1, je povinná
v lehote do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po uplynutí mesiaca, v ktorom
na území Slovenskej republiky začala vykonávať inú samostatnú zárobkovú činnosť alebo
v ktorom na území Slovenskej republiky prenajala nehnuteľnosť okrem pozemku, požiadať
správcu dane o registráciu.
(3) Fyzická osoba a právnická osoba, ktorá nie je registrovaná podľa odseku
1 alebo odseku 2, je povinná v lehote do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho
po uplynutí mesiaca, v ktorom vznikla povinnosť zrážať daň alebo preddavky na daň
alebo daň vyberať, požiadať správcu dane o registráciu ako platiteľ dane. Registračná
povinnosť podľa prvej vety sa nevzťahuje na platiteľa dane uvedeného v § 43 ods.
17.
(4) Ak fyzickej osobe alebo právnickej osobe, ktorá nie je registrovaná
podľa odsekov 1 až 3, vznikla na území Slovenskej republiky stála prevádzkareň, je
povinná požiadať správcu dane o registráciu do konca kalendárneho mesiaca po uplynutí
mesiaca, v ktorom vznikla stála prevádzkareň. Ak táto fyzická osoba alebo právnická
osoba už je registrovaná podľa odsekov 1 až 3, je povinná správcovi dane oznámiť
vznik stálej prevádzkarne v lehote do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po
uplynutí mesiaca, v ktorom tejto fyzickej osobe alebo právnickej osobe vznikla stála
prevádzkareň. Oznámenie o vzniku stálej prevádzkarne sa podáva na tlačive, ktorého
vzor určí finančné riaditeľstvo a uverejní ho na svojom webovom sídle. Toto oznámenie
obsahuje
a) označenie daňovníka, ktorý podáva oznámenie, v rozsahu:
1. daňové identifikačné
číslo,
2. meno, priezvisko, dátum narodenia, adresa trvalého pobytu v zahraničí, telefónne
číslo a e-mailová adresa,
3. obchodné meno alebo názov, adresa sídla v zahraničí,
právna forma, identifikačné číslo organizácie, ak bolo pridelené, telefónne číslo
a e-mailová adresa,
4. ďalšie údaje identifikujúce daňovníka, ktorý podáva oznámenie,
b) údaje o stálej prevádzkarni daňovníka v rozsahu:
1. druh stálej prevádzkarne,
2.
názov,
3. meno a priezvisko alebo názov zástupcu,
4. adresa umiestnenia na území Slovenskej
republiky,
5. dátum vzniku stálej prevádzkarne,
6. ďalšie údaje o stálej prevádzkarni
daňovníka.
(5) Daňovník s neobmedzenou daňovou povinnosťou a daňovník s obmedzenou
daňovou povinnosťou, ktorý má na území Slovenskej republiky stálu prevádzkareň, je
povinný oznámiť miestne príslušnému správcovi dane uzatvorenie zmluvy s daňovníkom
so sídlom alebo s bydliskom v zahraničí, na základe ktorej môže daňovníkovi so sídlom
alebo s bydliskom v zahraničí vzniknúť na území Slovenskej republiky stála prevádzkareň
alebo daňová povinnosť zamestnancov alebo osôb pre neho pracujúcich na území Slovenskej
republiky, a to do 30 dní po uzatvorení takejto zmluvy. Oznámenie sa podáva na tlačive,
ktorého vzor určí finančné riaditeľstvo a uverejní ho na svojom webovom sídle. Toto
oznámenie obsahuje
a) označenie daňovníka, ktorý podáva oznámenie, v rozsahu:
1.
daňové identifikačné číslo,
2. meno, priezvisko, adresa trvalého pobytu, telefónne
číslo a e-mailová adresa,
3. obchodné meno alebo názov, adresa sídla, telefónne číslo
a e-mailová adresa,
4. adresa umiestnenia stálej prevádzkarne na území Slovenskej
republiky,
5. ďalšie údaje identifikujúce daňovníka, ktorý podáva oznámenie,
b) označenie daňovníka, s ktorým uzatvoril zmluvu, v rozsahu:
1. meno, priezvisko,
dátum narodenia, adresa trvalého pobytu v zahraničí,
2. obchodné meno alebo názov,
adresa sídla v zahraničí, právna forma,
3. ďalšie údaje identifikujúce daňovníka,
s ktorým uzatvoril zmluvu,
c) údaje o uzatvorenej zmluve v rozsahu:
1. druh zmluvy,
2. dátum uzatvorenia zmluvy,
3.
ďalšie údaje o uzatvorenej zmluve,
d) miesto na osobitné záznamy daňovníka.
(6) Držiteľ je povinný predložiť správcovi dane oznámenie o výške nepeňažného
plnenia nad rozsah určený osobitným predpisom37ab) a dátume jeho poskytnutia do konca
mesiaca po uplynutí kalendárneho roka, v ktorom bolo toto nepeňažné plnenie poskytnuté
poskytovateľovi zdravotnej starostlivosti okrem nepeňažných plnení oznamovaných podľa
§ 43 ods. 17, pričom ak ho poskytol
a) fyzickej osobe, tlačivo obsahuje aj jej meno,
priezvisko, adresu zdravotníckeho zariadenia, v ktorom fyzická osoba poskytuje zdravotnú
starostlivosť alebo vykonáva závislú činnosť zamestnanca, dátum narodenia, daňové
identifikačné číslo tejto fyzickej osoby, ak jej bolo pridelené,
b) právnickej osobe, tlačivo obsahuje aj jej obchodné meno alebo názov, adresu sídla
a jej daňové identifikačné číslo.
(7) Výšku zdaniteľného nepeňažného plnenia, okrem nepeňažných plnení oznamovaných
podľa § 43 ods. 17, je povinný oznámiť držiteľ príjemcovi v lehote do konca kalendárneho
mesiaca po uplynutí kalendárneho roka, v ktorom nepeňažné plnenie poskytol. Ak nepeňažné
plnenie poskytol držiteľ prostredníctvom iného držiteľa, ktorý je treťou osobou,
ktorá sprostredkuje poskytnutie tohto plnenia, výšku nepeňažného plnenia prijímateľovi
tohto plnenia oznamuje tento iný držiteľ, ak sa držitelia písomne nedohodnú inak;
to neplatí, ak je týmto držiteľom, ktorý je treťou osobou, ktorá sprostredkuje poskytnutie
plnenia od držiteľa, zahraničná osoba.
(8) Právnická osoba je povinná požiadať správcu dane o registráciu do konca
kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom jej vzniklo miesto skutočného
vedenia na území Slovenskej republiky, ak táto právnická osoba nie je registrovaná
podľa odsekov 1 až 4.
(9) Spoločník verejnej obchodnej spoločnosti, komplementár komanditnej
spoločnosti, príjemca príjmu (výnosu) plynúceho od subjektu s právnou subjektivitou
alebo príjemca príjmu (výnosu) plynúceho od subjektu bez právnej subjektivity, ktorý
spĺňa podmienky podľa § 17j ods. 3 písm. a) a b), je povinný oznámiť správcovi dane
na tlačive, ktorého vzor určí finančné riaditeľstvo a uverejní ho na svojom webovom
sídle, do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom sa stal spoločníkom
verejnej obchodnej spoločnosti, komplementárom komanditnej spoločnosti, príjemcom
príjmu (výnosu) plynúceho od subjektu s právnou subjektivitou alebo príjemcom príjmu
(výnosu) plynúceho od subjektu bez právnej subjektivity, či sa podľa daňových predpisov
štátu, v ktorom je daňovníkom s neobmedzenou daňovou povinnosťou, považuje táto spoločnosť
alebo subjekt za reverzný hybridný subjekt, ktorého príjmy (výnosy)
a) sú zdaňované
podľa tohto zákona alebo daňových predpisov platných v zahraničí alebo
b) nie sú zdaňované podľa tohto zákona alebo daňových predpisov platných v zahraničí.
(10) Ak správca dane následne zistí, že príjmy (výnosy) reverzného hybridného
subjektu neboli zdanené podľa tohto zákona alebo podľa daňových predpisov platných
v zahraničí, uloží reverznému hybridnému subjektu pokutu vo výške rozdielu dane vyrubeného
reverznému hybridnému subjektu.
(11) Ak spoločník verejnej obchodnej spoločnosti, komplementár komanditnej
spoločnosti, príjemca príjmu (výnosu) plynúceho od subjektu s právnou subjektivitou
alebo príjemca príjmu (výnosu) plynúceho od subjektu bez právnej subjektivity prestane
spĺňať podmienky podľa § 17j ods. 3, alebo dôjde k zmene skutočností uvedených v
oznámení podľa odseku 9, je povinný oznámiť tieto skutočnosti správcovi dane do konca
kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom tieto skutočnosti nastali.
(12) Ak dôjde k zmenám skutočností zakladajúcich povinnosť registrácie
podľa tohto zákona, najmä ak daňovníkovi zanikne daňová povinnosť, je povinný tieto
skutočnosti oznámiť správcovi dane do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po
uplynutí mesiaca, v ktorom tieto zmeny nastali. Ak nastali skutočnosti, ktoré majú
za následok zrušenie registrácie, daňovník je povinný požiadať o zrušenie registrácie
podľa osobitného predpisu.128)
(13) Registračná povinnosť sa nevzťahuje na daňovníka, ktorý má príjmy
len podľa § 5, § 7 alebo § 8 alebo len príjmy, z ktorých sa daň vyberá zrážkou (§
43), alebo kombináciu týchto príjmov.
§ 50
Použitie podielu zaplatenej dane na osobitné účely
(1) Daňovník, ktorý je
a) fyzickou osobou, je oprávnený vyhlásiť v daňovom priznaní v lehote
na podanie daňového priznania alebo na tlačive, ktorého vzor určí finančné riaditeľstvo
a uverejní ho na svojom webovom sídle predloženom správcovi dane do 30. apríla po
skončení zdaňovacieho obdobia, ak ide o daňovníka, ktorému zamestnávateľ, ktorý je
platiteľom dane, vykonal ročné zúčtovanie, že podiel zaplatenej dane do výšky 2%
sa má poukázať ním určenej právnickej osobe podľa odseku 4 (ďalej len "prijímateľ")
alebo že sa má prijímateľovi poukázať podiel zaplatenej dane do výšky 3%, ak ide
o daňovníka, ktorý v zdaňovacom období, ktorého sa vyhlásenie týka, vykonával dobrovoľnícku
činnosť podľa osobitného predpisu 136f) počas najmenej 40 hodín v zdaňovacom období
a predloží o tom písomné potvrdenie podľa osobitného predpisu; 59k) ak tento daňovník
uplatňuje postup podľa § 33 alebo § 33a, alebo § 33 a 33a, za zaplatenú daň sa považuje
zaplatená daň znížená o daňový bonus podľa § 33, alebo zaplatená daň znížená o daňový
bonus na zaplatené úroky podľa § 33a alebo zaplatená daň znížená o daňový bonus podľa
§ 33 a o daňový bonus na zaplatené úroky podľa § 33a,
b) právnickou osobou, je oprávnený vyhlásiť v daňovom priznaní v lehote
na podanie daňového priznania, že podiel zaplatenej dane do výšky 2% sa má poukázať
ním určeným prijímateľom podľa odseku 4, ak v zdaňovacom období, ktorého sa vyhlásenie
týka alebo najneskôr v lehote na podanie tohto daňového priznania daroval finančné
prostriedky najmenej vo výške zodpovedajúcej 0,5% zaplatenej dane ním určeným daňovníkom,
ktorí nie sú založení alebo zriadení na podnikanie, 67) na účely vymedzené v odseku
5; ak daňovník neposkytol tieto finančné prostriedky ako dar najmenej vo výške 0,5%
zaplatenej dane, je oprávnený vyhlásiť v daňovom priznaní v lehote na podanie daňového
priznania, že podiel zaplatenej dane sa má poukázať ním určeným prijímateľom podľa
odseku 4 len do výšky 1% zaplatenej dane.
(2) Podiel zaplatenej dane podľa odseku 1 sa zaokrúhľuje podľa § 47 a
je najmenej
a) 3 eurá, ak je daňovníkom fyzická osoba,
b) 8 eur pre jedného prijímateľa, ak je daňovníkom právnická osoba.
(3) Vyhlásenie o poukázaní podielu zaplatenej dane z príjmov za zdaňovacie
obdobie, za ktoré sa platí daň, ktoré je súčasťou daňového priznania alebo uvedené
na tlačive podľa odseku 1 písm. a) (ďalej len "vyhlásenie") obsahuje
a) označenie daňovníka, ktorý podáva vyhlásenie v rozsahu
1. meno,
priezvisko, rodné číslo, adresu trvalého pobytu, telefónne číslo, ak ho daňovník
uvedie, ak ide o vyhlásenie predkladané daňovníkom fyzickou osobou,
2. názov, adresu
sídla, právnu formu, identifikačné číslo daňovníka, ak ide o vyhlásenie predkladané
daňovníkom právnickou osobou,
b) sumu zodpovedajúcu podielu zaplatenej dane,
c) zdaňovacie obdobie, ktorého sa vyhlásenie týka,
d) identifikačné údaje prijímateľa alebo prijímateľov podľa odseku 4
v rozsahu názov a identifikačné číslo organizácie, pričom názov má iba informatívny
charakter,
e) sumu pripadajúcu na každého prijímateľa.
(4) Podiel zaplatenej dane možno poskytnúť prijímateľovi, ktorým je
a) občianske združenie137) alebo organizačná jednotka združenia,136ah)
b) nadácia, 138)
c) neinvestičný fond, 139)
d) nezisková organizácia poskytujúca všeobecne prospešné služby, 140)
e) účelové zariadenie cirkvi a náboženskej spoločnosti, 141)
f) organizácia s medzinárodným prvkom, 142)
g) Slovenský Červený kríž,
h) subjekty výskumu a vývoja, 142a)
i) zrušené od 1.1.2020
(5) Podiel zaplatenej dane možno poskytnúť prijímateľovi a použiť len
na účely, ktoré sú predmetom jeho činnosti, ak predmetom jeho činnosti sú
a) ochrana a podpora zdravia; prevencia, liečba, resocializácia drogovo
závislých v oblasti zdravotníctva a sociálnych služieb,
b) podpora a rozvoj športu,
c) poskytovanie sociálnej pomoci,
d) zachovanie kultúrnych hodnôt,
e) podpora vzdelávania,
f) ochrana ľudských práv,
g) ochrana a tvorba životného prostredia,
h) veda a výskum,
i) organizovanie a sprostredkovanie dobrovoľníckej činnosti.
(6) Správca dane poukáže podiel zaplatenej dane prijímateľovi uvedenému
vo vyhlásení, ak sú splnené tieto podmienky:
a) daňovník nemá do pätnástich dní po uplynutí lehoty na podanie daňového
priznania nedoplatok na dani, pričom za daňový nedoplatok pre účely tohto ustanovenia
sa nepovažuje suma nedoplatku na dani nepresahujúca 5 eur; daňovník, ktorému zamestnávateľ,
ktorý je platiteľom dane, vykonal ročné zúčtovanie, preukáže potvrdením od tohto
zamestnávateľa, že daň za zdaňovacie obdobie, za ktoré sa ročné zúčtovanie vykonalo,
bola daňovníkovi zrazená alebo daňovník nedoplatok na dani za zdaňovacie obdobie,
za ktoré sa ročné zúčtovanie vykonalo, vysporiada v správnej výške do lehoty na podanie
vyhlásenia podľa odseku 1, pričom takéto potvrdenie vystaví zamestnávateľ na žiadosť
zamestnanca (§ 39 ods. 7) a toto potvrdenie je prílohou vyhlásenia,
b) daňovník vo vyhlásení určil ako prijímateľa
1. len jednu právnickú
osobu podľa odseku 4 s uvedením príslušnej sumy, ak ide o daňovníka fyzickú osobu,
alebo
2. jednu alebo viac právnických osôb podľa odseku 4 s uvedením príslušných súm,
ak ide o daňovníka právnickú osobu,
c) prijímateľ je uvedený k 31. decembru predchádzajúceho kalendárneho
roka v centrálnom registri prijímateľov vedenom Notárskou komorou Slovenskej republiky
podľa osobitného predpisu 143) (ďalej len "komora"),
d) prijímateľ je osobou uvedenou v odseku 4, ktorej predmetom činnosti
sú činnosti uvedené v odseku 5,
e) prijímateľ vznikol najneskôr v priebehu kalendárneho roka, ktorý predchádza
roku, v ktorom sa preukazuje splnenie podmienok podľa písmen d), g) a h),
f) prijímateľ nemá do pätnástich dní po uplynutí lehoty na podanie daňového
priznania nedoplatok na dani, pričom za daňový nedoplatok pre účely tohto ustanovenia
sa nepovažuje suma nepresahujúca 5 eur,
g) prijímateľ nemá evidované nedoplatky na poistnom na sociálne poistenie
alebo nie je evidovaný v informačnom systéme Sociálnej poisťovne v časti týkajúcej
sa evidencie nedoplatkov na poistnom na sociálne poistenie a zdravotná poisťovňa
neeviduje voči nemu pohľadávky po splatnosti podľa osobitných predpisov,143a)
h) prijímateľ preukáže, že má zriadený účet v banke alebo pobočke zahraničnej
banky, potvrdením banky alebo pobočky zahraničnej banky, nie starším ako 30 dní a
oznámi číslo tohto účtu; to neplatí, ak prijímateľ požiada notára o osvedčenie splnenia
podmienok podľa odseku 6 písm. d), e), g), h) a j) do 30. novembra bežného roka,
a tiež ak prijímateľ od 1. septembra 2021 do 15. decembra preukázal, že má zriadený
účet v banke alebo pobočke zahraničnej banky a nedošlo k zmene jeho čísla účtu v
banke alebo pobočke zahraničnej banky,
i) notár osvedčil prijímateľovi a bez zbytočného odkladu oznámil komore
identifikačné údaje prijímateľa, názov banky alebo pobočky zahraničnej banky, v ktorej
má zriadený účet a číslo tohto účtu,
j) prijímateľ je zapísaný do registra právnických osôb. 136ag)
(7) Notár 144) osvedčuje každoročne prijímateľovi do 15. decembra bežného
roka splnenie podmienok podľa odseku 6 písm. d), e), g), h) a j), počnúc 1. septembrom
bežného roka. Notár, ktorý toto osvedčenie vykonal, je povinný bez zbytočného odkladu
oznámiť identifikačné údaje prijímateľa v rozsahu podľa odseku 3 písm. d), názov
banky alebo názov pobočky zahraničnej banky, v ktorej má prijímateľ zriadený účet
a číslo tohto účtu komore na účely jeho zápisu do zoznamu prijímateľov na nasledujúci
rok. Zoznam prijímateľov obsahuje obchodné meno alebo názov prijímateľa a jeho sídlo,
právnu formu prijímateľa, identifikačné číslo organizácie, číslo účtu a názov banky
alebo pobočky zahraničnej banky, v ktorej má prijímateľ tento účet zriadený. Zoznam
prijímateľov je verejný zoznam, ktorý komora každoročne zverejňuje podľa osobitného
predpisu, 145) a to do 15. januára kalendárneho roka, v ktorom možno prijímateľovi
poskytnúť podiel zaplatenej dane. Tento zoznam v rovnakej lehote komora doručí finančnému
riaditeľstvu.
(8) Správca dane je povinný po splnení podmienok podľa odseku 6 previesť
podiely zaplatenej dane na účet prijímateľa do troch mesiacov po lehote na podanie
vyhlásenia podľa odseku 1. Po súhlase daňovníka oznámi správca dane prijímateľovi
označenie daňovníka, ktorý poukazuje podiel zaplatenej dane, a to meno, priezvisko
a trvalý pobyt, ak je daňovníkom fyzická osoba a obchodné meno alebo názov, sídlo,
právnu formu, ak je daňovníkom právnická osoba. Ak nebolo preukázané splnenie podmienok
podľa odseku 6 alebo ak predložené vyhlásenie obsahuje nesprávne údaje o prijímateľovi,
nárok na poukázanie sumy zodpovedajúcej podielu zaplatenej dane podľa odseku 1 zanikne.
Ak predložené vyhlásenie obsahuje aj iné nesprávne údaje, správca dane vyzve daňovníka
na ich opravu, okrem údajov, ktoré je správca dane povinný a oprávnený pri svojej
úradnej činnosti získavať a používať z úradnej povinnosti podľa osobitných predpisov,
145a) a ak nebudú nedostatky vo vyhlásení v lehote určenej vo výzve odstránené, nárok
na poukázanie podielu zaplatenej dane podľa odseku 1 zanikne. O týchto skutočnostiach
upovedomuje správca dane bez zbytočného odkladu daňovníka. Pri skúmaní podmienok
podľa odseku 6 písm. a), b), c) a f) a pri poukazovaní sumy zodpovedajúcej podielu
zaplatenej dane na účet prijímateľa správca dane nevydáva rozhodnutie podľa osobitného
predpisu. 128)
(9) Ak sa zruší prijímateľ po osvedčení splnenia podmienok podľa odseku
6 do poukázania podielu zaplatenej dane správcom dane, nárok na podiel zaplatenej
dane zaniká. Ak sa zruší prijímateľ do 12 mesiacov po poukázaní podielu zaplatenej
dane správcom dane, je povinný najneskôr ku dňu zrušenia vrátiť podiel zaplatenej
dane správcovi dane miestne príslušnému podľa sídla prijímateľa. Na nedodržanie tejto
povinnosti sa vzťahujú ustanovenia o porušení finančnej disciplíny podľa osobitného
predpisu. 74)
(10) Podiel zaplatenej dane poukázaný správcom dane prijímateľovi nemožno
upravovať, ak sa dodatočne zistí, že daňová povinnosť daňovníka bola iná. Ak daňovníkovi
vznikne preplatok na dani, o rozdiel medzi sumou poukázanou prijímateľovi a sumou
zodpovedajúcou podielu zaplatenej dane z upravenej daňovej povinnosti sa daňovníkovi
zníži preplatok na dani. Ak prijímateľ nepoužije prijatý podiel zaplatenej dane,
ale ho poskytne inej právnickej osobe, za použitie podielu zaplatenej dane na účely
vymedzené v odseku 5 zodpovedá prijímateľ, ktorý je povinný preukázať použitie podielu
zaplatenej dane dokladmi tejto inej právnickej osoby. Iná právnická osoba je povinná
použiť takto prijatý podiel zaplatenej dane len na účely vymedzené v odseku 5, a
to v lehote, v ktorej mal prijímateľ použiť prijatý podiel zaplatenej dane podľa
odseku 11.
(11) Ak prijímateľ nepoužije poskytnutý podiel zaplatenej dane na činnosti
podľa odseku 5 najneskôr do konca roka nasledujúceho po roku, v ktorom mu bol podiel
zaplatenej dane poukázaný, vzťahujú sa na prijímateľa ustanovenia o porušení finančnej
disciplíny podľa osobitného predpisu, 74) pričom je povinný podiel zaplatenej dane
vrátiť správcovi dane miestne príslušnému podľa sídla prijímateľa do 90 dní odo dňa
vzniku skutočnosti, ktorou je spojená povinnosť vrátiť poskytnutý podiel zaplatenej
dane. Ak prijímateľ použije poskytnutý podiel zaplatenej dane v rozpore s účelom
podľa odseku 5, poruší finančnú disciplínu podľa osobitného predpisu. 146) Použitie
podielu zaplatenej dane na obstaranie hnuteľnej veci a nehnuteľnosti, ktoré sa využívajú
na účely podľa odseku 5 sa nepovažuje za porušenie finančnej disciplíny podľa osobitného
predpisu. 146) Rovnako sa posudzuje aj použitie podielu zaplatenej dane na reklamu,
146aa) ktorá bola vynaložená na účely podľa odseku 5. Za použitie podielu zaplatenej
dane sa považuje aj vklad do výšky 25% z prijatého podielu zaplatenej dane do nadačného
imania 146aaa) nadácie.
(12) Z údajov správcov dane o poskytnutí podielu zaplatenej dane zostavuje
finančné riaditeľstvo ročný prehľad prijímateľov podľa stavu 31. decembru predchádzajúceho
kalendárneho roka. Ročnom prehľade prijímateľov sa uvádza názov prijímateľa jeho
sídlo, identifikačné číslo organizácie a súhrn podielov zaplatenej dane, ktoré boli
prijímateľovi poskytnuté. Ročný prehľad prijímateľov a predchádzajúci rok zverejňuje
finančné riaditeľstvo vždy do 31. januára bežného roka a zároveň tento prehľad zasiela
komore.
(13) Prijímateľ, ktorého súhrn podielov zaplatenej dane z príjmov fyzických
osôb a právnických osôb v ročnom prehľade prijímateľov podľa odseku 12 je vyšší ako
3 320 eur, je povinný do 16 mesiacov odo dňa zverejnenia ročného prehľadu prijímateľov
podľa odseku 12 zverejniť špecifikáciu použitia prijatého podielu v Obchodnom vestníku,
ktorá obsahuje najmä výšku a účel použitia podielu zaplatenej dane podľa odseku 5,
spôsob použitia podielu zaplatenej dane v členení na výšku a druh výdavkov priamo
súvisiacich s účelom použitia podľa odseku 5 a výšku a druh výdavkov priamo súvisiacich
s prevádzkou prijímateľa a výrok audítora, ak podľa osobitného predpisu 1) prijímateľ
musí mať účtovnú závierku overenú audítorom. Prijímateľ je povinný nahlásiť notárovi
číslo a ročník vydania Obchodného vestníka, v ktorom si splnil povinnosť podľa predchádzajúcej
vety, a to bezodkladne po splnení tejto povinnosti. Prijímateľ, ktorého súhrn podielov
zaplatenej dane z príjmov fyzických osôb a právnických osôb v príslušnom kalendárnom
roku je vyšší ako 33 000 eur, je povinný najneskôr do 30 dní od prijatia tejto sumy
zriadiť osobitný účet v banke alebo pobočke zahraničnej banky, na ktorom vedie len
prijatie a čerpanie podielu zaplatenej dane, pričom finančné prostriedky zodpovedajúce
podielu zaplatenej dane prijaté v príslušnom kalendárnom roku pred uvedeným obdobím
znížené o použité sumy prijímateľ prevedie na tento účet do 30 dní od povinnosti
jeho zriadenia. Číslo osobitného účtu a číslo a ročník vydania Obchodného vestníka,
v ktorom si splnil povinnosť podľa prvej vety, je prijímateľ povinný nahlásiť notárovi
každoročne na účely osvedčenia pri preukazovaní splnenia podmienky podľa odseku 6
písm. h). Úroky z peňažných prostriedkov na osobitnom účte znížené o daň vybranú
zrážkou podľa § 43 a o uhradené náklady spojené s vedením tohto účtu prijímateľ použije
len na účely vymedzené v odseku 5, ktoré sú predmetom jeho činnosti.
(14) Ak si prijímateľ nesplní povinnosť podľa odseku 13, komora nezaradí
prijímateľa do zoznamu prijímateľov na obdobie jedného roka nasledujúceho po roku,
v ktorom došlo k nesplneniu povinnosti podľa odseku 13.
(15) Ak pri vykonávaní daňovej kontroly podľa osobitného predpisu 82) alebo
pri miestnom zisťovaní podľa osobitného predpisu 146ab) zistí miestne príslušný správca
dane u daňovníka podľa odseku 1 písm. b) porušenie podmienok podľa odseku 1 písm.
b) a § 52i ods. 2 a 3, uloží rozhodnutím tomuto daňovníkovi zaplatiť sumu vo výške
rozdielu medzi sumou podielu zaplatenej dane uvedenou vo vyhlásení podľa odseku 3
a sumou podielu zaplatenej dane, ktorú bol oprávnený uviesť vo vyhlásení (ďalej len
"rozdiel"). Proti tomuto rozhodnutiu sa možno odvolať. Odo dňa nasledujúceho po dni
poukázania podielu zaplatenej dane prijímateľovi až do dňa zaplatenia rozdielu správca
dane vyrubí daňovníkovi z rozdielu úrok z omeškania vo výške štvornásobku základnej
úrokovej sadzby Európskej centrálnej banky platnej v deň poukázania podielu zaplatenej
dane; ak štvornásobok základnej úrokovej sadzby Európskej centrálnej banky nedosiahne
15%, pri výpočte úroku z omeškania sa namiesto štvornásobku základnej úrokovej sadzby
Európskej centrálnej banky použije ročná úroková sadzba 15%. Ak daňovník podľa odseku
1 písm. b) zistí, že vo vyhlásení uviedol vyššiu sumu podielu zaplatenej dane ako
bol oprávnený podľa odseku 1 písm. b) a § 52i ods. 2 a 3, oznámi túto skutočnosť
správcovi dane v lehote do konca mesiaca nasledujúceho po tomto zistení s uvedením
obdobia, ktorého sa toto zistenie týka a v rovnakej lehote tento rozdiel aj zaplatí,
pričom odo dňa nasledujúceho po dni poukázania podielu zaplatenej dane prijímateľovi
až do dňa zaplatenia rozdielu správca dane vyrubí daňovníkovi z rozdielu úrok z omeškania
vo výške dvojnásobku základnej úrokovej sadzby Európskej centrálnej banky platnej
v deň poukázania podielu zaplatenej dane; ak dvojnásobok základnej úrokovej sadzby
Európskej centrálnej banky nedosiahne 7,5%, pri výpočte úroku z omeškania sa namiesto
dvojnásobku základnej úrokovej sadzby Európskej centrálnej banky použije ročná úroková
sadzba 7,5%. Úrok z omeškania sa počíta najdlhšie za štyri roky omeškania s platbou
rozdielu. Úrok z omeškania nemožno vyrubiť, ak uplynulo päť rokov od konca roka,
v ktorom mal daňovník rozdiel zaplatiť. Rovnaký postup sa použije, ak sa preukáže,
že daňovník uvedený v odseku 1 písm. a) nesplnil podmienky určené podľa osobitného
predpisu. 59l)
(16) Ministerstvo a Úrad vládneho auditu vykonávajú vládny audit 146ac)
dodržiavania ustanovení tohto zákona o použití podielu zaplatenej dane na osobitné
účely.
Pravidlá proti zneužívaniu
§ 50a
(1) Ak daňovník získa podiel na zisku na základe opatrenia alebo viacerých
opatrení, ktoré so zreteľom na všetky súvisiace skutočnosti a okolnosti nemožno považovať
na účely tohto zákona za skutočné a ich hlavným účelom alebo jedným z hlavných účelov
je získanie výhody pre daňovníka, ktorá je v rozpore s predmetom alebo účelom tohto
zákona, je tento podiel na zisku predmetom dane. Opatrenie podľa prvej vety môže
pozostávať z viacerých opatrení alebo z ich častí.
(2) Na účely tohto zákona sa opatrenie podľa odseku 1 nepovažuje za skutočné
v rozsahu, v akom nie je uskutočnené na základe riadnych podnikateľských dôvodov
zodpovedajúcich ekonomickej realite.
ŠIESTA ČASŤ
SPOLOČNÉ, PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
§ 51
Postup pri prechode účtovania zo sústavy jednoduchého účtovníctva do sústavy
podvojného účtovníctva a naopak, a podrobnosti o ustanoveniach tohto zákona ustanoví
všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
§ 51a
(1) Daňovník, ktorý zmení spôsob uplatňovania výdavkov podľa § 6 ods. 10
na uplatňovanie preukázateľných výdavkov podľa § 6 ods. 11 a naopak, upraví základ
dane postupom, ktorý určí ministerstvo.
(2) Daňovník, ktorý v zdaňovacom období uplatňoval výdavky podľa § 6 ods.
11 a po tomto zdaňovacom období začal účtovať v sústave podvojného účtovníctva alebo
daňovník, ktorý v zdaňovacom období účtoval v sústave podvojného účtovníctva a po
tomto zdaňovacom období začal uplatňovať výdavky podľa § 6 ods. 11, upraví základ
dane postupom, ktorý určí ministerstvo.
(3) Daňovník, ktorý začne viesť daňovú evidenciu podľa § 6 ods. 11 bezprostredne
po období, v ktorom účtoval v sústave jednoduchého účtovníctva, 1) základ dane zvýši
o zostatky vytvorených rezerv podľa § 20 ods. 9 písm. b), d) až f) v zdaňovacom období,
v ktorom došlo k tejto zmene, podľa stavu zisteného k začiatku zdaňovacieho obdobia,
v ktorom začne viesť daňovú evidenciu podľa § 6 ods. 11. Daňovník, ktorý začne účtovať
v sústave jednoduchého účtovníctva 1) bezprostredne po období, v ktorom viedol daňovú
evidenciu podľa § 6 ods. 11, neupravuje základ dane.
(4) Daňovník, ktorý začal účtovať v sústave podvojného účtovníctva 1) po
období, v ktorom uplatňoval výdavky spôsobom podľa § 6 ods. 10 a naopak, upraví základ
dane podľa § 17 ods. 8 písm. b) alebo písm. c) v zdaňovacom období, v ktorom došlo
k tejto zmene. Úpravu základu dane tento daňovník vykoná zo zisteného stavu jednotlivých
položiek k začiatku zdaňovacieho obdobia, v ktorom začne účtovať v sústave podvojného
účtovníctva alebo viesť evidenciu podľa § 6 ods. 10.
(5) Daňovník, ktorý začne viesť evidenciu podľa § 6 ods. 10 bezprostredne
po období, v ktorom účtoval v sústave jednoduchého účtovníctva, 1) základ dane zvýši
o zostatky vytvorených rezerv podľa § 20 ods. 9 písm. b), d) až f) v zdaňovacom období,
v ktorom došlo k tejto zmene, podľa stavu zisteného k začiatku zdaňovacieho obdobia,
v ktorom začne viesť evidenciu podľa § 6 ods. 10.
(6) Daňovník, ktorý začne viesť evidenciu podľa § 6 ods. 10 bezprostredne
po období, v ktorom účtoval v sústave jednoduchého účtovníctva 1) alebo v sústave
podvojného účtovníctva, 1) ak v účtovných obdobiach zaúčtoval opravnú položku k nadobudnutému
majetku podľa osobitného predpisu, 1) vedie túto opravnú položku len evidenčne, pričom
počas vedenia evidencie podľa § 6 ods. 10 ovplyvňuje táto opravná položka len výšku
príjmov; počas vedenia evidencie podľa § 6 ods. 10 nemôže prerušiť a ani predĺžiť
dobu zahrnovania tejto opravnej položky do daňových výdavkov alebo príjmov.
(7) Daňovník, ktorý začne viesť daňovú evidenciu podľa § 6 ods. 11 bezprostredne
po období, v ktorom účtoval v sústave jednoduchého účtovníctva 1) alebo v sústave
podvojného účtovníctva, 1) alebo viedol evidenciu podľa § 6 ods. 10, ak v účtovných
obdobiach zaúčtoval opravnú položku k nadobudnutému majetku podľa osobitného predpisu,
1) zahrnuje do daňových výdavkov alebo príjmov túto opravnú položku v súlade s účtovnými
predpismi 1) aj počas vedenia evidencie podľa § 6 ods. 11.
§ 51c
(1) Preddavok na daň sa platí miestne príslušnému správcovi dane v eurách,
pričom po skončení zdaňovacieho obdobia sa preddavky na daň zaplatené na toto zdaňovacie
obdobie započítajú na úhradu dane za toto zdaňovacie obdobie.
(2) Na správu dane z príjmov sa použijú ustanovenia osobitného predpisu.
128)
§ 51d
Samostatný základ dane
(1) Príjmami zahrňovanými do samostatného základu dane sú podiely na zisku
(dividendy) obchodnej spoločnosti alebo družstva vykázanom za zdaňovacie obdobia
najneskôr do 31. decembra 2003, o ktorých vyplatení valné zhromaždenie rozhodlo po
31. decembri 2012, okrem podielov na zisku spoločníkov verejných obchodných spoločností
a komplementárov komanditných spoločností. Ide o podiely na zisku (dividendy) vyplácané
a) daňovníkom podľa § 2 písm. d) druhého bodu daňovníkovi s neobmedzenou daňovou
povinnosťou na území Slovenskej republiky [§ 2 písm. d)],
b) daňovníkom podľa § 2 písm. d) druhého bodu daňovníkovi s obmedzenou daňovou povinnosťou
na území Slovenskej republiky [§ 2 písm. e)],
c) daňovníkovi s neobmedzenou daňovou povinnosťou [§ 2 písm. d)] zo zdrojov v zahraničí.
(2) Z podielov na zisku (dividend) vyplácaných daňovníkovi podľa odseku 1
písm. a) a b) sa daň vyberá zrážkou podľa § 43, sadzbou dane vo výške 15%. Na zdanenie
podielov na zisku (dividend) sa uplatní postup podľa § 43 a vyplácajúca obchodná
spoločnosť alebo družstvo sa považuje za platiteľa dane podľa § 43, na ktorého sa
vzťahujú povinnosti vyplývajúce z tohto ustanovenia.
(3) Ak sa vyplácajú podiely na zisku (dividendy) daňovníkovi podľa odseku
1 písm. c), tieto sú súčasťou samostatného základu dane na zdanenie pri podaní daňového
priznania podľa § 32 alebo § 41, pričom samostatným základom dane je príjem neznížený
o výdavky. Sadzba dane zo samostatného základu dane je vo výške 15%.
(4) Ustanovenia odsekov 1 až 3 sa neuplatnia, ak sa tento príjem vypláca
a) daňovníkovi so sídlom v inom členskom štáte Európskej únie, ktorý má v čase výplaty,
poukázania alebo pripísania takého príjmu v jeho prospech aspoň 10% priamy podiel
na základnom imaní subjektu, od ktorého mu takýto príjem plynie,
b) daňovníkovi podľa § 2 písm. d) od subjektu, ktorý má sídlo v inom členskom štáte
Európskej únie a tento daňovník má v čase výplaty, poukázania alebo pripísania takého
príjmu v jeho prospech aspoň 10% priamy podiel na základnom imaní subjektu, od ktorého
mu takýto príjem plynie.
(5) Pri zdanení podielov na zisku (dividend) podľa odseku 4 sa neuplatní
postup podľa § 52 ods. 24.
§ 51e
Osobitný základ dane z podielu na zisku (dividendy), vyrovnacieho podielu,
podielu na likvidačnom zostatku, podielu na výsledku podnikania vyplácaného tichému
spoločníkovi a podielu člena pozemkového spoločenstva s právnou subjektivitou na
zisku a na majetku
(1) Do osobitného základu dane sa zahŕňajú príjmy podľa § 3 ods. 1 písm.
e) a g) okrem príjmov podľa § 3 ods. 1 písm. g) oslobodených od dane podľa § 9 a
príjmy, ktoré sú predmetom dane podľa § 12 ods. 7 písm. c) prvého bodu, ktoré plynú
daňovníkovi
a) podľa § 2 písm. d) prvého bodu, ak mu tieto príjmy plynú zo zdrojov
v zahraničí, okrem daňovníka podľa písmena b),
b) podľa § 2 písm. d) prvého bodu, ak mu tieto príjmy plynú zo zdrojov v zahraničí
od daňovníka nespolupracujúceho štátu podľa § 2 písm. x),
c) podľa § 2 písm. d) druhého bodu, ak mu tieto príjmy plynú zo zdrojov v zahraničí
od daňovníka nespolupracujúceho štátu podľa § 2 písm. x).
(2) Do osobitného základu dane sa zahŕňajú príjmy podľa § 3 ods. 1 písm.
f) a § 12 ods. 7 písm. c) druhého bodu, plynúce od zahraničnej osoby, ktorá nepodlieha
zdaneniu obdobne ako spoločnosť s ručením obmedzeným alebo akciová spoločnosť, ktorá
má sídlo alebo miesto skutočného vedenia na území Slovenskej republiky a ktorej uvedený
príjem plynul z dôvodu, že sa podieľa na základnom imaní zahraničnej osoby, ak plynú
daňovníkovi podľa
a) § 2 písm. d) prvého bodu okrem daňovníka podľa písmena b),
b) § 2 písm. d) prvého bodu, ak mu tieto príjmy plynú od daňovníka nespolupracujúceho
štátu podľa § 2 písm. x),
c) § 2 písm. d) druhého bodu, ak mu tieto príjmy plynú od daňovníka nespolupracujúceho
štátu podľa § 2 písm. x).
(3) Príjmy podľa § 3 ods. 1 písm. e) až g), neznížené o výdavky, vyplácané
daňovníkovi podľa
a) odseku 1 písm. a) a odseku 2 písm. a) sú súčasťou osobitného základu
dane pri podaní daňového priznania podľa § 32 zdaňovaného sadzbou dane podľa § 15
písm. a) piateho bodu okrem vyrovnacieho podielu alebo podielu na likvidačnom zostatku,
ktoré sú súčasťou osobitného základu dane po znížení o hodnotu splateného vkladu
zistenú podľa § 25a písm. c) až f) a v ostatných prípadoch o nadobúdaciu cenu zistenú
spôsobom podľa § 25a za každý podiel jednotlivo, pričom ak je hodnota splateného
vkladu vyššia ako vyrovnací podiel alebo podiel na likvidačnom zostatku, na rozdiel
sa neprihliada,
b) odseku 1 písm. b) a odseku 2 písm. b) sú súčasťou osobitného základu
dane pri podaní daňového priznania podľa § 32 zdaňovaného sadzbou dane podľa § 15
písm. a) šiesteho bodu okrem vyrovnacieho podielu alebo podielu na likvidačnom zostatku,
ktoré sú súčasťou osobitného základu dane po znížení o hodnotu splateného vkladu
zistenú podľa § 25a písm. c) až f) a v ostatných prípadoch o nadobúdaciu cenu zistenú
spôsobom podľa § 25a za každý podiel jednotlivo, pričom ak je hodnota splateného
vkladu vyššia ako vyrovnací podiel alebo podiel na likvidačnom zostatku, na rozdiel
sa neprihliada.
(4) Príjmy (výnosy) podľa § 12 ods. 7 písm. c) prvého bodu, neznížené o výdavky,
vyplácané daňovníkovi podľa odseku 1 písm. c) a príjmy (výnosy) podľa § 12 ods. 7
písm. c) druhého bodu neznížené o výdavky vyplácané daňovníkovi podľa odseku 2 písm.
c) sú súčasťou osobitného základu dane pri podaní daňového priznania podľa § 41 zdaňovaného
sadzbou dane podľa § 15 písm. b) druhého bodu okrem vyrovnacieho podielu alebo podielu
na likvidačnom zostatku, ktoré sú súčasťou osobitného základu dane po znížení o hodnotu
splateného vkladu zistenú podľa § 25a písm. c) až f) a v ostatných prípadoch o nadobúdaciu
cenu zistenú spôsobom podľa § 25a za každý podiel jednotlivo, pričom ak je hodnota
splateného vkladu vyššia ako vyrovnací podiel alebo podiel na likvidačnom zostatku,
na rozdiel sa neprihliada.
§ 51f
Opatrenia týkajúce sa mikrodaňovníkov, ktoré sú štátnou pomocou, možno vykonať
len v súlade s predpismi v oblasti štátnej pomoci.146ad)
§ 51g
Potvrdenia vydávané finančnou správou
(1) Správca dane vydá daňovníkovi s neobmedzenou daňovou povinnosťou potvrdenie
o daňovej rezidencii na základe jeho žiadosti.
(2) Správca dane vydá daňovníkovi s obmedzenou daňovou povinnosťou potvrdenie
o zaplatení dane na území Slovenskej republiky na základe žiadosti tohto daňovníka
alebo platiteľa dane.
(3) Vzory žiadosti a potvrdenia vydávaných podľa odsekov 1 a 2 určí finančné
riaditeľstvo a uverejní ich na svojom webovom sídle.
§ 52
(1) Na daňové povinnosti za rok 2003 a predchádzajúce roky s výnimkou podľa
odseku 14 a na zdanenie príjmov zo závislej činnosti a funkčných požitkov zúčtovaných
do 31. decembra 2003 podľa zákona č. 366/1999 Z.z. o daniach z príjmov v znení neskorších
predpisov a vyplatených do 31. januára 2004 a na vykonanie ich ročného zúčtovania
sa použije zákon č. 366/1999 Z.z. o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov.
Na sankcie vyrubené od 1. januára 2004 sa použijú ustanovenia osobitného predpisu.
146a)
(2) Oslobodenie, úľavy a iné zvýhodnenia uplatnené podľa doterajších predpisov
sa uplatnia až do uplynutia lehoty, do ktorej sa na ne oslobodenie, úľavy alebo iné
zvýhodnenie vzťahuje. Podmienky ustanovené na uplatnenie oslobodenia od dane alebo
zníženia dane podľa § 4 ods. 1 písm. m), § 5 ods. 7, § 13 ods. 3 až 7 a úľavy na
paušálnej dani podľa § 16 ods. 1 a 2 zákona č. 366/1999 Z.z. o daniach z príjmov
v znení neskorších predpisov, uplatnených do 31. decembra 2003 sa použijú aj po nadobudnutí
účinnosti tohto zákona. Nárok na úľavu na paušálnej dani podľa zákona č. 366/1999
Z.z. o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov zaniká dňom účinnosti tohto
zákona.
(3) Daňovníci, ktorí vznikli v lehotách podľa § 35 a 35a zákona č. 366/1999
Z.z. o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov, môžu uplatniť nárok na úľavy
a ich čerpanie podľa doterajších predpisov za podmienok ustanovených v § 52b, pričom
nepreukazujú splnenie podmienok uvedených v § 35 ods. 1 písm. b) zákona č. 366/1999
Z.z. o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov o dodržaní podielu splateného
vkladu zo zdrojov v zahraničí počas celej doby čerpania daňového úveru najmenej vo
výške 75% a v § 35a ods. 1 písm. b) zákona č. 366/1999 Z.z. o daniach z príjmov v
znení neskorších predpisov vo výške 60%. Ustanovenia osobitného predpisu 147) nie
sú dotknuté.
(4) Úľavy na dani pre príjemcov investičných stimulov podľa § 35b a 35c zákona
č. 366/1999 Z.z. o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov sa aj po 1. januári
2004 použijú na daňovníkov, ktorým bolo vydané rozhodnutie o poskytnutí investičných
stimulov obsahujúce úľavu na dani najneskôr do 31. decembra 2007. Nárok na čerpanie
úľavy týmto daňovníkom zostáva zachovaný do jej vyčerpania podľa ustanovených podmienok
v rozhodnutí o poskytnutí investičných stimulov, toto rozhodnutie nie je možné vydať
opakovane.
(5) Na odchodné podľa osobitných predpisov 22) prijaté po nadobudnutí účinnosti
tohto zákona sa vzťahuje oslobodenie od dane podľa doterajšieho predpisu, ak do 31.
decembra 2003 služobný pomer trval najmenej päť rokov.
(6) Ak podmienka trvania služobného pomeru, s ktorou osobitný predpis 22)
spája vznik nároku na odchodné, bude splnená až po nadobudnutí účinnosti tohto zákona,
a ak nárok na vyplatenie odchodného podľa osobitného predpisu 22) vznikne do
a) 31.
decembra 2004, zahrnie sa do základu dane za zdaňovacie obdobie roku 2004 suma zodpovedajúca
20% z prijatého odchodného,
b) 31. decembra 2005, zahrnie sa do základu dane za zdaňovacie obdobie roku 2005
suma zodpovedajúca 40% z prijatého odchodného,
c) 31. decembra 2006, zahrnie sa do základu dane za zdaňovacie obdobie roku 2006
suma zodpovedajúca 60% z prijatého odchodného,
d) 31. decembra 2007, zahrnie sa do základu dane za zdaňovacie obdobie roku 2007
suma zodpovedajúca 80% z prijatého odchodného.
(7) Na príjem z predaja bytu, ktorý bol obstaraný pred 1. januárom 2004,
dosiahnutý do 31. decembra 2004 sa použijú ustanovenia zákona č. 366/1999 Z.z. v
znení neskorších predpisov. Na príjem z predaja bytu, ktorý bol obstaraný pred 1.
januárom 2004, dosiahnutý po 31. decembri 2004 sa použije § 9 tohto zákona.
(8) Ustanovenie § 30 sa použije na straty, ktoré môže daňovník odpočítavať
prvýkrát po nadobudnutí účinnosti tohto zákona, aj keď boli vykázané pred nadobudnutím
účinnosti tohto zákona. Daňovník, ktorý znižoval alebo mohol znižovať základ dane
o stratu vykázanú pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona, pokračuje v jej odpočte
podľa doterajších predpisov.
(9) Rezervy na opravy hmotného majetku, ktorých tvorba bola uznaná za daňový
výdavok do 31. decembra 2003, sa dočerpajú, rozpustia a zahrnú do základu dane podľa
daňovníkom určeného plánu opráv počnúc daňovým priznaním podaným po účinnosti tohto
zákona, najneskôr do 31. decembra 2008. Rezervy, ktorých čerpanie podľa daňovníkom
určeného plánu opráv nastane po 31. decembri 2008, sa rozpustia do základu dane počnúc
zdaňovacím obdobím roku 2004 rovnomerne, v každom zdaňovacom období vo výške jednej
pätiny z celkovej sumy vytvorenej rezervy. Ak do 31. decembra 2008 zanikne daňovník
zrušením bez likvidácie, rozpúšťa rezervy právny nástupca podľa prvej vety najneskôr
do 31. decembra 2008. Ak do 31. decembra 2008 je na daňovníka vyhlásený konkurz,
rozpustia sa rezervy najneskôr do 31. decembra 2008; ak po vyhlásení konkurzu dôjde
k zrušeniu daňovníka v konkurze bez právneho nástupcu, rozpustia sa rezervy najneskôr
do dňa zániku tohto daňovníka. Ak do 31. decembra 2008 zanikne daňovník v dôsledku
zrušenia s likvidáciou, rozpustia sa rezervy najneskôr do dňa zániku daňovníka. Rovnako
sa budú čerpať alebo rozpúšťať aj rezervy na opravu hmotného majetku v odpisovej
skupine 2, ktorých tvorba nebola uznaná za daňový výdavok už v roku 2003.
(10) Zostatky rezerv a opravných položiek uznávaných za výdavky (náklady)
na dosiahnutie, zabezpečenie a udržanie príjmov podľa doterajších predpisov vytvorených
do 31. decembra 2003 okrem rezerv na opravy hmotného majetku, ktorých postup pri
čerpaní a rozpustení je uvedený v odseku 9, sa prevádzajú do nasledujúceho zdaňovacieho
obdobia a považujú sa za rezervy alebo opravné položky podľa tohto zákona.
(11) Zostatky rezerv v bankovníctve, ktorých tvorba bola uznaná za daňový
výdavok podľa doterajšieho predpisu, sa zahrnú do príjmov v období ich čerpania najneskôr
do obdobia piatich rokov po nadobudnutí účinnosti tohto zákona.
(12) Príjmy a výdavky (náklady), ktoré sa podľa doterajšieho predpisu zahŕňali
do základu dane až po zaplatení alebo prijatí úhrady, zaúčtované do 31. decembra
2003 do výnosov alebo nákladov daňovníka sa zahrnú do základu dane, s výnimkou podľa
odseku 1, v tom zdaňovacom období, v ktorom budú zaplatené alebo prijaté aj po 31.
decembri 2003.
(13) Na zdanenie nepeňažných vkladov do základného imania obchodnej spoločnosti
alebo družstva uskutočnených do 31. decembra 2003 sa použije doterajší predpis.
(14) Pri podaní daňového priznania po nadobudnutí účinnosti tohto zákona
sa nezahrnie do základu dane rozdiel z ocenenia jednotlivých zložiek odpisovaného
majetku vykonaného podľa osobitného predpisu 1) ku dňu zrušenia daňovníka bez likvidácie
vzťahujúci sa k majetku daňovníka, pri ktorom právny nástupca pokračuje v odpisovaní
a nadobúdateľom zúčtovaný goodwill a badwill, kurzový rozdiel z ocenenia majetku
a záväzkov a oceňovací rozdiel derivátov a cenných papierov vzniknutý pri ich oceňovaní
reálnou hodnotou, ak sú účtované do nákladov alebo výnosov do 31. decembra 2003.
(15) Pri zmene odpisovej skupiny hmotného majetku a nehmotného majetku, pri
zmene doby odpisovania, ročnej odpisovej sadzby alebo koeficientu je daňovník povinný
vykonať tieto zmeny aj pri tom majetku, ktorý odpisoval podľa doterajšieho predpisu,
pričom už uplatnené odpisy sa spätne neupravujú.
(16) Daňovník, ktorý obstaral a odpisoval do 31. decembra 2003 dopravné prostriedky,
na ktoré sa vzťahovala limitovaná vstupná cena podľa § 24 ods. 2 písm. a) zákona
č. 366/1999 Z.z. o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov alebo limitovaná
výška nájomného zahrnovaného do daňových výdavkov podľa § 24 ods. 3 písm. f) zákona
č. 366/1999 Z.z. o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov, pokračuje po 31.
decembri 2003 v odpisovaní z preukázanej vstupnej ceny alebo v zahrnovaní nájomného
do daňových výdavkov z preukázanej výšky nájomného dohodnutého v nájomnej zmluve,
pričom po 31. decembri 2003 môže do daňových výdavkov zahrnúť len odpisy a nájomné
pripadajúce na zdaňovacie obdobia nasledujúce po 31. decembri 2003. Odpisy a nájomné,
ktoré presahovali zákonom ustanovený limit do 31. decembra 2003, nemôže daňovník
dodatočne zahrnúť do základu dane po 31. decembri 2003.
(17) Na zmluvy o nájme pri dojednaní práva kúpy prenajatej veci uzatvorené
do 31. decembra 2003 sa použije doterajší predpis. Zmeny vyplývajúce zo skrátenia
odpisových lehôt hmotného majetku v § 30 ods. 1 zákona č. 366/1999 Z.z. o daniach
z príjmov v znení neskorších predpisov je možné vykonať len po vzájomnej dohode nájomcu
a prenajímateľa.
(18) Tvorba opravných položiek k nepremlčaným pohľadávkam, pri ktorých je
riziko, že ich dlžník úplne alebo čiastočne nezaplatí, ktoré boli zahrnuté do príjmov
do 31. decembra 2003, pričom ich splatnosť nastala po 31. decembri 2001, sa uzná
do daňových výdavkov vo výške a podľa podmienok uvedených v § 25 ods. 1 písm. v)
treťom bode zákona č. 366/1999 Z.z. o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov,
ak ide o pohľadávky, ktoré vznikli do 31. decembra 2003. Ustanovenie § 20 ods. 14
sa použije na pohľadávky, ktoré vznikli po nadobudnutí účinnosti tohto zákona.
(19) Daňovník, ktorý k 31. decembru 2003 alebo po tomto termíne splnil podmienky
na odpis pohľadávky, ktorej splatnosť nastala do 31. decembra 2002, do daňových výdavkov
podľa § 24 ods. 2 písm. s) siedmeho bodu zákona č. 366/1999 Z.z. o daniach z príjmov
v znení neskorších predpisov, odpíše tieto pohľadávky do daňových výdavkov podľa
podmienok tohto zákona, ak sa o trvalom upustení od vymáhania nepremlčanej pohľadávky
účtovalo v nákladoch po 31. decembri 2002; na postúpenie tejto pohľadávky po 31.
decembri 2003 sa použijú ustanovenia § 24 ods. 2 písm. r) zákona č. 366/1999 Z.z.
o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov. Na zahrnovanie odpustenej sumy
záväzku do základu dane, prislúchajúcej k týmto pohľadávkam, sa použijú ustanovenia
§ 23 ods. 27 zákona č. 366/1999 Z.z. o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov.
(20) Na zdanenie príjmu z predaja cenných papierov obstaraných pred účinnosťou
tohto zákona sa použijú ustanovenia § 4 ods. 1 písm. d), § 10 ods. 3 písm. a) a §
58 ods. 8 zákona č. 366/1999 Z.z. o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov
aj po 31. decembri 2003.
(21) Na zdanenie príjmu z prevodu členských práv družstva alebo z prevodu
účasti na obchodných spoločnostiach, ak nejde o predaj cenných papierov, obstaraných
pred účinnosťou tohto zákona, ak doba medzi nadobudnutím a prevodom presahuje päť
rokov, sa použijú ustanovenia § 4 ods. 1 písm. h) zákona č. 366/1999 Z.z. o daniach
z príjmov v znení neskorších predpisov aj po 31. decembri 2003.
(22) Na zdanenie výnosov zo štátnych dlhopisov znejúcich na cudziu menu,
ktoré boli vydané do 31. decembra 2003, sa použijú doterajšie predpisy. Ustanovenia
§ 9 ods. 2 písm. s) a § 13 ods. 2 písm. f) sa použijú na štátne dlhopisy, ktoré boli
vydané a registrované v zahraničí po 31. decembri 2003, ak k výplate, poukázaniu
alebo pripísaniu výnosu dôjde po 31. decembri 2004.
(23) Na zdanenie úrokov, výhier alebo iných výnosov plynúcich z vkladov na
vkladných knižkách, z peňažných prostriedkov bežných účtov a z vkladových účtov pripísaných
k 31. decembru 2003 sa použije doterajší predpis. Ustanovenie § 36 ods. 2 písm. e)
zákona č. 366/1999 Z.z. o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov sa použije
na zdanenie úroku alebo iného výnosu plynúceho fyzickej osobe z vkladu s dohodnutou
dobou viazanosti najmenej troch rokov, ktorý nie je určený na podnikanie, za podmienky,
že výber istiny a úroku nastane až po uplynutí tejto dohodnutej doby viazanosti,
ak sa vklad ukončí najneskôr do 31. decembra 2006 a úrok sa pripíše najneskôr do
31. decembra 2006.
(24) Ustanovenie § 3 ods. 2 písm. c) a § 12 ods. 7 písm. c), podľa ktorého
uvedené plnenia nie sú zdaňované, sa použije na podiely na zisku vykázanom za zdaňovacie
obdobie po nadobudnutí účinnosti tohto zákona, na vyrovnacie podiely a na podiely
na likvidačnom zostatku, na vyplatenie ktorých vznikol nárok po nadobudnutí účinnosti
tohto zákona. Ak podiel na zisku vykázanom za zdaňovacie obdobia do 31. decembra
2003 plynie od 1. apríla 2004 daňovníkovi s obmedzenou daňovou povinnosťou, je príjmom
zo zdroja na území Slovenskej republiky zdaňovaným daňou vyberanou zrážkou ( § 43);
tento príjem nie je predmetom dane, ak plynie daňovníkovi so sídlom v členskom štáte
Európskej únie, ktorý má v čase výplaty, poukázania alebo pripísania takého príjmu
v jeho prospech aspoň 25% priamy podiel na základnom imaní subjektu, od ktorého mu
takýto príjem plynie. Ak podiel na zisku vykázanom za zdaňovacie obdobia do 31. decembra
2003 plynie daňovníkovi s neobmedzenou daňovou povinnosťou od subjektu, ktorý má
sídlo v inom členskom štáte Európskej únie, a tento daňovník má v čase výplaty, poukázania
alebo pripísania takého príjmu v jeho prospech aspoň 25% priamy podiel na základnom
imaní subjektu, od ktorého mu takýto príjem plynie, tento príjem odo dňa nadobudnutia
účinnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii nie je predmetom
dane.
(25) Ustanovenie § 23 ods. 2 písm. f) sa použije na hmotný majetok bezodplatne
odovzdaný po 31. decembri 2003.
(26) Pri posudzovaní splnenia podmienok na poukázanie podielu zaplatenej
dane podľa § 50 sa v roku 2004 použijú ustanovenia § 48 a 51a zákona č. 366/1999
Z.z. o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov.
(27) Ustanovenie § 17 ods. 13 o zániku daňovníka zrušením bez likvidácie
pri zlúčení, splynutí a rozštiepení obchodnej spoločnosti alebo družstva so sídlom
v členskom štáte Európskej únie sa prvýkrát uplatní v zdaňovacom období, v ktorom
sa Slovenská republika stane členom Európskej únie.
(28) Zmeny vyplývajúce zo spôsobu účtovania podľa § 86 ods. 1 písm. i) a
l) opatrenia ministerstva č. 23 054/2002-92, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o postupoch
účtovania a rámcovej účtovej osnove pre podnikateľov účtujúcich v sústave podvojného
účtovníctva (oznámenie č. 740/2002 Z.z.) na účtoch 01 - Dlhodobý nehmotný majetok,
381 - Náklady budúcich období a 382 - Komplexné náklady budúcich období, vysporiada
daňovník v základe dane najneskôr do konca roku 2006. Toto sa vzťahuje i na daňové
priznania podané po nadobudnutí účinnosti tohto zákona.
(29) Do začatia preddavkového obdobia podľa § 34 v roku 2004 platia daňovníci,
ktorí sú fyzickými osobami, preddavky na daň vypočítané podľa doterajšieho predpisu.
(30) Ustanovenie § 6 ods. 8 písm. a) a § 58 ods. 9 zákona č. 366/1999 Z.z.
o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov sa použije na peňažné zvýhodnenie
v súvislosti s pôžičkami poskytnutými pred účinnosťou tohto zákona.
(31) Na odchodné sudcov a prokurátorov podľa osobitných predpisov 148)
sa vzťahuje oslobodenie od dane podľa doterajšieho predpisu, ak je
a) prijaté do
31. decembra 2004,
b) prijaté po 31. decembri 2004 a ak
1. výkon funkcie sudcu trval do 31. decembra
2004 najmenej päť rokov alebo
2. započítateľná prax prokurátora dosiahla do 31. decembra
2004 najmenej päť rokov.
(32) Ak podmienka podľa odseku 31 písm. b) bodov 1 a 2, s ktorými osobitné
predpisy 148) spájajú vznik nároku na odchodné, bude splnená až po 31. decembri 2004
a ak nárok na vyplatenie odchodného podľa osobitných predpisov 148) vznikne do
a)
31. decembra 2005, zahrnie sa do základu dane za zdaňovacie obdobie roku 2005 suma
zodpovedajúca 20% z prijatého odchodného,
b) 31. decembra 2006, zahrnie sa do základu dane za zdaňovacie obdobie roku 2006
suma zodpovedajúca 40% z prijatého odchodného,
c) 31. decembra 2007, zahrnie sa do základu dane za zdaňovacie obdobie roku 2007
suma zodpovedajúca 60% z prijatého odchodného,
d) 31. decembra 2008, zahrnie sa do základu dane za zdaňovacie obdobie roku 2008
suma zodpovedajúca 80% z prijatého odchodného.
(33) Pomerná časť úrokového výnosu z dlhopisov a pokladničných poukážok účtovaná
do 31. decembra 2003 do výnosov, nezahrnovaná do základu dane podľa § 23 ods. 4 písm.
a) zákona č. 366/1999 Z.z. o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov sa zahrnie
do základu dane v zdaňovacom období, v ktorom po nadobudnutí účinnosti tohto zákona
dôjde k ich predaju alebo k ich splatnosti.
(34) Pri podaní daňového priznania po nadobudnutí účinnosti tohto zákona
sa tvorba rezerv na nevyfakturované dodávky a služby, na nevyčerpané dovolenky a
na vyplácanie prémií a odmien, účtovaná do nákladov do 31. decembra 2003 zahrnie
aj do daňových výdavkov.
(35) Na účely vyčíslenia základu dane podľa § 5 a 6 tohto zákona možno v
zdaňovacom období roka 2004 odpočítať príspevok na doplnkové dôchodkové poistenie,
ktorý zaplatí daňovník s príjmami podľa § 5 alebo § 6 v roku 2004, a to najviac vo
výške a spôsobom podľa zákona č. 366/1999 Z.z. o daniach z príjmov v znení neskorších
predpisov a za zdaňovacie obdobia rokov 2005 a 2006 najviac vo výške, spôsobom a
za podmienok ustanovených v § 11 ods. 6 písm. a) a b) tohto zákona.
(36) Postup pri prechode z evidencie príjmov, hmotného majetku a nehmotného
majetku využívaného na podnikanie, pohľadávok a záväzkov, prijatých a vydaných účtovných
dokladov, ktorú viedol daňovník podľa § 15 zákona č. 366/1999 Z.z. o daniach z príjmov
v znení neskorších predpisov, do sústavy jednoduchého účtovníctva alebo podvojného
účtovníctva ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
(37) Kurzový rozdiel medzi menovitou hodnotou pohľadávky alebo záväzku zaúčtovanom
pri ich vzniku a hodnotou po precenení v období, v ktorom dochádza k inkasu alebo
odpisu pohľadávky, respektíve platbe alebo odpisu záväzku, zahrnie sa do základu
dane v zdaňovacom období, v ktorom došlo k inkasu alebo odpisu pohľadávky, alebo
k platbe, alebo odpisu záväzku.
(38) Na zdanenie úrokových výnosov z hypotekárnych záložných listov, ktoré
boli vydané do 31. decembra 2003, sa použijú ustanovenia o oslobodení úrokových výnosov
uvedené v § 4 ods. 2 písm. p) a § 19 ods. 2 písm. e) zákona č. 366/1999 Z.z. o daniach
z príjmov v znení neskorších predpisov aj po 31. decembri 2003.
(39) Ustanovenie § 17 ods. 17 v znení účinnom po 31. decembri 2004 sa použije
pri podaní daňového priznania po 31. decembri 2004. Ak sa daňovník rozhodne nezahrnúť
kurzové rozdiely do základu dane už za prvé zdaňovacie obdobie, za ktoré sa podáva
daňové priznanie po 31. decembri 2004, oznámenie o nezahrnovaní kurzových rozdielov
do základu dane podľa § 17 ods. 17 za toto zdaňovacie obdobie doručí správcovi dane
v lehote na podanie daňového priznania za toto zdaňovacie obdobie. Kurzové rozdiely,
rozdiely z precenenia cenných papierov a derivátov nezahrnuté do základu dane sa
zahrnú do základu dane najneskôr v zdaňovacom období, ktoré sa končí 31. decembra
2007, a to počnúc zdaňovacím obdobím, za ktoré je po 31. decembri 2004 podávané daňové
priznanie.
(40) Ustanovenia § 2 písm. s), § 17 ods. 15, 18, 19 a 26, § 19 ods. 2 písm.
i), § 19 ods. 3 písm. o), § 20 ods. 9 písm. a), § 23 ods. 1 písm. e), § 25 ods. 6,
§ 26 ods. 8, § 32 ods. 2 písm. b), § 32 ods. 4 písm. c) a § 45 ods. 3 v znení účinnom
po 31. decembri 2004 sa použijú pri podaní daňového priznania po 31. decembri 2004.
(41) Za zdaňovacie obdobie roka 2005 si môže daňovník uplatniť za podmienok
ustanovených v § 33 daňový bonus na vyživované dieťa v sume 5 000 Sk, pričom za kalendárne
mesiace január až august v sume 400 Sk mesačne a za kalendárne mesiace september
až december v sume 450 Sk mesačne.
(42) Na podiely na zisku bez majetkovej účasti vyplatené po 1. januári
2005, z ktorých bol vybraný preddavok na daň z príjmov zo závislej činnosti do nadobudnutia
účinnosti tohto zákona, sa
a) použije § 3 ods. 2 písm. c) tohto zákona, ak ide o
člena štatutárneho a dozorného orgánu obchodnej spoločnosti alebo družstva,
b) použije § 5 ods. 7 písm. i) tohto zákona, ak ide o zamestnanca obchodnej spoločnosti
alebo družstva okrem písmena a), a
c) vybraná daň do nadobudnutia účinnosti tohto zákona vysporiada najneskôr pri ročnom
zúčtovaní podľa § 38 alebo pri podaní daňového priznania podľa § 32.
(43) Ak sa daňovník rozhodne nezahrnovať kurzové rozdiely do základu dane
podľa § 17 ods. 17 počnúc zdaňovacím obdobím roka 2005, oznámenie o ich nezahrnovaní
doručí správcovi dane do 31. decembra 2005.
(44) Súčasťou rozdielov z precenenia cenných papierov nezahrnutých do základu
dane v zdaňovacom období roku 2003, ktoré je daňovník povinný zahrnúť do základu
dane najneskôr v lehote ukončenej 31. decembrom 2007, sú aj oceňovacie rozdiely z
cenných papierov určených na predaj a obchodovanie, vzniknuté z ocenenia cenných
papierov reálnou hodnotou, o ktorých bol daňovník povinný účtovať k 1. januáru 2003
na účet výsledku hospodárenia minulých rokov.
(45) Na výšku vykázanej straty do 31. decembra 2003 odpočítavanej podľa §
30 sa použijú ustanovenia všeobecne záväzných právnych predpisov účinných do 31.
decembra 2003. Ak počas odpočtu straty podľa všeobecne záväzných právnych predpisov
platných do 31. decembra 2003 vykáže daňovník ďalšie straty, na ich odpočet sa použije
§ 30.
(46) Rozdiely vzniknuté k 31. decembru 1999 medzi zostatkovou cenou opravnej
položky k odplatne nadobudnutému majetku odpisovanej podľa zákona č. 366/1999 Z.z.
o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov, nezahrnuté do výdavkov alebo príjmov
daňovníka do konca roka 2004, sa zahrnú do výdavkov alebo príjmov daňovníka najneskôr
do konca roka 2006.
(47) Postup podľa § 11 ods. 10 sa použije aj u daňovníka, ktorý si uplatnil
zníženie základu dane podľa § 11 ods. 1 písm. c) až e) v roku 2005.
(48) Daňový bonus podľa § 33 sa zvyšuje rovnakým koeficientom a za rovnaké
kalendárne mesiace zdaňovacieho obdobia ako suma životného minima. 39a) Tento postup
sa po prvýkrát použije za zdaňovacie obdobie roku 2007.
(49) Pri predĺžení alebo skrátení dohodnutej doby finančného prenájmu sa
výška mesačného odpisu vypočítaná podľa § 26 ods. 8 upraví počnúc mesiacom, v ktorom
sa nájomca a prenajímateľ dohodli na zmene doby trvania finančného prenájmu.
(50) Zdaňovacie obdobie doterajšej zdravotnej poisťovne, 149) ktoré sa začalo
pred zánikom doterajšej zdravotnej poisťovne, sa končí dňom predchádzajúcim dňu zániku
doterajšej zdravotnej poisťovne podľa osobitného predpisu. 150)
(51) Do základu dane zdravotnej poisťovne 93a) sa nezahŕňa čerpanie a rozpustenie
rezerv a opravných položiek, ktoré boli vytvorené pred vznikom zdravotnej poisťovne.
93a)
(52) Ustanovenia § 12 ods. 3, § 19 ods. 2 písm. h) piateho bodu, § 19 ods.
3 písm. h), § 20 ods. 1, § 20 ods. 2 písm. f), § 20 ods. 16 až 19, § 52 ods. 50 a
51 v znení účinnom po 31. decembri 2005 sa použijú pri podaní daňového priznania
po 31. decembri 2005.
(53) Zostatok technickej rezervy na mimoriadne riziká poisťovní, ktorej tvorba
nezodpovedá postupu účtovania podľa medzinárodných štandardov pre finančné výkazníctvo,
sa zahrnie do základu dane rovnomerne počas desiatich bezprostredne po sebe nasledujúcich
zdaňovacích období. Ak ide o poisťovňu, ktorá vznikla po roku 1995, zostatok rezervy
na mimoriadne riziká sa zahrnie do základu dane počas toľkých zdaňovacích období,
koľko uplynulo od jej vzniku do 31. decembra 2005. Bez ohľadu na uvedené sa zostatok
rezervy zahrnie do základu dane najneskôr v zdaňovacom období do dňa zrušenia daňovníka
bez likvidácie, dňa predchádzajúcemu dňu vstupu do likvidácie, ku dňu predchádzajúcemu
dňu vstupu do konkurzu, ku dňu zápisu zmeny do obchodného registra pri zmene právnej
formy, pri ktorej vzniká povinnosť podať priznanie podľa § 41 ods. 8, a ku dňu zmeny
sídla alebo miesta vedenia mimo územia Slovenskej republiky.
§ 52b
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2007
(1) Ustanovenie § 5 ods. 1 písm. i) sa môže použiť po prvýkrát pri vykonaní
ročného zúčtovania za zdaňovacie obdobie roka 2006 alebo pri podaní daňového priznania
z príjmov podľa § 5 za zdaňovacie obdobie roka 2006, podanom po 31. decembri 2006.
(2) Ustanovenia § 11 v znení účinnom od 1. januára 2007 sa použijú po prvýkrát
za zdaňovacie obdobie roka 2007.
(3) Podľa § 45 ods. 4 v znení účinnom od 1. januára 2007 je možné započítať
daň zrazenú z úrokového príjmu po prvýkrát v daňovom priznaní za zdaňovacie obdobie
roka 2006. Podľa § 45 ods. 4 v znení účinnom od 1. januára 2007 je možné v daňovom
priznaní alebo v dodatočnom daňovom priznaní za zdaňovacie obdobie roka 2005 podanom
po 31. decembri 2006 započítať daň zrazenú z úrokového príjmu vyplateného, poukázaného
alebo pripísaného v období od 1. júla 2005 do 31. decembra 2005, pričom na toto dodatočné
daňové priznanie sa nevzťahujú ustanovenia § 39 ods. 3 poslednej vety, ods. 4 a 5
osobitného predpisu. 128)
(4) Daňovníci, na ktorých sa vzťahuje § 52 ods. 3 môžu uplatniť nároky ustanovené
v § 52 ods. 3, ak podmienky podľa § 35 ods. 1 písm. a) a § 35a ods. 1 písm. a) zákona
č. 366/1999 Z.z. o daniach z príjmov v znení zákona č. 466/2000 Z.z. budú splnené
najneskôr do 31. marca 2007.
(5) Lehoty ustanovené v § 35 ods. 8 a v § 35a ods. 2 zákona č. 366/1999 Z.z.
o daniach z príjmov v znení zákona č. 466/2000 Z.z. sa použijú primerane aj na zdaňovacie
obdobie, ktorým je hospodársky rok.
(6) Úroky z omeškania, o ktorých banky účtovali vo výnosoch, nezahrnuté do
základu dane do konca roka 2005 podľa § 17 ods. 21 v znení účinnom do 31. decembra
2005, sa zahrnú do základu dane počnúc zdaňovacím obdobím, za ktoré sa po 31. decembri
2006 podáva daňové priznanie, najneskôr však do 31. decembra 2007. Úroky z omeškania
platené bankám zahrnované do daňových výdavkov podľa § 17 ods. 21 v znení účinnom
do 31. decembra 2005 sa zahrnú do základu dane daňovníka v zdaňovacom období, v ktorom
došlo k ich zaplateniu.
(7) Ustanovenia § 25 ods. 5 písm. c) v znení účinnom od 1. januára 2007 sa
použije počnúc zdaňovacím obdobím, za ktoré je daňovník povinný po 31. decembri 2006
podať daňové priznanie. Ustanovenia § 50 ods. 1 a 2 v znení účinnom od 29. decembra
2006 sa použijú na vyhlásenia podané za zdaňovacie obdobie ukončené najneskôr 31.
decembra 2006 a ustanovenie § 50 ods. 5 v znení účinnom do 28. decembra 2006 sa použije
pri poukazovaní podielu zaplatenej dane prijímateľom, ktorí sú zapísaní do zoznamu
prijímateľov v roku 2006.
(8) Ustanovenie § 17 ods. 1 písm. c) v znení účinnom odo dňa vyhlásenia sa
prvýkrát použije pri daňovom priznaní podanom po dni vyhlásenia.
(9) Ustanovenie § 19 ods. 2 písm. o) druhý bod v znení účinnom od 1. januára
2007 sa použije na zabezpečovacie deriváty, 1) pri ktorých k poslednému vyrovnaniu,
ukončeniu alebo uplatneniu práva došlo po 1. januári 2007. Ak k poslednému vyrovnaniu,
ukončeniu alebo uplatneniu práva došlo pred 1. januárom 2007, môže si daňovník o
náklady na zabezpečovacie deriváty, ktoré prevyšovali príjmy (výnosy) z derivátov,
upraviť základ dane za zdaňovacie obdobie ukončené najneskôr v roku 2007.
(10) Ustanovenie § 9 ods. 2 písm. r) v znení účinnom od 1. januára 2007 sa
použije na príjmy plynúce z predaja podielových listov od 1. apríla 2007.
(11) Ustanovenie § 43 ods. 10 v znení účinnom od 1. apríla 2007 sa použije
aj na podielové listy obstarané do 31. decembra 2003, ak k ich vyplateniu (vráteniu)
dôjde od 1. apríla 2007, pričom na tieto podielové listy daňovník môže použiť ustanovenie
§ 52 ods. 20 pri podaní daňového priznania. Ak daňovník obstaral podielové listy
do 31. marca 2007 a pri ich vyplatení (vrátení) dôjde k vykonaniu zrážky dane od
1. apríla 2007 podľa § 43 ods. 10 v znení účinnom od 1. apríla 2007, môže si daňovník
pri podaní daňového priznania znížiť základ dane vykázaný pre daň vyberanú zrážkou
z tohto príjmu, o sumu rozdielu, o ktorý výdavky spojené s nadobudnutím podielových
listov prevyšujú cenu, za ktorú boli podielové listy vydané.
§ 52c
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. marca 2007
(1) Ustanovenia § 17 ods. 25 a § 20 ods. 20 v znení účinnom od 1. marca 2007
sa použijú po prvýkrát pri podaní daňového priznania za zdaňovacie obdobie ukončené
v roku 2007, podanom po 28. februári 2007.
(2) Ustanovenie § 50 ods. 5 v znení účinnom od 1. marca 2007 sa použije po
prvýkrát pri poukazovaní podielu zaplatenej dane prijímateľom, ktorí sú zapísaní
do zoznamu prijímateľov v roku 2007.
§ 52d
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2008
(1) Daňovník, ktorému bolo povolené vyrovnanie alebo reštrukturalizácia do
31. decembra 2006, použije na určenie zdaňovacieho obdobia, ktorého začiatok je v
tejto lehote, a na preddavky na daň ustanovenia zákona účinného do 31. decembra 2006.
(2) Na vyčíslenie základu dane za zdaňovacie obdobie, ktoré začalo do 31.
decembra 2007, sa použijú ustanovenia zákona v znení účinnom do 31. decembra 2007.
(3) Daňovník, ktorý postupoval podľa § 17 ods. 12 písm. b) v znení účinnom
do 31. decembra 2007, upraví základ dane najneskôr do 31. decembra 2008 o poskytnutý
alebo prijatý preddavok na tovar, služby alebo iné plnenia, aj keď nedošlo k splneniu
dodávky tovaru, služby alebo iných plnení do skončenia zdaňovacieho obdobia roka
2008, na ktorých úhradu bol preddavok prijatý alebo poskytnutý.
(4) Daňovník, ktorému bola poskytnutá dotácia na obstaranie hmotného majetku
do 31. decembra 2007, rozdiel medzi výškou daňových odpisov tohto hmotného majetku
uznaných za daňový výdavok k 31. decembru 2007 a výškou dotácie, zahrnutej do základu
dane do 31. decembra 2007, zahrnie do základu dane rovnomerne počas dvoch bezprostredne
po sebe nasledujúcich zdaňovacích období ukončených najneskôr 31. decembra 2009.
(5) Ustanovenie § 17 ods. 29 v znení účinnom od 1. januára 2008 sa použije
aj na záväzky, pri ktorých do 31. decembra 2007 uplynula od splatnosti doba dlhšia
ako 36 mesiacov, pričom suma týchto záväzkov zvyšujúca základ dane sa zahrnie do
základu dane rovnomerne počas dvoch bezprostredne po sebe nasledujúcich zdaňovacích
období ukončených najneskôr 31. decembra 2009.
(6) Rozdiel medzi opravnými položkami zahrnutými do daňových výdavkov podľa
§ 20 ods. 4 v znení účinnom do 31. decembra 2007 a opravnými položkami, ktoré sú
uznané za daňový výdavok podľa § 20 ods. 4 v znení účinnom od 1. januára 2008, sa
zahrnie do základu dane rovnomerne počas dvoch bezprostredne po sebe nasledujúcich
zdaňovacích období ukončených najneskôr 31. decembra 2009, pričom ak do tohto obdobia
a) daňovník sa zrušuje s likvidáciou, najneskôr v zdaňovacom období ukončenom dňom
predchádzajúcemu dňu jeho vstupu do likvidácie,
b) je na daňovníka vyhlásený konkurz, najneskôr dňom predchádzajúcemu dňu vyhlásenia
konkurzu alebo
c) daňovník sa zrušuje bez likvidácie, najneskôr dňom jeho zrušenia.
(7) Zostatok technickej rezervy na poistné plnenia z poistných udalostí
vzniknutých a nenahlásených v bežnom účtovnom období vykázaný pred 1. januárom 2008,
tvorba ktorej bola uznaná za daňový výdavok sa zahrnie do základu dane počas dvoch
bezprostredne po sebe nasledujúcich zdaňovacích období ukončených najneskôr 31. decembra
2009, pričom ak do tohto obdobia
a) daňovník sa zrušuje s likvidáciou, najneskôr
v zdaňovacom období ukončenom dňom predchádzajúcemu dňu jeho vstupu do likvidácie,
b) je na daňovníka vyhlásený konkurz, najneskôr dňom predchádzajúcemu dňu vyhlásenia
konkurzu alebo
c) daňovník sa zrušuje bez likvidácie, najneskôr dňom jeho zrušenia.
(8) Rozdiel, o ktorý zostatok opravných položiek v poisťovníctve, tvorba
ktorých bola uznaná za daňový výdavok podľa § 20 ods. 8 písm. c) v znení účinnom
do 31. decembra 2007, prevyšuje zostatok opravných položiek vypočítaných podľa §
20 ods. 14 účinného od 1. januára 2008, sa zahrnie do základu dane rovnomerne počas
dvoch bezprostredne po sebe nasledujúcich zdaňovacích období ukončených najneskôr
31. decembra 2009, pričom ak do tohto obdobia
a) daňovník sa zrušuje s likvidáciou,
najneskôr v zdaňovacom období ukončenom dňom predchádzajúcemu dňu jeho vstupu do
likvidácie,
b) je na daňovníka vyhlásený konkurz, najneskôr dňom predchádzajúcemu dňu vyhlásenia
konkurzu alebo
c) daňovník sa zrušuje bez likvidácie, najneskôr dňom jeho zrušenia.
(9) Rozdiel medzi opravnými položkami zahrnutými do daňových výdavkov podľa
§ 20 ods. 14 v znení účinnom do 31. decembra 2007 a opravnými položkami, ktoré sú
uznané za daňový výdavok podľa § 20 ods. 14 v znení účinnom od 1. januára 2008, sa
zahrnie do základu dane rovnomerne počas dvoch bezprostredne po sebe nasledujúcich
zdaňovacích období ukončených najneskôr 31. decembra 2009, pričom ak do tohto obdobia
a) daňovník sa zrušuje s likvidáciou, najneskôr v zdaňovacom období ukončenom dňom
predchádzajúcemu dňu jeho vstupu do likvidácie,
b) je na daňovníka vyhlásený konkurz, najneskôr dňom predchádzajúcemu dňu vyhlásenia
konkurzu alebo
c) daňovník sa zrušuje bez likvidácie, najneskôr dňom jeho zrušenia.
(10) Ak splatnosti menovitej hodnoty dlhopisu predchádza splatnosť výnosu
z dlhopisu, 151) pomerná časť úrokového výnosu podľa § 52 ods. 33 sa zahrnie do základu
dane v zdaňovacom období, v ktorom je výnos z dlhopisu, súčasťou ktorého je aj táto
pomerná časť úrokového výnosu, splatný. Splatný výnos z dlhopisu nezahrnutý do základu
dane v zdaňovacom období ukončenom 31. decembra 2007, sa zahrnie do základu dane
najneskôr v zdaňovacom období ukončenom 31. decembra 2008.
(11) Ustanovenie § 50 ods. 5 v znení účinnom od 1. januára 2008 sa použije
po prvýkrát pri poukazovaní podielu zaplatenej dane prijímateľom, ktorí sú zapísaní
do zoznamu prijímateľov zverejnenom v roku 2008.
§ 52e
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2009
(1) Výdavky (náklady) preukázateľne vynaložené daňovníkom v súvislosti s
prechodom zo slovenskej meny na euro vrátane výdavkov (nákladov) na zaokrúhlenie
sa považujú za daňové výdavky, ak spĺňajú podmienky ustanovené v § 2 písm. i) a §
19 až 21 v znení účinnom od 1. januára 2009.
(2) Daňovník, ktorý má podľa § 17 ods. 17 podané oznámenie o nezahrnovaní
kurzových rozdielov do základu dane v období, v ktorom sa o nich účtuje, zahrnie
kurzové rozdiely do základu dane v tom zdaňovacom období, v ktorom dochádza k inkasu
alebo odpisu pohľadávky, alebo platbe alebo odpisu záväzku, pričom kurzový rozdiel
pri pohľadávke alebo záväzku znejúcich na
a) euro predstavuje rozdiel medzi hodnotou
pohľadávky alebo záväzku zaúčtovanou pri ich vzniku v slovenských korunách, prepočítanou
konverzným kurzom na eurá, a hodnotou pohľadávky alebo záväzku v eurách ku dňu, v
ktorom dochádza k inkasu alebo odpisu pohľadávky, alebo platbe alebo odpisu záväzku,
b) cudziu menu predstavuje rozdiel medzi hodnotou pohľadávky alebo záväzku zaúčtovanou
pri ich vzniku v slovenských korunách, prepočítanou konverzným kurzom na eurá, a
hodnotou pohľadávky alebo záväzku znejúcich na cudziu menu prepočítaného podľa §
31 ods. 1 v znení účinnom od 1. januára 2009 ku dňu, v ktorom dochádza k inkasu alebo
odpisu pohľadávky, alebo platbe alebo odpisu záväzku.
(3) Daňovník, ktorý obstaral a uviedol do užívania 1) hmotný majetok do 31.
decembra 2008, prepočíta vstupnú cenu, daňové odpisy a zostatkovú cenu, vyjadrené
v slovenských korunách, k 1. januáru 2009 konverzným kurzom na eurá a zaokrúhli ich
podľa § 47 ods. 2 v znení účinnom od 1. januára 2009.
(4) Daňovník, ktorý uplatňoval zrýchlené odpisovanie hmotného majetku do
31. decembra 2008 podľa § 28, pokračuje po 31. decembri 2008 v odpisovaní podľa §
28 zo zostatkovej ceny prepočítanej konverzným kurzom podľa odseku 3. Daňovník, ktorý
uplatňoval rovnomerné odpisovanie hmotného majetku do 31. decembra 2008 podľa § 27,
pokračuje po 31. decembri 2008 v odpisovaní podľa § 27 zo vstupnej ceny prepočítanej
konverzným kurzom podľa odseku 3.
(5) Ak daňovník bol povinný zaplatiť preddavky na daň podľa § 34 alebo §
42 do 31. decembra 2008 v slovenských korunách a zaplatil ich po 1. januári 2009,
tieto preddavky sa prepočítajú konverzným kurzom na slovenské koruny a zaokrúhlia
sa na celé koruny nahor.
(6) Výdavky (náklady) vynaložené daňovníkom do 31. decembra 2008 a príjmy
(výnosy), o ktorých sa účtovalo do 31. decembra 2008 v slovenských korunách, ktoré
ovplyvňujú základ dane v zdaňovacích obdobiach končiacich po 1. januári 2009, sa
prepočítajú konverzným kurzom na eurá a zaokrúhlia sa na eurocenty nahor. Rovnako
sa postupuje aj pri uplatňovaní daňovej straty podľa § 30.
§ 52f
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2009
(1) Ustanovenia § 32a, 38 a 43 v znení účinnom od 1. januára 2009 sa prvýkrát
použijú za zdaňovacie obdobie roku 2009.
(2) Ustanovenie § 18 ods. 1 v znení účinnom od 1. januára 2009 sa použije
prvýkrát za zdaňovacie obdobie, ktoré sa začne po 31. decembri 2008.
§ 52g
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. marca 2009
(1) Na zníženie základu dane o nezdaniteľné časti základu dane sa na zdaňovacie
obdobia rokov 2009 a 2010 nepoužije § 11 ods. 2 a 3 a základ dane sa na tieto zdaňovacie
obdobia zníži takto:
a) ak daňovník v príslušnom zdaňovacom období dosiahne základ
dane, ktorý
1. sa rovná alebo je nižší ako 86-násobok sumy platného životného minima,
nezdaniteľná časť základu dane ročne na daňovníka je suma zodpovedajúca 22,5 násobku
sumy platného životného minima,
2. je vyšší ako 86-násobok platného životného minima,
nezdaniteľná časť základu dane ročne na daňovníka je suma zodpovedajúca rozdielu
44-násobku platného životného minima a jednej štvrtiny základu dane; ak táto suma
je nižšia ako nula, nezdaniteľná časť základu dane ročne na daňovníka sa rovná nule,
b) ak daňovník v príslušnom zdaňovacom období dosiahne základ dane
1. rovnajúci sa
alebo nižší ako 176-násobok platného životného minima a jeho manželka (manžel) žijúca
s daňovníkom v domácnosti 57) v tomto zdaňovacom období
1a. nemá vlastný príjem,
nezdaniteľná časť základu dane ročne na manželku (manžela) je suma zodpovedajúca
22,5 násobku platného životného minima,
1b. má vlastný príjem nepresahujúci sumu zodpovedajúcu
22,5 násobku platného životného minima, nezdaniteľná časť základu dane ročne na manželku
(manžela) je rozdiel medzi sumou zodpovedajúcou 22,5 násobku platného životného minima
a vlastným príjmom manželky (manžela),
1c. má vlastný príjem presahujúci sumu zodpovedajúcu
22,5 násobku platného životného minima, nezdaniteľná časť základu dane na manželku
(manžela) sa rovná nule,
2. vyšší ako 176-násobok platného životného minima a jeho
manželka (manžel) žijúca s daňovníkom v domácnosti 57) v tomto zdaňovacom období
2a. nemá vlastný príjem, nezdaniteľná časť základu dane ročne na manželku (manžela)
je suma zodpovedajúca rozdielu 66,5 násobku platného životného minima a jednej štvrtiny
základu dane tohto daňovníka; ak táto suma je nižšia ako nula, nezdaniteľná časť
základu dane na manželku (manžela) sa rovná nule,
2b. má vlastný príjem, nezdaniteľná
časť základu dane ročne na manželku (manžela) je suma vypočítaná podľa prvého bodu,
znížená o vlastný príjem manželky (manžela); ak táto suma je nižšia ako nula, nezdaniteľná
časť základu dane na manželku (manžela) sa rovná nule.
(2) Ustanovenie odseku 1 písm. a) prvého bodu sa použije po prvýkrát pri
vyberaní preddavkov na daň podľa § 35 zo zdaniteľnej mzdy za mesiac marec 2009. Ustanovenia
odseku 1 sa použijú pri vykonaní ročného zúčtovania za zdaňovacie obdobia rokov 2009
a 2010 alebo pri podaní daňového priznania za zdaňovacie obdobia rokov 2009 a 2010.
(3) Postup podľa ustanovenia § 6 ods. 14 v znení účinnom od 1. marca 2009
môže za celé zdaňovacie obdobie použiť aj daňovník vykonávajúci podnikanie alebo
inú samostatnú zárobkovú činnosť, ktorý v zdaňovacom období roka 2009 do 28. februára
2009 účtoval 1) alebo viedol evidenciu podľa § 6 ods. 10.
(4) Na vyčíslenie základu dane za zdaňovacie obdobie končiace po 28. februári
2009 sa použijú ustanovenia zákona v znení účinnom od 1. marca 2009 s výnimkou prílohy
č. 1 v znení účinnom od 1. marca 2009, podľa ktorej daňovník, ak sa tak rozhodne,
zaradí hmotný majetok do odpisových skupín až od 1. januára 2010.
(5) Odpis hmotného majetku, na ktorý bolo vydané povolenie na predčasné užívanie
stavby 111a) alebo rozhodnutie o dočasnom užívaní stavby na skúšobnú prevádzku, 111b)
môže daňovník uplatniť po prvýkrát v zdaňovacom období, ktoré skončí po 28. februári
2009.
(6) Pri hmotnom majetku, ktorého vstupná cena je 1 700 eur a menej, môže
daňovník, ktorého zdaňovacie obdobie končí po 28. februári 2009, zahrnúť zostatkovú
cenu v plnej výške do daňových výdavkov za zdaňovacie obdobie končiace v roku 2009
v daňovom priznaní podanom po 28. februári 2009 alebo pokračovať v začatom odpisovaní
podľa § 27 alebo § 28.
(7) Zostatkovú cenu zriaďovacích výdavkov zahrnie daňovník v plnej výške
do daňových výdavkov za zdaňovacie obdobie končiace v roku 2009 v daňovom priznaní
podanom po 28. februári 2009.
(8) Ustanovenie § 22 ods. 15 v znení účinnom od 1. marca 2009 môže daňovník
po prvýkrát použiť na majetok, ktorý uviedol do užívania v zdaňovacom období končiacom
v roku 2009.
(9) Daňovník, ktorého zdaňovacím obdobím je hospodársky rok a ktorý postupuje
podľa § 52d ods. 4 až 6, 8 a 9, upravuje základ dane v súlade s týmito ustanoveniami
rovnomerne počas dvoch bezprostredne po sebe nasledujúcich zdaňovacích období ukončených
najneskôr 31. decembra 2010 a ktorý postupuje podľa § 52d ods. 7, najneskôr do 31.
decembra 2010.
(10) Na zdanenie výnosov zo štátnych dlhopisov Slovenskej republiky, ktoré
boli vydané a registrované v zahraničí do 28. februára 2009 sa použijú ustanovenia
§ 9 ods. 2 písm. r) a § 13 ods. 2 písm. f) v znení účinnom do 28. februára 2009.
(11) Výnimka ustanovená v § 17 ods. 29 v znení účinnom od 1. marca 2009 sa
použije po prvýkrát pri podaní daňového priznania podanom po 28. februári 2009.
§ 52h
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2010
(1) Ustanovenie § 5 ods. 3 písm. b) v znení účinnom od 1. januára 2010 sa
prvýkrát použije na zamestnaneckú opciu poskytnutú zamestnávateľom po 31. decembri
2009 na nákup zamestnaneckej akcie.
(2) Ustanovenie § 17 ods. 14 v znení účinnom od 1. januára 2010 sa prvýkrát
použije na daňovú stratu stálej prevádzkarne umiestnenej v zahraničí vykázanú po
31. decembri 2009.
(3) Ustanovenia § 19 ods. 3 písm. t) a § 51a ods. 3 až 7 v znení účinnom
od 1. januára 2010 sa použijú pri podávaní daňového priznania po 1. januári 2010
za zdaňovacie obdobie končiace v roku 2009.
(4) Pri odpisovaní goodwillu alebo záporného goodwillu vzťahujúceho sa ku
kúpe podniku alebo jeho časti alebo nepeňažnému vkladu podniku alebo jeho časti,
ku ktorým došlo do 31. decembra 2009, sa použijú ustanovenia zákona v znení účinnom
do 31. decembra 2009 aj po tomto období.
(5) Pri uplatňovaní oceňovacích rozdielov z kapitálových účastín vzťahujúcich
sa k nepeňažným vkladom vykonaným do 31. decembra 2009 vrátane určenia vstupnej ceny
pri odpisovaní hmotného majetku a nehmotného majetku sa použijú ustanovenia zákona
v znení účinnom do 31. decembra 2009 aj po tomto období.
(6) Pri uplatňovaní oceňovacích rozdielov z precenenia pri zlúčení, splynutí,
rozdelení obchodných spoločností alebo družstiev vykázaných podľa osobitného predpisu
1) do 31. decembra 2009 sa použijú ustanovenia zákona v znení účinnom do 31. decembra
2009 aj po tomto období.
(7) Ustanovenie § 20 ods. 14 v znení účinnom od 1. januára 2010 sa použije
na pohľadávky vzniknuté po 31. decembri 2009, pričom ak sa daňovník rozhodne, môže
ustanovenie § 20 ods. 14 v znení účinnom od 1. januára 2010 použiť aj na pohľadávky
vzniknuté do 31. decembra 2009.
(8) Ustanovenie § 25 ods. 1 písm. f) a g) v znení účinnom do 31. decembra
2009 sa použije na uplatnenie výdavkov podľa § 19 pri predaji a vyradení hmotného
majetku a nehmotného majetku vrátane uplatnenia výdavkov podľa § 19 pri predaji a
vyradení hmotného majetku a nehmotného majetku podľa § 17a až 17e aj po 31. decembri
2009, ak tento majetok bol nadobudnutý do 31. decembra 2009.
(9) Ustanovenie § 30 ods. 1 v znení účinnom od 1. januára 2010 sa použije
na daňové straty vykázané po 31. decembri 2009.
(10) Ak daňovník do 31. decembra 2009 vypočítal preddavky podľa § 42 z dane
za predchádzajúce zdaňovacie obdobie zníženej o uplatnený nárok na úľavu na dani
v správnej výške podľa tohto zákona a takto vypočítané preddavky zaplatil v lehote
podľa § 42, správca dane neuplatní úrok z omeškania podľa osobitného predpisu, 127)
a ak už bol tento úrok z omeškania zaplatený, správca dane ho na žiadosť daňovníka
vráti.
(11) Ustanovenie § 49 ods. 3 v znení účinnom od 1. januára 2010 sa použije
po prvýkrát pri podávaní daňového priznania k dani z príjmov právnickej osoby za
zdaňovacie obdobie končiace najskôr 31. decembra 2009 a pri podávaní daňového priznania
k dani z príjmov fyzickej osoby za zdaňovacie obdobie končiace najskôr 31. decembra
2010.
(12) Ustanovenie § 50 ods. 14 v znení účinnom od 1. januára 2010 sa použije
aj na prijímateľa, ktorý si nesplnil povinnosť podľa § 50 ods. 13 v znení účinnom
do 31. decembra 2009 a komora ho nezaradila do zoznamu prijímateľov na rok 2010.
(13) Na výpočet nezdaniteľných častí základu dane podľa § 52g ods. 1 sa za
zdaňovacie obdobie roka 2010 použije životné minimum platné k 1. januáru 2009 v sume
178,92 eura.
(14) Ustanovenie § 9 ods. 2 písm. v) v znení účinnom od 1. januára 2010 sa
prvýkrát použije pri podaní daňového priznania na zdaňovacie obdobie, ktoré sa končí
31. decembrom 2009.
§ 52i
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2011
(1) Ustanovenie § 50 ods. 1 písm. b) v znení účinnom od 1. januára 2011 sa
použije po prvýkrát pri podávaní daňového priznania za zdaňovacie obdobie končiace
najneskôr 31. decembra 2010 a pri podávaní daňového priznania za zdaňovacie obdobie
končiace najneskôr 31. decembra 2014.
(2) Daňovník, ktorý je právnickou osobou, v podaných daňových priznaniach
za zdaňovacie obdobia končiace najneskôr 31. decembra 2015 až 31. decembra 2017,
je oprávnený vyhlásiť v lehote na podanie týchto daňových priznaní, že podiel zaplatenej
dane do výšky 1,5% sa má poukázať ním určeným prijímateľom podľa § 50 ods. 4, ak
v zdaňovacom období, ktorého sa vyhlásenie týka alebo najneskôr v lehote na podanie
daňového priznania daroval finančné prostriedky najmenej vo výške zodpovedajúcej
1% zaplatenej dane ním určeným daňovníkom, ktorí nie sú založení alebo zriadení na
podnikanie, 67) na účely vymedzené v § 50 ods. 5; ak daňovník neposkytol tieto finančné
prostriedky ako dar najmenej vo výške 1% zaplatenej dane, je oprávnený vyhlásiť v
daňových priznaniach v lehote na podanie týchto daňových priznaní, že podiel zaplatenej
dane sa má poukázať ním určeným prijímateľom len do výšky 1% zaplatenej dane.
(3) Daňovník, ktorý je právnickou osobou, v podaných daňových priznaniach
za zdaňovacie obdobia končiace najneskôr 31. decembra 2018 až 31. decembra 2020,
je oprávnený vyhlásiť v lehote na podanie týchto daňových priznaní, že podiel zaplatenej
dane do výšky 1% sa má poukázať ním určeným prijímateľom podľa § 50 ods. 4, ak v
zdaňovacom období, ktorého sa vyhlásenie týka alebo najneskôr v lehote na podanie
daňového priznania daroval finančné prostriedky najmenej vo výške zodpovedajúcej
1,5% zaplatenej dane ním určeným daňovníkom, ktorí nie sú založení alebo zriadení
na podnikanie, 67) na účely vymedzené v § 50 ods. 5; ak daňovník neposkytol tieto
finančné prostriedky ako dar najmenej vo výške 1,5% zaplatenej dane, je oprávnený
vyhlásiť v daňových priznaniach v lehote na podanie týchto daňových priznaní, že
podiel zaplatenej dane sa má poukázať ním určeným prijímateľom len do výšky 0,5%
zaplatenej dane.
(4) Daňovník, ktorý je právnickou osobou, v podaných daňových priznaniach,
počnúc zdaňovacím obdobím končiacim najskôr 31. decembra 2021, je oprávnený vyhlásiť
v lehote na podanie týchto daňových priznaní, že podiel zaplatenej dane do výšky
0,5% sa má poukázať ním určeným prijímateľom podľa § 50 ods. 4 na účely vymedzené
v § 50 ods. 5.
§ 52j
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2011
(1) Ustanovenie § 5 ods. 5 písm. a) predpisu účinného od 1. januára 2011
sa použije pri zahraničnej pracovnej ceste, na ktorú bol zamestnanec vyslaný po 31.
decembri 2010.
(2) Oslobodenie príjmu podľa § 9 ods. 1 písm. a), i) a j) predpisu účinného
do 31. decembra 2010 sa použije na príjmy z predaja takéhoto majetku nadobudnutého
do 31. decembra 2010. Na príjem z predaja bytu, ktorý bol obstaraný pred 1. januárom
2004, dosiahnutý po 31. decembri 2010 sa použije § 9 predpisu účinného do 31. decembra
2010.
(3) Na uplatnenie § 11 ods. 1 až 4 a odseku 9 za zdaňovacie obdobie roku
2010 a predchádzajúce zdaňovacie obdobia sa použijú ustanovenia predpisu účinného
do 31. decembra 2010.
(4) Ustanovenie o porušení podmienok podľa § 5 ods. 9 predpisu účinného do
31. decembra 2010 sa použije aj pri porušení podmienok po 31. decembri 2010.
(5) Ustanovenie § 17c ods. 3 písm. c) predpisu účinného od 1. januára 2011
sa použije na goodwill alebo záporný goodwill vykázaný u právneho nástupcu pri zlúčení,
splynutí alebo rozdelení obchodných spoločností alebo družstiev, u ktorých nastal
rozhodný deň 77c) po 31. decembri 2010.
(6) Ustanovenie § 22 ods. 7 predpisu účinného od 1. januára 2011 sa použije
na nehmotný majetok uvedený do užívania po 31. decembri 2010.
(7) Ustanovenie § 43 predpisu účinného do 31. decembra 2010 sa použije na
zdaňovanie príjmov zo závislej činnosti zúčtovaných do 31. decembra 2010 a vyplatených
do 31. januára 2011.
(8) Ustanovenia § 9 ods. 2 písm. x) a § 13 ods. 2 písm. j) predpisu účinného
od 1. januára 2011 sa použijú na výnosy (príjmy) z predaja emisných kvót bezodplatne
pridelených a zapísaných v rokoch 2011 a 2012 podľa osobitného predpisu 59h) plynúce
do 31. decembra 2012 povinnému účastníkovi schémy obchodovania, 59f) ktorý vykonáva
činnosti podľa osobitného predpisu. 59g)
(9) Ustanovenia § 51b ods. 1 až 12 predpisu účinného od 1. januára 2011 sa
použijú poslednýkrát pri podávaní daňového priznania na daň z emisných kvót za rok
2012.
(10) Ustanovenia § 1 ods. 1 písm. c), § 21 ods. 2 písm. l) a 51b ods. 13
predpisu účinného od 1. januára 2011 sa uplatnia, ak daňová povinnosť k dani z emisných
kvót vznikla do konca roka 2012.
§ 52k
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. augusta 2011
(1) Ustanovenia § 30a predpisu účinného od 1. augusta 2011 sa použijú na
daňovníka, ktorému bolo od 1. augusta 2011 vydané rozhodnutie o schválení investičnej
pomoci podľa osobitného predpisu 120a) obsahujúce úľavu na dani; takýto daňovník
nesmie súčasne uplatňovať úľavu na dani podľa zákona č. 366/1999 Z.z. v znení neskorších
predpisov, § 30a predpisu účinného do 31. júla 2011 alebo § 30b a úľavu na dani podľa
§ 30a predpisu účinného od 1. augusta 2011.
(2) Ak daňovník pokračuje po 1. auguste 2011 v uplatňovaní úľavy na dani
podľa zákona č. 366/1999 Z.z. v znení neskorších predpisov, § 30a predpisu účinného
do 31. júla 2011 alebo § 30b a súčasne mu vznikne možnosť uplatňovať úľavu na dani
podľa § 30a predpisu účinného od 1. augusta 2011, môže začať uplatňovať úľavu na
dani podľa § 30a predpisu účinného od 1. augusta 2011, ak
a) nebude súčasne uplatňovať
úľavu na dani podľa zákona č. 366/1999 Z.z. v znení neskorších predpisov, § 30a predpisu
účinného do 31. júla 2011 alebo § 30b alebo
b) dokončí uplatňovanie úľavy na dani podľa zákona č. 366/1999 Z.z. v znení neskorších
predpisov, § 30a predpisu účinného do 31. júla 2011 alebo § 30b, pričom o túto dobu
uplatňovania úľavy na dani sa doba podľa § 30a predpisu účinného od 1. augusta 2011
skracuje.
(3) Správca dane je povinný vykonať kontrolu dodržania podmienok na uplatnenie
úľavy na dani podľa § 35, 35a, 35b a 35c zákona č. 366/1999 Z.z. o daniach z príjmov
v znení neskorších predpisov za každé zdaňovacie obdobie, v ktorom boli tieto úľavy
na dani uplatnené, a to v lehote podľa osobitného predpisu. 34)
(4) Nárok na uplatnenie daňovej úľavy podľa § 30a ods. 2 písm. b) predpisu
účinného od 1. augusta 2011 môže uplatniť len daňovník, ktorému bolo rozhodnutie
o schválení investičnej pomoci podľa osobitného predpisu 120a) vydané po 31. júli
2011.
§ 52l
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. augusta 2011
Ak daňovník nepoužije kladný výsledok hospodárenia z verejného zdravotného
poistenia v súlade s § 13 ods. 2 písm. i) podľa tohto zákona v znení účinnom od 1.
augusta 2011, je povinný zahrnúť takéto výnosy z verejného zdravotného poistenia
podľa § 13 ods. 2 písm. i) do základu dane najneskôr v zdaňovacom období roku 2012.
§ 52m
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2012
(1) Ak fyzickej osobe alebo právnickej osobe vznikla registračná povinnosť
alebo oznamovacia povinnosť pred 1. januárom 2012, a táto registračná povinnosť a
oznamovacia povinnosť nebola do 31. decembra 2011 splnená, na postup pri registrácii
sa použijú ustanovenia tohto zákona v znení účinnom od 1. januára 2012 a ustanovenia
osobitného predpisu 128) prvýkrát od 1. januára 2012.
(2) Ak fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorej vznikla na území Slovenskej
republiky stála prevádzkareň do 31. decembra 2011, nie je registrovaná, je povinná
sa zaregistrovať podľa tohto zákona do 31. marca 2012.
(3) Organizačná jednotka fyzickej osoby alebo právnickej osoby, ktorá bola
registrovaná ako platiteľ dane podľa osobitného predpisu účinného do 31. decembra
2011, sa považuje za platiteľa dane podľa tohto zákona v znení účinnom od 1. januára
2012, pričom fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá túto organizačnú jednotku
zriadila, je povinná v lehote do 30. júna 2012 zrušiť registráciu organizačnej jednotky
ako platiteľa dane. Ak fyzická osoba alebo právnická osoba nezruší registráciu organizačnej
jednotky ako platiteľa dane v určenej lehote ani na výzvu správcu dane, správca dane
túto registráciu organizačnej jednotky zruší z úradnej moci najneskôr do 31. decembra
2012.
(4) Na zrušenie registrácie organizačnej jednotky ako platiteľa dane sa použijú
ustanovenia tohto zákona v znení účinnom od 1. januára 2012 a ustanovenia osobitného
predpisu 128) prvýkrát od 1. januára 2012, pričom odo dňa zrušenia registrácie práva
a povinnosti tejto organizačnej jednotky ako platiteľa dane vyplývajúce z tohto zákona
alebo osobitného predpisu 128) prechádzajú na fyzickú osobu alebo právnickú osobu,
ktorá túto organizačnú jednotku vytvorila.
(5) Na sankcie vyrubené po 31. decembri 2011 sa použijú ustanovenia osobitného
predpisu. 128)
§ 52n
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. decembra 2011
Ustanovenie § 50 ods. 1 písm. a), ods. 5 a 15 v znení účinnom od 1. decembra
2011 sa prvýkrát použije pri podaní daňového priznania alebo ročného zúčtovania preddavkov
na daň z príjmov zo závislej činnosti za zdaňovacie obdobie roku 2012.
§ 52o
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2012
(1) Na nájomné zmluvy s dojednaným právom kúpy prenajatej veci uzatvorené
do 31. decembra 2011 vrátane postúpenia týchto nájomných zmlúv bez zmeny podmienok
na nového nájomcu aj po 31. decembri 2011 sa použijú ustanovenia predpisu účinného
do 31. decembra 2011.
(2) Ustanovenie § 6 ods. 6 prvej vety v znení účinnom od 1. januára 2012
sa použije po prvýkrát pri podaní daňového priznania za zdaňovacie obdobie roka 2011.
(3) Ustanovenia § 4 ods. 2, § 6 ods. 6 druhej a tretej vety a § 30 ods. 1
v znení účinnom od 1. januára 2012 sa použijú na daňovú stratu vykázanú po 31. decembri
2011.
(4) Ustanovenia § 13 ods. 1 písm. b) a e) v znení účinnom od 1. januára 2012
sa použijú po prvýkrát pri podaní daňového priznania po 31. decembri 2011.
(5) Ustanovenia § 27 ods. 2 a 3 a § 28 ods. 2 v znení účinnom od 1. januára
2012 sa použijú na hmotný majetok uvedený do užívania po 31. decembri 2011.
§ 52p
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 30. júna 2012
(1) Ustanovenia § 51b v znení účinnom do 29. júna 2012 sa použijú pri podávaní
daňového priznania k dani z emisných kvót za posledné zdaňovacie obdobie predchádzajúce
zdaňovaciemu obdobiu roka 2012, pričom ustanovenie § 52j ods. 9 sa neuplatní.
(2) Ustanovenia § 9 ods. 2 písm. x) a § 13 ods. 2 písm. j) v znení účinnom
do 29. júna 2012 sa použijú na výnosy (príjmy) z predaja emisných kvót bezodplatne
pridelených a zapísaných v roku 2011 podľa osobitného predpisu 59h) plynúce povinnému
účastníkovi schémy obchodovania, 59f) ktorý vykonáva činnosti podľa osobitného predpisu,
59g) pričom ustanovenie § 52j ods. 8 sa neuplatní. Výnosy (príjmy) z predaja emisných
kvót bezodplatne pridelených a zapísaných v roku 2012 podľa osobitného predpisu 59h)
plynúce povinnému účastníkovi schémy obchodovania, 59f) ktorý vykonáva činnosti podľa
osobitného predpisu, 59g) sú súčasťou základu dane. Výnosy (príjmy) z predaja emisných
kvót bezodplatne pridelených a zapísaných v roku 2012 podľa osobitného predpisu 59h)
plynúce do 29. júna 2012 povinnému účastníkovi schémy obchodovania, 59f) ktorý vykonáva
činnosti podľa osobitného predpisu, 59g) sú súčasťou základu dane pri podaní daňového
priznania k dani z príjmov po 29. júni 2012. Ak tieto výnosy (príjmy) z predaja emisných
kvót bezodplatne pridelených a zapísaných v roku 2012 podľa osobitného predpisu 59h)
plynúce do 29. júna 2012 neboli súčasťou základu dane v daňovom priznaní k dani z
príjmov podanom do 29. júna 2012 a nie sú súčasťou základu dane z emisných kvót,
daňovník je povinný zahrnúť ich do základu dane v bezprostredne nasledujúcom zdaňovacom
období.
(3) Ustanovenia § 1 ods. 1 písm. c), § 21 ods. 2 písm. l) a § 51c ods. 2
v znení účinnom do 29. júna 2012 sa uplatnia na daňovú povinnosť k dani z emisných
kvót, ktorá vznikla za posledné zdaňovacie obdobie predchádzajúce zdaňovaciemu obdobiu
roka 2012, pričom ustanovenie § 52j ods. 10 sa neuplatní.
(4) Ak daňovník zaplatil preddavky na daň z emisných kvót na rok 2012, uplatní
sa primerane postup podľa § 42 ods. 13.
§ 52r
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2013
Na uplatnenie nezdaniteľnej časti základu dane za zdaňovacie obdobie roku
2013 sa pri osobe, ktorá zaplatila dobrovoľné príspevky na starobné dôchodkové sporenie
a ktorej zaniklo právne postavenie sporiteľa podľa osobitného predpisu, 152) použijú
ustanovenia tohto zákona v znení účinnom do 31. decembra 2012.
§ 52s
Prechodné ustanovenia k podávaniu daňového priznania k dani z emisných kvót
(1) Daňovník, ktorý nepodal daňové priznanie na daň z emisných kvót za posledné
zdaňovacie obdobie predchádzajúce zdaňovaciemu obdobiu roku 2012 do 29. septembra
2012, je povinný toto daňové priznanie podať v lehote do 15. októbra 2012, pričom
daň z emisných kvót je v tejto lehote aj splatná.
(2) Na postup správcu dane sa pri vrátení rozdielu zaplatených preddavkov
na daň z emisných kvót, ktoré sú vyššie ako daň z emisných kvót vypočítaná v daňovom
priznaní, použijú ustanovenia osobitného predpisu. 126)
§ 52t
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2013
(1) Na zdanenie príjmov zo závislej činnosti zúčtovaných do 31. decembra
2012 a vyplatených do 31. januára 2013 a na vykonanie ich ročného zúčtovania sa použijú
ustanovenia zákona účinného do 31. decembra 2012.
(2) Ustanovenie § 15 v znení účinnom od 1. januára 2013 sa prvýkrát použije
za zdaňovacie obdobie, ktoré sa začína najskôr 1. januára 2013 s výnimkou uvedenou
v odseku 10.
(3) Ustanovenia § 7 ods. 4 a 7, § 8 ods. 3 a 12 a § 9 ods. 2 písm. i) v znení
účinnom od 1. januára 2013 sa použijú po prvýkrát pri podaní daňového priznania po
31. decembri 2012.
(4) Do začatia preddavkového obdobia podľa § 34 v roku 2013 platia daňovníci,
ktorí sú fyzickými osobami, preddavky na daň vypočítané podľa predpisu účinného do
31. decembra 2012.
(5) Ustanovenie § 39 ods. 9 v znení účinnom od 1. januára 2013 sa prvýkrát
použije pri podávaní hlásenia za zdaňovacie obdobie 2012 a pri podávaní prehľadu
za mesiac január 2013.
(6) Ustanovenia § 13 ods. 1 písm. b) a e) v znení účinnom od 1. januára 2013
sa použijú po prvýkrát pri podaní daňového priznania po 31. decembri 2012.
(7) Ustanovenia § 49 ods. 3 písm. a) a b) sa nepoužijú pri podaní daňového
priznania, ktorého posledný deň lehoty na podanie pripadne na kalendárny rok 2013.
Daňovníkovi, ktorý je povinný podať daňové priznanie po uplynutí zdaňovacieho obdobia
v lehote podľa § 49 ods. 2 a súčasťou jeho príjmov sú príjmy plynúce zo zdrojov v
zahraničí okrem daňovníka v konkurze alebo v likvidácii, sa na základe oznámenia
podaného príslušnému správcovi dane do uplynutia lehoty na podanie daňového priznania
podľa § 49 ods. 2 predlžuje lehota na podanie daňového priznania najviac o tri kalendárne
mesiace, pričom koniec tejto predĺženej lehoty musí byť stanovený na posledný deň
jedného z týchto troch kalendárnych mesiacov. Daňovník v oznámení uvedie skutočnosť
o príjmoch zo zdrojov v zahraničí a predĺženú lehotu podľa druhej vety; v tejto predĺženej
lehote je daň aj splatná.
(8) Lehotu podľa odseku 7 možno v odôvodnených prípadoch opätovne predĺžiť
najviac o tri kalendárne mesiace na základe žiadosti daňovníka podanej príslušnému
správcovi dane najneskôr 15 dní pred uplynutím predĺženej lehoty na podanie daňového
priznania podľa odseku 7. Ak daňovník do uplynutia predĺženej lehoty na podanie daňového
priznania podľa odseku 7 neobdrží rozhodnutie správcu dane o opätovnom predĺžení
lehoty na podanie daňového priznania, je povinný daňové priznanie podať v lehote
na podanie daňového priznania uvedenej v oznámení podľa odseku 7. Ak správca dane
rozhodne o opätovnom predĺžení lehoty na podanie daňového priznania, v tejto opätovne
predĺženej lehote je daň aj splatná.
(9) Ak podľa daňového priznania podaného v lehote podľa odseku 7 alebo odseku
8 daňovník nedosiahol príjmy plynúce zo zdrojov v zahraničí, daňové priznanie sa
považuje za podané po lehote podľa § 49 ods. 2 a správca dane uplatní postup podľa
osobitného predpisu. 132a)
(10) Daňovník, ktorého zdaňovacím obdobím je hospodársky rok, ktorý začal
v kalendárnom roku 2012 a ktorý skončí v roku 2013, vypočíta svoju daňovú povinnosť
ako súčet
a) súčinu pomernej časti základu dane za počet mesiacov od začiatku zdaňovacieho
obdobia do 31. decembra 2012 a sadzby dane vo výške 19%; táto pomerná časť základu
dane sa vypočíta ako súčin podielu základu dane zníženého o daňovú stratu a počtu
mesiacov tohto zdaňovacieho obdobia, a počtu mesiacov od začiatku zdaňovacieho obdobia
do 31. decembra 2012 a
b) súčinu pomernej časti základu dane za počet mesiacov od začiatku kalendárneho
roka 2013 do konca zdaňovacieho obdobia a sadzby dane vo výške 23%; táto pomerná
časť základu dane sa vypočíta ako súčin podielu základu dane zníženého o daňovú stratu
a počtu mesiacov tohto zdaňovacieho obdobia, a počtu mesiacov od 1. januára 2013
do konca zdaňovacieho obdobia.
(11) Ustanovenie § 51d v znení účinnom od 1. januára 2013 sa použije na podiely
na zisku (dividendy) vyplatené najneskôr do 31. decembra 2013.
§ 52u
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. mája 2013
(1) Ustanovenia § 30a predpisu účinného od 1. mája 2013 sa použijú na daňovníka,
ktorému bolo od 1. mája 2013 vydané rozhodnutie o schválení investičnej pomoci podľa
osobitného predpisu 120a) obsahujúce úľavu na dani; taký daňovník nesmie súčasne
uplatňovať úľavu na dani podľa zákona č. 366/1999 Z.z. v znení neskorších predpisov,
§ 30a predpisu účinného do 30. apríla 2013 alebo § 30b a úľavu na dani podľa § 30a
predpisu účinného od 1. mája 2013.
(2) Ak daňovník pokračuje po 1. máji 2013 v uplatňovaní úľavy na dani podľa
zákona č. 366/1999 Z.z. v znení neskorších predpisov, § 30a predpisu účinného do
30. apríla 2013 alebo § 30b a súčasne mu vznikne možnosť uplatňovať úľavu na dani
podľa § 30a predpisu účinného od 1. mája 2013, môže začať uplatňovať úľavu na dani
podľa § 30a predpisu účinného od 1. mája 2013, ak
a) nebude súčasne uplatňovať úľavu
na dani podľa zákona č. 366/1999 Z.z. v znení neskorších predpisov, § 30a predpisu
účinného do 30. apríla 2013 alebo § 30b alebo
b) dokončí uplatňovanie úľavy na dani podľa zákona č. 366/1999 Z.z. v znení neskorších
predpisov, § 30a predpisu účinného do 30. apríla 2013 alebo § 30b, pričom o túto
dobu uplatňovania úľavy na dani sa doba podľa § 30a predpisu účinného od 1. mája
2013 skracuje.
(3) Nárok na uplatnenie úľavy na dani podľa § 30a ods. 2 predpisu účinného
od 1. mája 2013 môže uplatniť len daňovník, ktorému bolo rozhodnutie o schválení
investičnej pomoci podľa osobitného predpisu 120a) vydané po 30. apríli 2013.
§ 52v
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. júla 2013
Postup podľa § 6 ods. 2 písm. a), § 7 ods. 1 písm. h) a ods. 3, § 16 ods.
1 písm. e) tretieho bodu, § 43 ods. 3 písm. h), i) a l) a § 43 ods. 5 písm. c) v
znení účinnom od 1. júla 2013 sa použije pri zdanení výnosov (príjmov) z dlhopisov
a pokladničných poukážok vyplatených, poukázaných alebo pripísaných v prospech daňovníka
od 1. júla 2013.
§ 52z
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2014
Ustanovenia § 11 ods. 10 až 13 v znení účinnom od 1. januára 2014 sa použijú
po prvýkrát pri vykonaní ročného zúčtovania a pri podávaní hlásenia za zdaňovacie
obdobie 2014 a pri podaní daňového priznania za zdaňovacie obdobie 2014.
§ 52za
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2014
(1) Postup podľa § 5 ods. 3 písm. a) v znení účinnom od 1. januára 2014 sa
použije po prvýkrát pri výpočte nepeňažného príjmu zamestnanca za január 2014. Ak
bolo zamestnancovi v predchádzajúcich zdaňovacích obdobiach poskytnuté to isté motorové
vozidlo zamestnávateľa na používanie na služobné účely a súkromné účely, nepeňažný
príjem sa vypočíta zo zníženej vstupnej ceny podľa § 5 ods. 3 písm. a) druhého bodu
v znení účinnom od 1. januára 2014.
(2) Do začatia preddavkového obdobia podľa § 34 v roku 2014 platia daňovníci,
ktorí sú fyzickými osobami, preddavky na daň vypočítané podľa predpisu účinného do
31. decembra 2013.
(3) Ak zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, vo vydanom potvrdení podľa
§ 39 ods. 5 neuviedol údaje podľa § 39 ods. 2 písm. i) v znení účinnom do 31. decembra
2013 za niektoré kalendárne mesiace roku 2013 alebo za celé zdaňovacie obdobie roku
2013, takéto potvrdenie sa bude v roku 2014 akceptovať pri vykonaní ročného zúčtovania
alebo podaní daňového priznania za rok 2013 aj, ak tento zamestnávateľ, ktorý je
platiteľom dane, svojmu zamestnancovi vyplatil príjmy uvedené v mzdovom liste podľa
§ 39 ods. 2 písm. i) v znení účinnom do 31. decembra 2013.
(4) Neuplatnené daňové straty vykázané za zdaňovacie obdobia ukončené v rokoch
2010 až 2013 alebo súčet týchto neuplatnených daňových strát, aj keď sa mohli odpočítať
od základu dane, sa odpočítajú od základu dane rovnomerne počas štyroch bezprostredne
po sebe nasledujúcich zdaňovacích období začínajúcich zdaňovacím obdobím najskôr
1. januára 2014. Rovnaký postup sa uplatní aj pri vykázanej daňovej strate za zdaňovacie
obdobie rokov 2010 a 2011 z príjmov z prenájmu podľa § 6 ods. 3.
(5) Výnosy z hypotekárnych záložných listov 153) podľa § 7 ods. 1 písm. h)
v znení účinnom do 31. decembra 2013 prijaté fyzickou osobou od 1. júla 2013 do 31.
decembra 2013 sa v roku 2014 zdania daňou vyberanou zrážkou spôsobom ustanoveným
v § 43 ods. 10 na základe písomnej dohody platiteľa dane s fyzickou osobou, ktorá
je príjemcom takéhoto výnosu. Na postup platiteľa dane pri zrazení a odvedení dane
vyberanej zrážkou sa primerane použijú ustanovenia § 43 ods. 1, 4, 11 a 12, pričom
platiteľ dane je povinný daň vyberanú zrážkou odviesť správcovi dane najneskôr do
28. februára 2014. Ak v lehote do 15. februára 2014 neuzatvorí fyzická osoba, ktorá
je príjemcom takéhoto výnosu, takúto písomnú dohodu s platiteľom dane, je povinná
zahrnúť tento výnos do základu dane (čiastkového základu dane) z príjmov podľa §
7.
(6) Ustanovenie § 15 písm. b) v znení účinnom od 1. januára 2014 sa prvýkrát
použije za zdaňovacie obdobie, ktoré sa začína najskôr 1. januára 2014.
(7) Ustanovenie § 46b v znení účinnom od 1. januára 2014 sa prvýkrát použije
za zdaňovacie obdobie, ktoré sa začína najskôr 1. januára 2014 okrem zdaňovacieho
obdobia podľa odseku 8.
(8) Daňovník, ktorý sa zrušuje s likvidáciou alebo na ktorého bol vyhlásený
konkurz v priebehu kalendárneho roka 2014, neplatí daňovú licenciu podľa § 46b za
zdaňovacie obdobie, ktoré končí dňom predchádzajúcim dňu jeho vstupu do likvidácie
alebo dňom predchádzajúcim dňu vyhlásenia konkurzu.
(9) Daňovník, ktorý v kalendárnom roku 2014 mení zdaňovacie obdobie z kalendárneho
roka na hospodársky rok, platí daňovú licenciu podľa § 46b za zdaňovacie obdobie
ukončené dňom predchádzajúcim dňu zmeny spolu s daňovou licenciou za bezprostredne
nasledujúce zdaňovacie obdobie.
§ 52zb
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. marca 2014
Ak Slovenská republika uzatvorí medzinárodnú zmluvu o zamedzení dvojitého
zdanenia alebo medzinárodnú zmluvu o výmene informácií týkajúcich sa daní v priebehu
zdaňovacieho obdobia roku 2014, príslušný štát bude doplnený do zoznamu podľa § 2
písm. x) bez ohľadu na skutočnosť, že medzinárodná zmluva o zamedzení dvojitého zdanenia
alebo medzinárodná zmluva o výmene informácií týkajúcich sa daní nadobudne účinnosť
po 31. decembri 2014.
§ 52zc
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. januára 2016
Postup podľa § 39 ods. 7 a ods. 9 písm. b) a § 50 ods. 6 písm. a) v znení
účinnom od 1. januára 2016 sa použije po prvýkrát pri poukázaní podielu zaplatenej
dane po 31. decembri 2017.
§ 52zd
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2015
(1) Pri nájomných zmluvách s dojednaným právom kúpy prenajatej veci uzatvorených
od 1. januára 2004 do 31. decembra 2014 sa použijú ustanovenia predpisu účinného
od 1. januára 2015, okrem zmeny doby trvania týchto zmlúv, ktorú je možné vykonať
len po vzájomnej dohode nájomcu a prenajímateľa v rozsahu vyplývajúcom zo skrátenia
alebo predĺženia doby odpisovania hmotného majetku podľa § 26 ods. 1.
(2) Ustanovenia § 2 písm. s), § 17 ods. 5, 6, 19, 24, 34 a 35, § 18, § 19
ods. 2 písm. t) a ods. 3 písm. a), b), n) a p), § 20 ods. 9 písm. a) a ods. 10, §
21 ods. 1 písm. h), § 21 ods. 2 písm. m) a n), § 22 ods. 9, 11 a 12, § 24 ods. 8,
§ 25 ods. 3, § 25 ods. 5 písm. c), § 26 ods. 1 až 3 a 8 až 11, § 27 ods. 1, § 28,
§ 30c, § 42 ods. 2, príloha č. 1 v znení účinnom od 1. januára 2015 sa použijú po
prvýkrát za zdaňovacie obdobie, ktoré sa začína najskôr 1. januára 2015.
(3) Postup podľa § 5 ods. 3 písm. d) v znení účinnom od 1. januára 2015 sa
prvýkrát použije pri výpočte nepeňažného príjmu poskytnutého zamestnancovi po 31.
decembri 2014.
(4) Ustanovenie § 17 ods. 33 písm. b) v znení účinnom od 1. januára 2015
sa po prvýkrát použije na zmluvy o predaji majetku, pri ktorých sa výnos z predaja
majetku zaúčtuje na účet výnosov budúcich období po 31. decembri 2014.
(5) Ustanovenie § 21a v znení účinnom od 1. januára 2015 sa použije po prvýkrát
na úroky plynúce na základe zmlúv o úveroch a pôžičkách pri podaní daňového priznania
za zdaňovacie obdobie, ktoré sa začína najskôr 1. januára 2015.
(6) Pri zmene metódy odpisovania, pri zmene odpisovej skupiny, pri zmene
doby odpisovania, ročnej odpisovej sadzby alebo koeficientu je daňovník povinný vykonať
zmeny aj pri tom majetku, ktorý odpisoval podľa predpisu účinného do 31. decembra
2014, pričom už uplatnené odpisy sa spätne neupravujú.
(7) Daňový bonus podľa § 33 sa zvyšuje k 1. januáru príslušného zdaňovacieho
obdobia rovnakým koeficientom, ako sa zvyšovala suma životného minima39a) k 1. júlu
predchádzajúceho zdaňovacieho obdobia. Tento postup sa po prvýkrát použije za zdaňovacie
obdobie 2015. Ustanovenie § 52 ods. 48 sa od 1. januára 2015 neuplatňuje.
(8) Do začatia preddavkového obdobia podľa § 34 v roku 2015 platia daňovníci,
ktorí sú fyzickými osobami, preddavky na daň vypočítané podľa predpisu účinného do
31. decembra 2014.
(9) Ustanovenie § 17 ods. 36 v znení účinnom od 1. januára 2015 sa po prvýkrát
použije pri podaní daňového priznania po 31. decembri 2014.
§ 52ze
Prechodné ustanovenie účinné od 15. marca 2015
Daňovník, ktorý si v predchádzajúcich zdaňovacích obdobiach uplatnil nezdaniteľnú
časť základu dane podľa § 11 ods. 8, je povinný zvýšiť si základ dane o sumu zaplatených
dobrovoľných príspevkov na starobné dôchodkové sporenie, o ktorú si v predchádzajúcich
zdaňovacích obdobiach znížil základ dane, ak mu zaniklo právne postavenie sporiteľa
podľa osobitného predpisu153a) a
a) bola mu vyplatená suma podľa osobitného predpisu,153b)
podaním daňového priznania za zdaňovacie obdobie, v ktorom mu bola táto suma vyplatená,
alebo za bezprostredne nasledujúce zdaňovacie obdobie,
b) uzatvoril dohodu o vyplácaní starobného dôchodku alebo predčasného starobného
dôchodku programovým výberom podľa osobitného predpisu,153c) podaním daňového priznania
za zdaňovacie obdobie, v ktorom bola táto dohoda uzatvorená, alebo za bezprostredne
nasledujúce zdaňovacie obdobie, v ktorom mu zaniklo právne postavenie sporiteľa podľa
osobitného predpisu.153a)
§ 52zf
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. apríla 2015
(1) Ustanovenia § 30a predpisu účinného od 1. apríla 2015 sa použijú na daňovníka,
ktorému bolo od 1. apríla 2015 vydané rozhodnutie o schválení investičnej pomoci
podľa osobitného predpisu,120a) obsahujúce úľavu na dani; taký daňovník nesmie súčasne
uplatňovať úľavu na dani podľa zákona č. 366/1999 Z.z. v znení neskorších predpisov,
§ 30a predpisu účinného do 31. marca 2015 alebo § 30b a úľavu na dani podľa § 30a
predpisu účinného od 1. apríla 2015.
(2) Nárok na uplatnenie úľavy na dani podľa § 30a ods. 2 predpisu účinného
od 1. apríla 2015 môže uplatniť len daňovník, ktorému bolo rozhodnutie o schválení
investičnej pomoci podľa osobitného predpisu120a) vydané po 31. marci 2015.
§ 52zg
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2016
(1) Ustanovenia § 13 ods. 1 písm. d), § 17 ods. 32, § 17a ods.7 písm. a)
a b), § 17b ods. 6 písm. a) a b) a § 17c ods. 4 písm. a) a b) v znení účinnom od
1. januára 2016 je možné použiť po prvýkrát pri podaní daňového priznania po 31.
decembri 2015.
(2) Ustanovenia § 17a ods. 3, § 17b ods. 1 písm. c) a § 17c ods. 1 písm.
b) v znení účinnom od 1. januára 2016 sa použijú pri úprave výsledku hospodárenia
pri majetku, ktorý je ocenený reálnou hodnotou80ac) po 31. decembri 2015. Pri majetku,
ktorý je ocenený reprodukčnou obstarávacou cenou1) sa použije pri úprave výsledku
hospodárenia § 17a ods. 3, § 17b ods. 1 písm. c) a § 17c ods. 1 písm. b) v znení
účinnom do 31. decembra 2015.
(3) Ustanovenie § 20 ods. 8 v znení účinnom od 1. januára 2016 sa použije
na tvorbu technických rezerv v zdaňovacom období, ktoré začína najskôr 1. januára
2016.
(4) V období od 1. januára 2016 do 31. decembra 2017 sa pri poukázaní sumy
podielu zaplatenej dane použijú ustanovenia § 38 ods. 1 až 3, § 39 ods. 7 a 9 písm.
b) a § 50 ods. 6 písm. a) v znení účinnom do 31. decembra 2015.
(5) Ustanovenie § 50 ods. 1 písm. b) v znení účinnom od 1. januára 2016 sa
použije po prvýkrát pri poukázaní podielu zaplatenej dane po 31. decembri 2015. Ustanovenia
§ 52i sa od 1. januára 2016 nepoužijú.
(6) Pri poukázaní podielu zaplatenej dane v období od 1. januára 2016 do
31. decembra 2017 vyhlásenie obsahuje
a) presné označenie daňovníka, ktorý podáva
vyhlásenie, a to
1. meno, priezvisko, rodné číslo, trvalý pobyt, číslo telefónu,
ak ide o vyhlásenie predkladané daňovníkom fyzickou osobou,
2. obchodné meno alebo
názov, sídlo, právnu formu, identifikačné číslo daňovníka, ak ide o vyhlásenie predkladané
daňovníkom právnickou osobou,
b) sumu zodpovedajúcu podielu zaplatenej dane,
c) zdaňovacie obdobie, ktorého sa vyhlásenie týka,
d) identifikačné údaje prijímateľa alebo prijímateľov podľa § 50 ods. 4, a to obchodné
meno alebo názov, sídlo, právnu formu, identifikačné číslo organizácie,
e) uvedenie sumy pripadajúcej na každého prijímateľa.
(7) V období od 1. januára 2016 do 31. decembra 2017 notár, ktorý osvedčuje
každoročne prijímateľovi do 15. decembra bežného roka splnenie podmienok podľa §
50 ods. 6 písm. d), e), g), h), je povinný bez zbytočného odkladu oznámiť identifikačné
údaje prijímateľa v rozsahu podľa odseku 6 písm. d), názov banky alebo pobočky zahraničnej
banky, v ktorej má prijímateľ zriadený účet a číslo tohto účtu komore na účely jeho
zápisu do zoznamu prijímateľov na nasledujúci rok.
(8) Ustanovenia § 19 ods. 2 písm. f) a g), § 25a a § 25 ods. 1 písm. c) v
znení účinnom od 1. januára 2016 sa použijú na finančný majetok,1) hmotný majetok
a nehmotný majetok obstaraný po 31. decembri 2015.
(9) Zostatok technickej rezervy na úhradu záväzkov voči Slovenskej kancelárii
poisťovateľov vykázaný pred 1. januárom 2016 sa zahrnie do základu dane rovnomerne
počas dvoch bezprostredne po sebe nasledujúcich zdaňovacích období, a to počnúc zdaňovacím
obdobím, ktoré sa začína najskôr 1. januára 2016, pričom ak do tohto obdobia
a) sa
daňovník zrušuje bez likvidácie, najneskôr v zdaňovacom období ukončenom dňom predchádzajúcemu
rozhodnému dňu,80b)
b) sa daňovník zrušuje s likvidáciou, najneskôr v zdaňovacom období ukončenom dňom
predchádzajúcemu dňu jeho vstupu do likvidácie,
c) je na daňovníka vyhlásený konkurz, najneskôr v zdaňovacom období ukončenom dňom
predchádzajúcemu dňu vyhlásenia konkurzu,
d) dochádza k zmene právnej formy, pri ktorej vzniká povinnosť podať daňové priznanie
podľa § 41 ods. 7, najneskôr v zdaňovacom období ukončenom dňom predchádzajúcemu
dňu zápisu zmeny do obchodného registra, alebo
e) dochádza k zmene sídla alebo miesta vedenia mimo územia Slovenskej republiky,
najneskôr v zdaňovacom období, v ktorom dochádza k zmene sídla alebo miesta vedenia
mimo územia Slovenskej republiky.
(10) Ustanovenia § 17 ods. 19 písm. f) a g), § 19 ods. 2 písm. c) a r), §
19 ods. 3 písm. a), b), h) a j), § 20 ods. 22, § 21 ods. 2 písm. a), § 22 ods. 12,
§ 24 ods. 2, § 25 ods. 3, § 27 ods. 3, § 28 ods. 5, § 37 ods. 1 písm. c) a § 46b
ods. 7 písm. e) v znení účinnom od 1. januára 2016 sa prvýkrát použijú pri podaní
daňového priznania po 31. decembri 2015.
(11) Ustanovenie § 46b ods. 7 písm. f) v znení účinnom od 1. januára 2016
sa prvýkrát použije pri podaní daňového priznania po 31. decembri 2015. Daňovník,
ktorý podal návrh na zrušenie bez likvidácie136bf) v predchádzajúcich zdaňovacích
obdobiach, rovnako neplatí daňovú licenciu za zdaňovacie obdobie roka 2015, za ktoré
podáva daňové priznanie po 31. decembri 2015.
(12) Ustanovenie § 5 ods. 7 písm. m) v znení účinnom od 1. januára 2016 sa
použije prvýkrát na sociálnu výpomoc poskytnutú zamestnancovi po 31. decembri 2015.
(13) Ustanovenia § 43 ods. 17 a § 46 v znení účinnom od 1. januára 2016 sa
prvýkrát použijú pri nepeňažných plneniach, ktoré boli poskytnuté držiteľom poskytovateľovi
zdravotnej starostlivosti po 31. decembri 2015.
§ 52zh
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2016
(1) Ustanovenia § 12 ods. 2, § 17 ods. 3 písm. k) a l) a § 17 ods. 19 písm.
h) v znení účinnom od 1. januára 2016 sa použijú po prvýkrát za zdaňovacie obdobie,
ktoré začína najskôr 1. januára 2016.
(2) Ustanovenie § 13 ods. 1 písm. a) v znení účinnom od 1. januára 2016 sa
použije po prvýkrát za zdaňovacie obdobie, ktoré začína najskôr 1. januára 2016 okrem
daňovníkov, ktorými sú ministerstvá a nimi zriadené rozpočtové organizácie a príspevkové
organizácie, u ktorých sa toto ustanovenie použije po prvýkrát na príjmy (výnosy)
z reklám po 31. marci 2017.
§ 52zi
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2017
(1) Ustanovenie § 15 písm. b) prvého bodu v znení účinnom od 1. januára 2017
sa prvýkrát použije za zdaňovacie obdobie, ktoré sa začína najskôr 1. januára 2017.
(2) Ustanovenie § 17 ods. 5, 6 a 19 písm. b) v znení účinnom od 1. januára
2017 sa prvýkrát použije pri podaní daňového priznania po 31. decembri 2016.
(3) Ustanovenie § 18a ods. 1 a 2 v znení účinnom od 1. januára 2017 sa prvýkrát
použije pri spísaní zápisnice o začatí daňovej kontroly, doručení oznámenia o daňovej
kontrole, doručení oznámenia o rozšírení daňovej kontroly na iné zdaňovacie obdobie
po 31. decembri 2016.
(4) Pri ukladaní pokuty sa postupuje podľa § 18a ods. 3 v znení účinnom od
1. januára 2017, ak k vyrubeniu dane alebo rozdielu dane došlo po 31. decembri 2016.
(5) Ustanovenia § 3 ods. 1 písm. e) až g), § 3 ods. 2, § 5 ods. 1 písm.
a), § 9 ods. 1 písm. n), § 12 ods. 7 písm. c), § 15 písm. a) tretieho a štvrtého
bodu a písm. b) druhého bodu, § 16 ods. 1 písm. e) deviateho bodu, § 32a ods. 1 písm.
a) štvrtého bodu, § 43 ods. 1 a 2, § 43 ods. 3 písm. r), § 43 ods. 5 písm. d), §
43 ods. 9 a § 51e v znení účinnom od 1. januára 2017 sa použijú na
a) podiel na zisku
(dividendu) vyplácaný zo zisku obchodnej spoločnosti alebo družstva určeného na rozdelenie
osobám, ktoré sa podieľajú na ich základnom imaní, alebo členom štatutárneho orgánu
alebo členom dozorného orgánu tejto obchodnej spoločnosti alebo družstva, podiel
na výsledku podnikania vyplácaný tichému spoločníkovi, ak nejde o plnenia uvedené
v § 3 ods. 1 písm. f), a podiel člena pozemkového spoločenstva s právnou subjektivitou
na zisku a na majetku určenom na rozdelenie medzi členov pozemkového spoločenstva
s právnou subjektivitou vykázaných za zdaňovacie obdobie začínajúce najskôr 1. januára
2017 a podiel člena pozemkového spoločenstva s právnou subjektivitou na zisku a na
majetku určenom na rozdelenie medzi členov pozemkového spoločenstva s právnou subjektivitou
[§ 12 ods. 7 písm. c)] vykázaný za zdaňovacie obdobia do 31. decembra 2016 a vyplácaný
po 31. decembri 2016,
b) podiel na zisku (dividendu) vyplácaný obchodnou spoločnosťou alebo družstvom zamestnancovi
bez účasti na základnom imaní tejto spoločnosti alebo družstva vykázaný za zdaňovacie
obdobie začínajúce najskôr 1. januára 2017 a vykázaný za zdaňovacie obdobia do 31.
decembra 2003 vyplácaný po 31. decembri 2016,
c) podiel na likvidačnom zostatku obchodnej spoločnosti alebo družstva, ak obchodná
spoločnosť alebo družstvo vstúpi do likvidácie najskôr 1. januára 2017 alebo ak súd
rozhodol o zrušení spoločnosti podľa osobitného predpisu136bf) najskôr 1. januára
2017,
d) vyrovnací podiel, ktorého výška sa určila na základe riadnej individuálnej účtovnej
závierky za účtovné obdobie začínajúce najskôr 1. januára 2017.
(6) Ak podiel na zisku (dividenda) vykázaný za zdaňovacie obdobia do 31.
decembra 2003 plynie v zdaňovacom období začínajúcom najskôr od 1. januára 2017 zo
zdrojov na území Slovenskej republiky daňovníkovi podľa
a) § 2 písm. d) prvého bodu,
je príjmom zdaňovaným daňou vyberanou zrážkou (§ 43) pri použití sadzby dane vo výške
7%, pričom postup podľa § 52 ods. 24 sa neuplatní,
b) § 2 písm. d) druhého bodu, je zdaňovaný podľa § 52 ods. 24.
(7) Ak podiel na zisku (dividenda) vykázaný za zdaňovacie obdobia do 31.
decembra 2003 plynie od 1. januára 2017 zo zdrojov na území Slovenskej republiky
daňovníkovi podľa
a) § 2 písm. e) prvého a druhého bodu, je príjmom zdaňovaným daňou
vyberanou zrážkou (§ 43) pri použití sadzby dane vo výške 7%, pričom postup podľa
§ 52 ods. 24 sa neuplatní,
b) § 2 písm. e) tretieho bodu, je zdaňovaný podľa § 52 ods. 24, pričom ak dôjde k
zdaneniu daňou vyberanou zrážkou, použije sa sadzba dane vo výške 19%.
(8) Ak podiel na zisku (dividenda) vykázaný za zdaňovacie obdobia do 31.
decembra 2003 plynie v zdaňovacom období začínajúcom najskôr od 1. januára 2017 zo
zdrojov v zahraničí daňovníkovi podľa
a) § 2 písm. d) prvého bodu, je príjmom zahrnovaným
do osobitného základu dane podľa § 51e pri použití sadzby dane podľa § 15 písm. a)
tretieho bodu, pričom postup podľa § 52 ods. 24 sa neuplatní,
b) § 2 písm. d) druhého bodu, je zdaňovaný podľa § 52 ods. 24.
(9) Pri určení základu dane podľa § 43 ods. 5 písm. d) a § 51e ods. 2 a 3
v znení účinnom od 1. januára 2017 sa za hodnotu splateného vkladu obstaraného do
31. decembra 2015 považuje hodnota splateného vkladu ustanovená podľa predpisu účinného
do 31. decembra 2015 a posudzovaná za každý vyrovnací podiel a podiel na likvidačnom
zostatku jednotlivo. Ak je hodnota splateného vkladu vyššia ako vyrovnací podiel
alebo podiel na likvidačnom zostatku, na rozdiel sa neprihliada.
§ 52zj
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. februára 2017
Ustanovenia § 17 ods. 39 a § 25 ods. 3 v znení účinnom od 1. februára 2017
sa použijú pri motorovom vozidle evidovanom v evidencii vozidiel v Slovenskej republike
po 31. januári 2017.
§ 52zk
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2018
Ustanovenie § 46b v znení účinnom do 31. decembra 2017 sa naposledy uplatní
za zdaňovacie obdobie končiace 31. decembra 2017, a ak je zdaňovacím obdobím hospodársky
rok, za zdaňovacie obdobie končiace v priebehu kalendárneho roka 2018. Ak daňovník
zaplatil za zdaňovacie obdobia končiace v rokoch 2015 až 2017 a pri zdaňovacom období,
ktorým je hospodársky rok, končiace v rokoch 2015 až 2018, daňovú licenciu podľa
§ 46b v znení účinnom do 31. decembra 2017, nárok podľa § 46b ods. 5 v znení účinnom
do 31. decembra 2017 na zápočet kladného rozdielu medzi daňovou licenciou a daňou
vypočítanou v daňovom priznaní sa uplatňuje aj po 31. decembri 2017 v súlade s §
46b ods. 5 v znení účinnom do 31. decembra 2017.
§ 52zl
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2018
Ustanovenie § 3 ods. 1 písm. e) v znení účinnom od 1. januára 2018 sa použije
na príjem plynúci zo zníženia základného imania obchodnej spoločnosti alebo družstva
v časti, v akej bolo predtým zvýšené zo zisku po zdanení vykázaného za zdaňovacie
obdobia, za ktoré vykázaný podiel na zisku (dividenda) bol predmetom dane.
§ 52zm
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2018
(1) Ustanovenia § 9 ods. 2 písm. n), § 32 ods. 10, § 33a, § 37 ods. 5 a 6,
§ 38 ods. 4, 5 a 7, § 39 ods. 6, 9 písm. a) a b), ods. 11, 14 a 15, § 40 ods. 9 až
12, § 46a, § 47 ods. 1 a § 50 ods. 1 písm. a) v znení účinnom od 1. januára 2018
sa prvýkrát použijú na zmluvy o úvere na bývanie57a) uzatvorené po 31. decembri 2017;
ak bol daňovníkovi poskytnutý hypotekárny úver na základe zmluvy o hypotekárnom úvere
uzatvorenej pred 1. januárom 2018, na ktorý sa uplatňuje štátny príspevok alebo štátny
príspevok pre mladých podľa osobitného predpisu,131a) nárok na daňový bonus na zaplatené
úroky mu prvýkrát vzniká až v kalendárnom mesiaci nasledujúcom po kalendárnom mesiaci,
za ktorý mu poslednýkrát vznikol nárok na štátny príspevok alebo štátny príspevok
pre mladých.
(2) Finančné riaditeľstvo prvýkrát poskytne Ministerstvu dopravy a výstavby
Slovenskej republiky na účely plnenia úloh v oblasti štátnej bytovej politiky súhrnné
údaje o počte daňových subjektov, ktoré si uplatnili daňový bonus na zaplatené úroky
podľa § 33a vrátane celkovej výšky uplatneného daňového bonusu na zaplatené úroky
za zdaňovacie obdobie, ktoré začalo 1. januára 2018.
§ 52zn
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2018
(1) Ustanovenia § 2 písm. n), o), r), ad) až ag), § 17 ods. 42, § 21 ods.
2 písm. o) a § 30c v znení účinnom od 1. januára 2018 sa prvýkrát použijú za zdaňovacie
obdobie začínajúce najskôr 1. januára 2018.
(2) Ustanovenia § 4 ods. 9, § 9 ods. 1 písm. e), § 13 ods. 2 písm. j), §
19 ods. 2 písm. h) prvého a druhého bodu, § 20 ods. 2 písm. c), § 20 ods. 10 až 12
a § 45 ods. 1 v znení účinnom od 1. januára 2018 sa prvýkrát použijú pri podaní daňového
priznania po 31. decembri 2017.
(3) Ustanovenie § 8 ods. 16 v znení účinnom od 1. januára 2018 sa použije
aj na príjmy z predaja majetku nadobudnutého do 31. decembra 2017.
(4) Ustanovenie § 9 ods. 2 písm. y) v znení účinnom od 1. januára 2018 sa
prvýkrát použije pri podaní oznámenia podľa § 43 ods. 17 po 31. decembri 2017.
(5) Ustanovenie § 11 ods. 6 v znení účinnom od 1. januára 2018 sa prvýkrát
uplatní pri výpočte dane za zdaňovacie obdobie roka 2017.
(6) Ustanovenie § 13a v znení účinnom od 1. januára 2018 sa použije prvýkrát
za zdaňovacie obdobie, ktoré sa začína najskôr 1. januára 2018. Ustanovenie § 13a
v znení účinnom od 1. januára 2018 sa použije aj na daňovníka, ktorému v zdaňovacom
období začínajúcom najskôr 1. januára 2018 plynú príjmy (výnosy) z odplát za poskytnutie
práva na použitie alebo za použitie vynálezu chráneného patentom alebo technického
riešenia chráneného úžitkovým vzorom, ktoré boli výsledkom výskumu a vývoja1) vykonávaného
daňovníkom, a to aj vynálezu, ktorý je predmetom patentovej prihlášky, a technického
riešenia, ktoré je predmetom prihlášky úžitkového vzoru, alebo počítačového programu
(softvér), ktorý bol výsledkom vlastnej činnosti daňovníka a podlieha autorskému
právu podľa osobitného predpisu,74bc) ktoré boli po 31. decembri 2017 prevedené inou
osobou naspäť na daňovníka.
(7) Ustanovenie § 13b v znení účinnom od 1. januára 2018 sa použije prvýkrát
za zdaňovacie obdobie, ktoré sa začína najskôr 1. januára 2018. Ustanovenie § 13b
v znení účinnom od 1. januára 2018 sa použije aj na daňovníka, ktorému v zdaňovacom
období začínajúcom najskôr 1. januára 2018 plynú príjmy (výnosy) z predaja výrobkov,
pri ktorých výrobe sa úplne alebo čiastočne využil vynález chránený patentom alebo
technické riešenie chránené úžitkovým vzorom, ktoré boli výsledkom výskumu a vývoja1)
vykonávaného daňovníkom, a to aj ak ide o vynález, ktorý je predmetom patentovej
prihlášky, a technické riešenie, ktoré je predmetom prihlášky úžitkového vzoru, ktoré
boli po 31. decembri 2017 prevedené inou osobou naspäť na daňovníka.
(8) Ustanovenia § 17b ods. 8, 9, 11 a 13 a § 17d ods. 7, 8, 10 až 13 v znení
účinnom od 1. januára 2018 sa použijú na splatenie nepeňažného vkladu80c) po 31.
decembri 2017.
(9) Ustanovenia § 17c ods. 9 a 10 a § 17e ods. 8 až 10 a ods. 12 a 13 v znení
účinnom od 1. januára 2018 sa použijú na zlúčenie, splynutie alebo rozštiepenie obchodných
spoločností alebo družstiev, u ktorých rozhodný deň nastane najskôr po 1. januári
2018.
(10) Ustanovenia § 17c ods. 3 písm. a) a ods. 11 a § 17e ods. 14 v znení
účinnom od 1. januára 2018 sa prvýkrát použijú pri výplate oceňovacích rozdielov
z precenenia pri zlúčení, splynutí alebo rozdelení obchodných spoločností alebo družstiev
v zdaňovacom období, ktoré začína najskôr 1. januára 2018.
(11) Ustanovenia § 17f, 17g, § 25 ods. 1 písm. i) a § 25a písm. g) v znení
účinnom od 1. januára 2018 sa prvýkrát použijú pri presune majetku daňovníka, odchode
daňovníka alebo presune podnikateľskej činnosti daňovníka do zahraničia po 31. decembri
2017.
(12) Ustanovenie § 22 ods. 6 písm. f) a príloha č. 1 v znení účinnom od 1.
januára 2018 sa použije prvýkrát na technické zhodnotenie a opravy vykonané a zaradené
do užívania po 31. decembri 2017.
(13) Ustanovenia § 30a ods. 8 až 10 a § 30b ods. 8 až 10 v znení účinnom
od 1. januára 2018 sa prvýkrát použijú na daňové kontroly ukončené po 31. decembri
2017.
(14) Ustanovenie § 33 ods. 2 v znení účinnom od 1. januára 2018 sa prvýkrát
použije za zdaňovacie obdobie roka 2017.
(15) Ustanovenie § 52zc sa od 1. januára 2018 neuplatňuje.
(16) Ustanovenie § 26 ods. 12 v znení účinnom od 1. januára 2018 sa prvýkrát
použije v zdaňovacom období začínajúcom najskôr 1. januára 2018, a to aj na majetok,
ktorý bol odpisovaný podľa predpisu účinného do 31. decembra 2017, pričom už uplatnené
odpisy sa spätne neupravujú.
(17) Ustanovenie § 13c v znení účinnom od 1. januára 2018 sa použije na príjmy
z predaja akcií alebo obchodného podielu nadobudnutých pred 1. januárom 2018, u ktorých
je splnená podmienka splateného a v obchodnom registri zapísaného priameho podielu
na základnom imaní 10%, pričom na účely splnenia podmienky podľa § 13c ods. 2 písm.
a) lehota 24 bezprostredne po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov začína plynúť
od 1. januára 2018. U daňovníka, ktorého zdaňovacím obdobím je hospodársky rok, sa
ustanovenie § 13c v znení účinnom od 1. januára 2018 použije na príjmy z predaja
akcií alebo obchodného podielu nadobudnutých do konca zdaňovacieho obdobia, ktoré
bezprostredne predchádza zdaňovaciemu obdobiu začínajúcemu po 31. decembri 2017,
u ktorých je splnená podmienka splateného a v obchodnom registri zapísaného priameho
podielu na základnom imaní 10%, pričom na účely splnenia podmienky podľa § 13c ods.
2 písm. a) lehota 24 bezprostredne po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov začína
plynúť prvým dňom zdaňovacieho obdobia začínajúceho po 31. decembri 2017.
(18) Ustanovenie § 19 ods. 2 písm. f) prvého bodu v znení účinnom do 31.
decembra 2017 sa použije pri predaji akcií obstaraných najneskôr do 31. decembra
2017 a u daňovníka, ktorého zdaňovacím obdobím je hospodársky rok, pri predaji akcií
obstaraných do konca zdaňovacieho obdobia, ktoré bezprostredne predchádza zdaňovaciemu
obdobiu začínajúcemu po 31. decembri 2017, u ktorých nie sú splnené podmienky oslobodenia
podľa odseku 17 a § 13c.
(19) Ustanovenia § 5 ods. 7 písm. m) a § 19 ods. 2 písm. s) v znení účinnom
od 1. januára 2018 sa prvýkrát použijú pri poskytnutí dopravy na miesto výkonu práce
a späť po 31. decembri 2017.
§ 52zo
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2019
Ustanovenia § 2 písm. ah) a § 17h v znení účinnom od 1. januára 2019 sa použijú
prvýkrát za zdaňovacie obdobie začínajúce najskôr 1. januára 2019.
§ 52zp
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. apríla 2018
(1) Ustanovenia § 30a v znení účinnom od 1. apríla 2018 sa použijú na daňovníka,
ktorému bolo od 1. apríla 2018 vydané rozhodnutie o poskytnutí investičnej pomoci
podľa osobitného predpisu120a) obsahujúce úľavu na dani; taký daňovník nesmie súčasne
uplatňovať úľavu na dani podľa zákona č. 366/1999 Z.z. o daniach z príjmov v znení
neskorších predpisov, § 30a v znení účinnom do 31. marca 2018 alebo § 30b a úľavu
na dani podľa § 30a v znení účinnom od 1. apríla 2018.
(2) Ak daňovník pokračuje po 1. apríli 2018 v uplatňovaní úľavy na dani podľa
zákona č. 366/1999 Z.z. o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov alebo §
30a v znení účinnom do 31. marca 2018 alebo § 30b a súčasne mu vznikne možnosť uplatňovať
úľavu na dani podľa § 30a v znení účinnom od 1. apríla 2018, môže začať uplatňovať
úľavu na dani podľa § 30a v znení účinnom od 1. apríla 2018, len ak dokončí uplatňovanie
úľavy na dani podľa zákona č. 366/1999 Z.z. o daniach z príjmov v znení neskorších
predpisov, § 30a v znení účinnom do 31. marca 2018 alebo § 30b.
(3) Ak bolo daňovníkovi počas uplatňovania úľavy na dani podľa zákona č.
366/1999 Z.z. o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov alebo úľavy na dani
podľa § 30a v znení účinnom do 31. marca 2018 vydané rozhodnutie o poskytnutí investičnej
pomoci podľa osobitného predpisu120a) obsahujúce úľavu na dani podľa § 30a v znení
účinnom od 1. apríla 2018, doba uplatňovania úľavy na dani na základe tohto rozhodnutia
sa skracuje o dobu, počas ktorej daňovník uplatňuje úľavu na dani podľa zákona č.
366/1999 Z.z. o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov alebo podľa § 30a
v znení účinnom do 31. marca 2018.
(4) Nárok na uplatnenie úľavy na dani podľa § 30a ods. 2 v znení účinnom
od 1. apríla 2018 môže uplatniť len daňovník, ktorému bolo rozhodnutie o poskytnutí
investičnej pomoci podľa osobitného predpisu120a) vydané po 31. marci 2018.
§ 52zr
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. mája 2018
(1) Ustanovenie § 5 ods. 7 písm. n) sa prvýkrát použije na sumu peňažného
plnenia podľa osobitných predpisov24d) vyplatenú v mesiaci jún 2019.
(2) Ustanovenie § 5 ods. 7 písm. o) sa prvýkrát použije na sumu peňažného
plnenia podľa osobitných predpisov24g) vyplatenú zamestnancovi v mesiaci december
2018 za predpokladu, že v mesiaci jún 2018 bola zamestnancovi vyplatená aj suma peňažného
plnenia podľa osobitných predpisov24d) najmenej vo výške priemerného mesačného zárobku
(funkčného platu) zamestnanca podľa osobitných predpisov.24f)
(3) Ustanovenie § 39 ods. 2 písm. f) druhý, tretí, deviaty a desiaty bod
v znení účinnom od 1. mája 2018 sa prvýkrát použije pri vedení mzdového listu zamestnanca
po 30. apríli 2018.
§ 52zs
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. októbra 2018
Ustanovenia § 2 písm. ai), § 8 ods. 1 písm. t) a ods. 17, § 17 ods. 3 písm.
n) a o) a ods. 43, § 19 ods. 2 písm. v) a § 25b sa prvýkrát použijú pri podaní daňového
priznania po 30. septembri 2018.
§ 52zt
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2019
Ustanovenia § 5 ods. 7 písm. b), § 11 ods. 14, § 19 ods. 2 písm. c) piateho
bodu, § 19 ods. 2 písm. w) a § 21 ods. 1 písm. i) v znení účinnom od 1. januára 2019
sa použijú na rekreácie podľa osobitného predpisu, 17b) ktoré začínajú po 31. decembri
2018.
§ 52zu
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným k 1. januáru 2019
(1) Ustanovenie § 5 ods. 7 písm. p) v znení účinnom od 1.januára 2019 sa
použije na nepeňažné plnenia poskytnuté zamestnancom od zamestnávateľa po 31. decembri
2017 prvýkrát pri vykonaní ročného zúčtovania za zdaňovacie obdobie roku 2018 alebo
pri podaní daňového priznania po 31. decembri 2018. Ustanovenia § 19 ods. 2 písm.
s) druhého bodu a § 21 ods. 1 písm. f) v znení účinnom od 1. januára 2019 sa prvýkrát
použijú pri podaní daňového priznania po 31. decembri 2018.
(2) Ustanovenie § 9 ods. 2 písm. ac) v znení účinnom od 1. januára 2019 sa
prvýkrát použije za zdaňovacie obdobie roka 2018.
(3) Ustanovenia § 17 ods. 2 písm. d) a § 17 ods. 44 v znení účinnom od 1.
januára 2019 sa prvýkrát použijú pri podaní daňového priznania po 31. decembri 2018.
§ 52zv
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. januára 2019
Ustanovenie § 17 ods. 19 písm. k) v znení účinnom od 1. januára 2019 sa prvýkrát
použije na osobitný odvod obchodných reťazcov79f) zaplatený po 31. decembri 2018.
§ 52zw
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. apríla 2019
Nárok na daňový bonus podľa ustanovenia § 33 ods. 1 v znení účinnom od 1.
apríla 2019 si daňovník môže uplatniť prvýkrát za kalendárny mesiac apríl 2019.
§ 52zx
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. marca 2019
Ustanovenie § 5 ods. 7 písm. n) v znení účinnom od 1. marca 2019 sa prvýkrát
použije na sumu peňažného plnenia podľa osobitných predpisov24d) vyplatenú v mesiaci
jún 2019.
§ 52zy
Prechodné ustanovenie
Osobitný odvod obchodných reťazcov zaplatený predo dňom nadobudnutia účinnosti
tohto zákona je súčasťou základu dane daňovníka.
§ 52zz
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. decembra 2019
Ustanovenie § 32 ods. 10 v znení účinnom od 1. decembra 2019 sa prvýkrát
použije pri podaní daňového priznania za zdaňovacie obdobie roka 2019.
§ 52zza
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2020
(1) Ustanovenie § 5 ods. 7 písm. p) v znení účinnom od 1. januára 2020 sa
prvýkrát použije pri poskytnutí ubytovania po 31. decembri 2019.
(2) Ustanovenie § 11 ods. 9 v znení účinnom do 31. decembra 2019 sa použije
aj po 31. decembri 2019.
(3) Ustanovenia § 13 ods. 3 a § 43 ods. 21 v znení účinnom od 1. januára
2020 sa použijú na príjmy vyplatené po 31. decembri 2019.
(4) Ustanovenia § 13c ods. 1 až 3 v znení účinnom od 1. januára 2020 sa použijú
na príjmy z predaja akcií jednoduchej spoločnosti na akcie nadobudnutých pred 1.
januárom 2018, u ktorých je splnená podmienka splateného a v obchodnom registri zapísaného
priameho podielu na základnom imaní najmenej 10%, pričom na účely splnenia podmienky
podľa § 13c ods. 2 písm. a) lehota 24 bezprostredne po sebe nasledujúcich kalendárnych
mesiacov začala plynúť od 1. januára 2018. U daňovníka, ktorého zdaňovacím obdobím
je hospodársky rok, sa ustanovenia § 13c ods. 1 až 3 v znení účinnom od 1. januára
2020 použijú na príjmy z predaja akcií jednoduchej spoločnosti na akcie nadobudnutých
do konca zdaňovacieho obdobia, ktoré bezprostredne predchádza zdaňovaciemu obdobiu
začínajúcemu po 31. decembri 2017, u ktorých je splnená podmienka splateného a v
obchodnom registri zapísaného priameho podielu na základnom imaní najmenej 10%, pričom
na účely splnenia podmienky podľa § 13c ods. 2 písm. a) lehota 24 bezprostredne po
sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov začala plynúť prvým dňom zdaňovacieho obdobia,
ktoré sa začalo najskôr 1. januára 2018.
(5) Ustanovenia § 17 ods. 19 a § 21 ods. 2 písm. m) v znení účinnom od 1.
januára 2020 sa použijú na výdavky (náklady), ktoré boli zaevidované v evidencii
podľa § 6 ods. 11 alebo boli zaúčtované1) najskôr v zdaňovacom období, ktoré sa začína
najskôr 1. januára 2020.
(6) Ustanovenie § 17 ods. 19 písm. c) v znení účinnom do 31. decembra 2019
sa použije na príjmy (výnosy) za marketingové a iné štúdie a za prieskum trhu u veriteľa,
ktoré boli zaúčtované1) najneskôr v zdaňovacom období, ktoré sa končí najneskôr 31.
decembra 2019, aj po 31. decembri 2019. U daňovníka, ktorého zdaňovacím obdobím je
hospodársky rok, sa ustanovenie § 17 ods. 19 písm. c) v znení účinnom do 31. decembra
2019 použije na príjmy (výnosy) za marketingové a iné štúdie a za prieskum trhu u
veriteľa, ktoré boli zaúčtované najneskôr v zdaňovacom období, ktoré sa začalo v
kalendárnom roku 2019 a ktoré sa skončí po 31. decembri 2019, aj po 31. decembri
2019.
(7) Ustanovenia § 17 ods. 19 písm. d) a g) v znení účinnom do 31. decembra
2019 sa použijú na výdavky (náklady), ktoré boli zaevidované v evidencii podľa §
6 ods. 11 alebo boli zaúčtované najneskôr v zdaňovacom období, ktoré sa končí najneskôr
31. decembra 2019, aj po 31. decembri 2019. U daňovníka, ktorého zdaňovacím obdobím
je hospodársky rok, sa ustanovenia § 17 ods. 19 písm. d) a g) v znení účinnom do
31. decembra 2019 použijú na výdavky (náklady), ktoré boli zaúčtované najneskôr v
zdaňovacom období, ktoré sa začalo v kalendárnom roku 2019 a ktoré sa skončí po 31.
decembri 2019, aj po 31. decembri 2019.
(8) Ustanovenia § 17 ods. 31, § 21 ods. 2 písm. l), § 43 ods. 3 písm. o)
a ods. 17, 18, 20 a 21 v znení účinnom do 31. decembra 2019 sa poslednýkrát uplatnia
na plnenia poskytnuté a vyplatené najneskôr do 31. decembra 2019.
(9) Ustanovenia § 17a ods. 7, § 17b ods. 6 písm. a) a b), § 17c ods. 4 písm.
a) a b) a § 20 ods. 3 v znení účinnom od 1. januára 2020 sa prvýkrát použijú v zdaňovacom
období, ktoré sa začína najskôr 1. januára 2020.
(10) Ustanovenia § 17i a § 45 ods. 5 sa prvýkrát použijú v zdaňovacom období,
ktoré sa začína najskôr po 31. decembri 2019.
(11) Ustanovenie § 20 ods. 9 písm. b) v znení účinnom po 31. decembri 2019
sa použije prvýkrát na tvorbu rezervy na lesnú pestovnú činnosť v zdaňovacom období,
ktoré sa začína najskôr 1. januára 2020.
(12) Ustanovenie § 20 ods. 9 písm. b) v znení účinnom do 31. decembra 2019
sa použije na tvorbu rezervy na lesnú pestovnú činnosť na obdobie do doby zabezpečenia
mladého lesného porastu potvrdenom odborným lesným hospodárom, ktorú tvoril do 31.
decembra 2019, aj po 31. decembri 2019.
(13) Ustanovenia § 21 ods. 1 písm. l) a ods. 2 písm. o) v znení účinnom do
31. decembra 2019 sa použijú poslednýkrát v zdaňovacom období, ktoré sa začalo najneskôr
v kalendárnom roku 2019 a skončilo sa najneskôr po 31. decembri 2019.
(14) Ustanovenie § 21 ods. 2 písm. m) v znení účinnom do 31. decembra 2019
sa použije na paušálne náhrady nákladov spojených s uplatnením pohľadávok,37aa) zmluvné
pokuty, poplatky z omeškania a úroky z omeškania u dlžníka, ktoré boli zaevidované
v evidencii podľa § 6 ods. 11 alebo boli zaúčtované najneskôr v zdaňovacom období,
ktoré sa končí najneskôr 31. decembra 2019, aj po 31. decembri 2019. U daňovníka,
ktorého zdaňovacím obdobím je hospodársky rok, sa ustanovenie § 21 ods. 2 písm. m)
v znení účinnom do 31. decembra 2019 použije na paušálne náhrady nákladov spojených
s uplatnením pohľadávok, zmluvné pokuty, poplatky z omeškania a úroky z omeškania
u dlžníka, ktoré boli zaúčtované najneskôr v zdaňovacom období, ktoré sa začalo v
kalendárnom roku 2019 a ktoré sa skončí po 31. decembri 2019, aj po 31. decembri
2019.
(15) Ustanovenia § 26 ods. 1, § 27 ods. 1 a príloha č. 1 v znení účinnom
od 1. januára 2020 sa prvýkrát použijú pri podaní daňového priznania po 31. decembri
2019. Pri zmene odpisovej skupiny, pri zmene doby odpisovania alebo pri zmene ročnej
odpisovej sadzby je daňovník povinný vykonať zmeny aj pri tom majetku, ktorý odpisoval
podľa predpisu účinného do 31. decembra 2018, pričom už uplatnené odpisy sa spätne
neupravujú.
(16) Ustanovenie § 30 ods. 1 prvej vety a písm. b) v znení účinnom od 1.
januára 2020 sa použije na daňové straty vykázané za zdaňovacie obdobia, ktoré sa
začínajú najskôr 1. januára 2020.
(17) Pri podaní daňového priznania po 31. decembri 2019 možno pri realizácii
projektu výskumu a vývoja podľa § 30c ods. 1 v znení účinnom do 31. decembra 2019
odpočítať 150% výdavkov (nákladov) vynaložených na výskum a vývoj v zdaňovacom období,
ktoré začalo najskôr 1. januára 2019. Ustanovenie § 30c ods. 1 v znení účinnom od
1. januára 2020 sa prvýkrát použije za zdaňovacie obdobie, ktoré sa začína najskôr
1. januára 2020.
(18) Ustanovenia § 30c ods. 7 a 9 v znení účinnom od 1. januára 2020 sa prvýkrát
použijú na projekt výskumu a vývoja, ktorý sa začne realizovať v zdaňovacom období,
ktoré sa začína najskôr 1. januára 2020.
(19) Do začatia preddavkového obdobia podľa § 34 v roku 2020 platia daňovníci,
ktorí sú fyzickými osobami, preddavky na daň vypočítané podľa predpisu účinného do
31. decembra 2019.
(20) Ustanovenia § 36 ods. 6 a 7, § 38 ods. 1 a § 39 ods. 16, ktorými sa
upravuje spôsob doručovania v elektronickej podobe, v znení účinnom od 1. januára
2020 sa použijú pri oznamovaní zmien a doručovaní dokladov medzi zamestnávateľom
a zamestnancom elektronickými prostriedkami po 31. decembri 2019.
(21) Ustanovenia § 42 ods. 2 a 3 v znení účinnom od 1. januára 2020 sa použijú
prvýkrát pri platení preddavkov na daň na zdaňovacie obdobie, ktoré sa začína najskôr
1. januára 2020.
(22) Ustanovenie § 45 ods. 4 v znení účinnom do 31. decembra 2019 sa poslednýkrát
použije pri podaní daňového priznania za zdaňovacie obdobie, ktoré sa končí najneskôr
31. decembra 2019.
(23) Na daňové povinnosti za rok 2019 a predchádzajúce roky, na zdanenie
príjmov zo závislej činnosti a funkčných požitkov zúčtovaných do 31. decembra 2019
a vyplatených do 31. januára 2020 a na vykonanie ročného zúčtovania za rok 2019 sa
použije postup zaokrúhľovania podľa § 47 v znení účinnom do 31. decembra 2019.
(24) Ustanovenia § 5 ods. 7 písm. a) a § 19 ods. 2 písm. c) tretieho bodu
v znení účinnom od 1. januára 2020 sa prvýkrát použijú na sumu vynaloženú zamestnávateľom
zamestnancovi na vzdelávanie pri zúčtovaní mzdy za mesiac január 2020. Pri poskytovaní
vzdelávania, ktorým dochádza k zvyšovaniu stupňa vzdelania na vysokoškolské vzdelanie
prvého alebo druhého stupňa, sa tieto ustanovenia prvýkrát použijú na akademický
rok, ktorý sa začína po 31. decembri 2019.
§ 52zzb
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2021
(1) Postavenie mikrodaňovníka podľa § 2 písm. w) v znení účinnom od 1. januára
2021 môže daňovník nadobudnúť prvýkrát za zdaňovacie obdobie začínajúce sa najskôr
1. januára 2021.
(2) Ustanovenie § 5 ods. 7 písm. m) v znení účinnom od 1. januára 2021 sa
prvýkrát použije pri poskytnutí dopravy na miesto výkonu práce a späť po 31. decembri
2020.
(3) Ustanovenia § 17 ods. 31, § 19 ods. 3 písm. a), § 22 ods. 9, § 25 ods.
3 a § 26 ods. 13 v znení účinnom od 1. januára 2021 sa použijú na hmotný majetok
nadobudnutý najskôr 1. januára 2021.
(4) Ustanovenia § 20 ods. 2 písm. h), § 20 ods. 15 a § 20 ods. 23 v znení
účinnom od 1. januára 2021 sa môžu použiť na tvorbu opravnej položky k pohľadávke
a príslušenstvu pohľadávky zahrnutých do zdaniteľných príjmov v zdaňovacom období,
v ktorom bol daňovník mikrodaňovníkom.
(5) Ustanovenie § 30 ods. 1 písm. a) v znení účinnom od 1. januára 2021 sa
použije na daňové straty vykázané za zdaňovacie obdobia, ktoré sa začínajú najskôr
1. januára 2021.
(6) Správca dane primerane postupuje podľa § 49a ods. 2 v znení účinnom od
1. januára 2021, aj ak ide o fyzickú osobu, ktorá po 31. decembri 2020 podá daňové
priznanie, ktoré nie je jej prvé daňové priznanie.
§ 52zzc
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. januára 2022
Ustanovenie § 5 ods. 7 písm. o) v znení účinnom od 1. januára 2022 sa použije
až na nepeňažné plnenie poskytnuté a zúčtované zamestnancom po 31. decembri 2021.
§ 52zzd
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2020
(1) Ustanovenie § 15 písm. b) prvého bodu v znení účinnom od 1. januára 2020
sa prvýkrát uplatní za zdaňovacie obdobie začínajúce najskôr od 1. januára 2020.
(2) Ustanovenia § 42 ods. 6 a 7 v znení účinnom od 1. januára 2020 sa prvýkrát
použijú pri platení preddavkov na zdaňovacie obdobie začínajúce najskôr 1. januára
2020.
§ 52zze
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. januára 2020
Ustanovenie § 11 ods. 2 písm. a) a b) v znení účinnom od 1. januára 2020
sa použije po prvýkrát za zdaňovacie obdobie roka 2020.
§ 52zzf
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2020
Ustanovenia § 5 ods. 7 písm. b), § 19 ods. 2 písm. c) piateho bodu, § 19
ods. 2 písm. x) a § 21 ods. 1 písm. i) v znení účinnom od 1. januára 2020 sa použijú
na športovú činnosť dieťaťa podľa osobitného predpisu,17c) ktorú dieťa vykonáva po
31. decembri 2019.
§ 52zzg
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. októbra 2020
(1) Ustanovenie § 41 ods. 8 v znení účinnom do 30. septembra 2020 sa použije
u daňovníka, ak daňovník po skončení konkurzu vstúpil do likvidácie najneskôr 30.
septembra 2020 alebo sa u neho pokračuje v likvidácii najneskôr do 30. septembra
2020.
(2) Ustanovenie § 41 ods. 14 sa použije na daňovníka, ktorému bola nariadená
dodatočná likvidácia po 30. septembri 2020.
(3) Pri zrušení daňovníka bez likvidácie153d) sa zdaňovacie obdobie končí
dňom výmazu daňovníka z obchodného registra. Za toto zdaňovacie obdobie podáva daňové
priznanie v lehote podľa § 49 ods. 2 posledný štatutárny orgán alebo člen štatutárneho
orgánu zapísaný v obchodnom registri pred výmazom daňovníka z obchodného registra,
oprávnený konať za daňovníka v rozsahu zapísanom v obchodnom registri pred výmazom
daňovníka z obchodného registra a v lehote na podanie daňového priznania je povinný
daň aj zaplatiť.
§ 52zzh
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2020
(1) Ustanovenie § 5 ods. 7 písm. p) v znení účinnom od 1. januára 2020 sa
prvýkrát použije pri zabezpečení ubytovania zamestnanca po 31. decembri 2019.
(2) Ustanovenie § 21 ods. 1 písm. f) v znení účinnom od 1. januára 2020 sa
prvýkrát použije za zdaňovacie obdobie začínajúce najskôr 1. januára 2020.
(3) Ustanovenie § 26 ods. 14 v znení účinnom od 1. januára 2020 sa prvýkrát
použije za zdaňovacie obdobie začínajúce najskôr 1. januára 2020. Zmenu doby odpisovania
podľa § 26 ods. 14 v znení účinnom od 1. januára 2020 je možné vykonať aj pri tom
majetku, ktorý sa odpisoval podľa predpisu účinného do 31. decembra 2019, pričom
už uplatnené odpisy sa spätne neupravujú.
§ 52zzi
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2021
(1) Ustanovenia § 9 ods. 2 písm. d) a j), § 13 ods. 2 písm. k) a § 30c ods.
5 písm. a) v znení účinnom od 1. januára 2021 sa prvýkrát použijú pri podaní daňového
priznania po 31. decembri 2020. Ustanovenie § 15 písm. a) druhého bodu a tretieho
bodu a písm. b) prvého bodu podbodu 1a. v časti, ktorá ustanovuje rozsah zdaniteľných
príjmov (výnosov), v znení účinnom od 1. januára 2021, sa prvýkrát použije pri podaní
daňového priznania po 31. decembri 2020.
(2) Ustanovenie § 19 ods. 2 písm. r) v znení účinnom od 1. januára 2021 sa
prvýkrát použije na odpis pohľadávky alebo príslušenstva k pohľadávke, ku ktorému
došlo v zdaňovacom období, v ktorom je daňovník považovaný za mikrodaňovníka a ide
o odpis pohľadávky alebo príslušenstva k pohľadávke zahrnutých do zdaniteľných príjmov
v zdaňovacom období, v ktorom je daňovník považovaný za mikrodaňovníka.
(3) Ustanovenie § 52zzb ods. 6 sa od 1. januára 2021 nepoužije.
(4) Vzor tlačiva daňového priznania k dani z príjmov fyzickej osoby typ A
a typ B a vzor tlačiva daňového priznania k dani z príjmov právnickej osoby uvedené
v prílohách č. 1 až 3 k opatreniu Ministerstva financií Slovenskej republiky z 8.
novembra 2018 č. MF/010685/2018-721, ktorým sa ustanovujú vzory tlačív daňových priznaní
k dani z príjmov (oznámenie č. 338/2018 Z.z.) v znení opatrenia z 22. augusta 2019
č. MF/013624/2019-721 (oznámenie č. 344/2019 Z.z.) sa použijú pri podávaní daňových
priznaní u daňovníkov, ktorým posledný deň lehoty na podanie daňového priznania uplynul
najneskôr 31. decembra 2020.
(5) Pri plnení registračnej povinnosti a oznamovacej povinnosti fyzická osoba,
právnická osoba a daňovník uvedení v odsekoch 6 až 16, správca dane a finančné riaditeľstvo
postupujú od 1. januára 2021 do 31. decembra 2022 podľa odsekov 6 až 16.
(6) Fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá na území Slovenskej republiky
získa povolenie na podnikanie alebo oprávnenie na podnikanie, je povinná požiadať
správcu dane o registráciu do konca kalendárneho mesiaca po uplynutí mesiaca, v ktorom
získala povolenie na podnikanie alebo oprávnenie na podnikanie. Na účely tohto zákona
sa dňom získania povolenia na podnikanie alebo oprávnenia na podnikanie považuje
deň, keď je fyzická osoba alebo právnická osoba oprávnená začať podnikať na území
Slovenskej republiky.
(7) Fyzická osoba, ktorá nie je registrovaná podľa odseku 6, je povinná v
lehote do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po uplynutí mesiaca, v ktorom
na území Slovenskej republiky začala vykonávať inú samostatnú zárobkovú činnosť alebo
v ktorom na území Slovenskej republiky prenajala nehnuteľnosť okrem pozemku, požiadať
správcu dane o registráciu.
(8) Fyzická osoba a právnická osoba, ktorá nie je registrovaná podľa odseku
6 alebo odseku 7, je povinná v lehote do konca mesiaca nasledujúceho po uplynutí
mesiaca, v ktorom vznikla povinnosť zrážať daň alebo preddavky na daň alebo daň vyberať,
požiadať správcu dane o registráciu ako platiteľ dane. Ak táto osoba je už registrovaná
podľa odseku 6 alebo odseku 7, je povinná, na účel vykonania zmien v registrácii,
oznámiť miestne príslušnému správcovi dane skutočnosť, že sa stala platiteľom dane.
Registračná povinnosť a oznamovacia povinnosť podľa prvej vety a druhej vety sa nevzťahuje
na platiteľa dane uvedeného v § 43 ods. 17.
(9) Ak fyzickej osobe alebo právnickej osobe, ktorá nie je registrovaná
podľa odsekov 6 až 8, vznikla na území Slovenskej republiky stála prevádzkareň, je
povinná požiadať správcu dane o registráciu do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho
po uplynutí mesiaca, v ktorom vznikla stála prevádzkareň. Ak táto fyzická osoba alebo
právnická osoba už je registrovaná podľa odsekov 6 až 8, je povinná správcovi dane
oznámiť vznik stálej prevádzkarne v lehote do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho
po uplynutí mesiaca, v ktorom tejto fyzickej osobe alebo právnickej osobe vznikla
stála prevádzkareň. Oznámenie o vzniku stálej prevádzkarne sa podáva na tlačive,
ktorého vzor určí finančné riaditeľstvo, a uverejní ho na svojom webovom sídle. Toto
oznámenie obsahuje
a) označenie daňovníka, ktorý podáva oznámenie, v rozsahu:
1.
daňové identifikačné číslo,
2. meno, priezvisko, dátum narodenia, adresa trvalého
pobytu v zahraničí, telefónne číslo a e-mailová adresa,
3. obchodné meno alebo názov,
adresa sídla v zahraničí, právna forma, identifikačné číslo organizácie, ak bolo
pridelené, telefónne číslo a e-mailová adresa,
4. ďalšie údaje identifikujúce daňovníka,
ktorý podáva oznámenie,
b) údaje o stálej prevádzkarni daňovníka v rozsahu:
1. druh stálej prevádzkarne,
2.
názov,
3. meno a priezvisko alebo názov zástupcu,
4. adresa umiestnenia na území Slovenskej
republiky,
5. dátum vzniku stálej prevádzkarne,
6. ďalšie údaje o stálej prevádzkarni
daňovníka.
(10) Daňovník s neobmedzenou daňovou povinnosťou a daňovník s obmedzenou
daňovou povinnosťou, ktorý má na území Slovenskej republiky stálu prevádzkareň, je
povinný oznámiť miestne príslušnému správcovi dane uzatvorenie zmluvy s daňovníkom
so sídlom alebo s bydliskom v zahraničí, na základe ktorej môže daňovníkovi so sídlom
alebo s bydliskom v zahraničí vzniknúť na území Slovenskej republiky stála prevádzkareň
alebo daňová povinnosť zamestnancov alebo osôb pre neho pracujúcich na území Slovenskej
republiky, a to do 30 dní po uzatvorení takejto zmluvy. Oznámenie sa podáva na tlačive,
ktorého vzor určí finančné riaditeľstvo a uverejní ho na svojom webovom sídle. Toto
oznámenie obsahuje
a) označenie daňovníka, ktorý podáva oznámenie, v rozsahu:
1.
daňové identifikačné číslo,
2. meno, priezvisko, adresa trvalého pobytu, telefónne
číslo a e-mailová adresa,
3. obchodné meno alebo názov, adresa sídla, telefónne číslo
a e-mailová adresa,
4. adresa umiestnenia stálej prevádzkarne na území Slovenskej
republiky,
5. ďalšie údaje identifikujúce daňovníka, ktorý podáva oznámenie,
b) označenie daňovníka, s ktorým uzatvoril zmluvu, v rozsahu:
1. meno, priezvisko,
dátum narodenia, adresa trvalého pobytu v zahraničí,
2. obchodné meno alebo názov,
adresa sídla v zahraničí, právna forma,
3. ďalšie údaje identifikujúce daňovníka,
s ktorým uzatvoril zmluvu,
c) údaje o uzatvorenej zmluve v rozsahu:
1. druh zmluvy,
2. dátum uzatvorenia zmluvy,
3.
ďalšie údaje o uzatvorenej zmluve,
d) miesto na osobitné záznamy daňovníka.
(11) Držiteľ je povinný predložiť správcovi dane oznámenie o výške nepeňažného
plnenia nad rozsah určený osobitným predpisom37ab) a dátume jeho poskytnutia do konca
mesiaca po uplynutí kalendárneho roka, v ktorom bolo toto nepeňažné plnenie poskytnuté
poskytovateľovi zdravotnej starostlivosti okrem nepeňažných plnení oznamovaných podľa
§ 43 ods. 17, pričom ak ho poskytol
a) fyzickej osobe, tlačivo obsahuje aj jej meno,
priezvisko, adresu zdravotníckeho zariadenia, v ktorom fyzická osoba poskytuje zdravotnú
starostlivosť alebo vykonáva závislú činnosť zamestnanca, dátum narodenia, daňové
identifikačné číslo tejto fyzickej osoby, ak jej bolo pridelené,
b) právnickej osobe, tlačivo obsahuje aj jej obchodné meno alebo názov, adresu sídla
a jej daňové identifikačné číslo.
(12) Výšku zdaniteľného nepeňažného plnenia, okrem nepeňažných plnení oznamovaných
podľa § 43 ods. 17, je povinný oznámiť držiteľ príjemcovi v lehote do konca kalendárneho
mesiaca po uplynutí kalendárneho roka, v ktorom nepeňažné plnenie poskytol. Ak nepeňažné
plnenie poskytol držiteľ prostredníctvom iného držiteľa, ktorý je treťou osobou,
ktorá sprostredkuje poskytnutie tohto plnenia, výšku nepeňažného plnenia prijímateľovi
tohto plnenia oznamuje tento iný držiteľ, ak sa držitelia písomne nedohodnú inak;
to neplatí, ak je týmto držiteľom, ktorý je treťou osobou, ktorá sprostredkuje poskytnutie
plnenia od držiteľa, zahraničná osoba.
(13) Registračná povinnosť sa nevzťahuje na daňovníka, ktorý má príjmy len
podľa § 5, § 7 alebo § 8 alebo len príjmy, z ktorých sa daň vyberá zrážkou (§ 43),
alebo kombináciu týchto príjmov.
(14) Právnická osoba je povinná požiadať správcu dane o registráciu do konca
kalendárneho mesiaca nasledujúcom po mesiaci, v ktorom jej vzniklo miesto skutočného
vedenia na území Slovenskej republiky, za predpokladu, že táto právnická osoba nie
je registrovaná podľa odsekov 6 až 9.
(15) Ak dôjde k zmenám skutočností zakladajúcich povinnosť registrácie podľa
tohto zákona, najmä ak daňovníkovi zanikne daňová povinnosť, je povinný tieto skutočnosti
oznámiť správcovi dane do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po uplynutí mesiaca,
v ktorom tieto zmeny nastali. Ak nastali skutočnosti, ktoré majú za následok zrušenie
registrácie, daňovník je povinný požiadať o zrušenie registrácie podľa osobitného
predpisu.128) Ak vznikla daňovníkovi rovnaká oznamovacia povinnosť voči inej inštitúcii
a táto inštitúcia nové alebo zmenené skutočnosti oznamuje správcovi dane podľa osobitného
predpisu,154) daňovník nie je povinný tieto skutočnosti oznámiť správcovi dane.
(16) Ak fyzická osoba získava oprávnenie na podnikanie podľa osobitného predpisu25)
na jednotnom kontaktnom mieste,155) registračnú povinnosť podľa odseku 6 a oznamovacie
povinnosti si plní na tomto mieste. Fyzická osoba neuvedená v prvej vete a právnická
osoba môže registračné povinnosti a oznamovacie povinnosti plniť prostredníctvom
jednotného kontaktného miesta, ak sa tak rozhodne.
(17) Ustanovenie § 11 ods. 12 v znení účinnom do 31. decembra 2020 sa poslednýkrát
použije na zníženie základu dane daňovníka za zdaňovacie obdobie roka 2020. Na účely
uplatnenia nezdaniteľnej časti základu dane podľa § 11 ods. 12 v znení účinnom do
31. decembra 2020 je možné použiť aj preukázateľne zaplatenú úhradu za kúpeľnú starostlivosť
v zdaňovacom období roka 2020, ktorá je realizovaná v zdaňovacích obdobiach rokov
2020 a 2021, ak aspoň jeden kalendárny deň bola kúpeľná starostlivosť poskytovaná
v zdaňovacom období 2020.
(18) Ustanovenia § 22 ods. 6 písm. f) a § 26 ods. 12 v znení účinnom do 31.
decembra 2020 sa poslednýkrát použijú v zdaňovacom období, ktoré končí najneskôr
31. decembra 2020, za ktoré sa podáva daňové priznanie po 31. decembri 2020, a u
daňovníka, ktorého zdaňovacím obdobím je hospodársky rok, ktorý začal v roku 2020
a skončí počas roka 2021, poslednýkrát k poslednému dňu tohto zdaňovacieho obdobia.
Pri zmene doby odpisovania alebo pri zmene ročnej odpisovej sadzby je daňovník povinný
vykonať zmeny aj pri tom majetku, ktorý odpisoval podľa predpisu účinného do 31.
decembra 2020, pričom už uplatnené odpisy sa spätne neupravujú.
(19) Ustanovenie § 26 ods. 14 v znení účinnom do 31. decembra 2020 sa poslednýkrát
použije v zdaňovacom období, ktoré končí najneskôr 31. decembra 2020, za ktoré sa
podáva daňové priznanie po 31. decembri 2020, a u daňovníka, ktorého zdaňovacím obdobím
je hospodársky rok, ktorý začal v roku 2020 a skončí počas roka 2021, poslednýkrát
k poslednému dňu tohto zdaňovacieho obdobia. Pri zmene doby odpisovania alebo pri
zmene ročnej odpisovej sadzby je daňovník povinný vykonať zmeny aj pri tom majetku,
ktorý odpisoval podľa predpisu účinného do 31. decembra 2020, pričom už uplatnené
odpisy sa spätne neupravujú.
(20) Ustanovenie § 15 písm. a) druhého bodu a tretieho bodu a písm. b) prvého
bodu podbodu 1a. v časti, ktorá ustanovuje výšku zdaniteľných príjmov (výnosov),
v znení účinnom od 1. januára 2021, sa prvýkrát použije v zdaňovacom období, ktoré
začína najskôr 1. januára 2021.
§ 52zzj
Prechodné ustanovenia účinné od 1. júla 2021
(1) Pri uplatnení daňového bonusu na vyživované dieťa postupuje daňovník
od 1. júla 2021 do 31. decembra 2021 podľa odsekov 2 a 3 a § 33 ods. 2 až 10.
(2) Daňovník, ktorý v zdaňovacom období dosiahol zdaniteľné príjmy podľa
§ 5 aspoň vo výške 6-násobku minimálnej mzdy123) alebo ktorý dosiahol zdaniteľné
príjmy podľa § 6 ods. 1 a 2 aspoň vo výške 6-násobku minimálnej mzdy123) a vykázal
základ dane (čiastkový základ dane) z príjmov podľa § 6 ods. 1 a 2, si môže uplatniť
daňový bonus na každé vyživované dieťa žijúce v domácnosti s daňovníkom,57) pričom
prechodný pobyt dieťaťa mimo domácnosti57) nemá vplyv na uplatnenie tohto daňového
bonusu. Suma daňového bonusu, o ktorú sa znižuje daň, je
a) 22,17 eura mesačne,
b) dvojnásobok sumy podľa písmena a) mesačne, ak vyživované dieťa nedovŕšilo
šesť rokov veku, a to poslednýkrát za kalendárny mesiac, v ktorom vyživované dieťa
dovŕši šesť rokov veku, alebo
c) 1,7-násobok sumy podľa písmena a) mesačne, ak vyživované dieťa dovŕšilo
šesť rokov veku a nedovŕšilo 15 rokov veku, a to poslednýkrát za kalendárny mesiac,
v ktorom vyživované dieťa dovŕši 15 rokov veku; to neplatí, ak sa na vyživované dieťa
poskytuje dotácia na podporu výchovy k stravovacím návykom dieťaťa.
(3) Nárok na daňový bonus podľa odseku 2 si daňovník môže uplatniť prvýkrát
za kalendárny mesiac júl 2021 a poslednýkrát za kalendárny mesiac december 2021.
§ 52zzk
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2022
(1) Ustanovenia § 3 ods. 1 písm. e) a f), § 6 ods. 1 písm. d) a ods. 7 a
8, § 12 ods. 4 až 6 a ods. 7 písm. c), § 14 ods. 4 a 5, § 16 ods. 1 písm. e) deviateho
bodu, § 17j, § 30 ods. 3 a 4, § 44 ods. 2 a § 49a ods. 9 až 11 v znení účinnom od
1. januára 2022 sa prvýkrát uplatnia v zdaňovacom období, ktoré sa začína najskôr
1. januára 2022.
(2) Oznámenie podľa § 49a ods. 9 v rozsahu údajov podľa § 49a ods. 9 v znení
účinnom od 1. januára 2022 je povinný podať aj spoločník verejnej obchodnej spoločnosti,
komplementár komanditnej spoločnosti, príjemca príjmu (výnosu) plynúceho od subjektu
s právnou subjektivitou alebo príjemca príjmu (výnosu) plynúceho od subjektu bez
právnej subjektivity, ktorý spĺňa podmienky podľa § 17j ods. 3, ak je spoločníkom
verejnej obchodnej spoločnosti, komplementárom komanditnej spoločnosti, príjemcom
príjmu (výnosu) plynúceho od subjektu s právnou subjektivitou alebo príjemcom príjmu
(výnosu) plynúceho od subjektu bez právnej subjektivity k 31. decembru 2021 a aj
po 31. decembri 2021, a to najneskôr do 31. januára 2022. Ak toto oznámenie nepodá,
uplatní sa postup podľa § 49a ods. 10 v znení účinnom od 1. januára 2022.
(3) Ustanovenie § 49a ods. 1 až 8 v znení účinnom od 1. januára 2022 sa prvýkrát
uplatní v zdaňovacom období, ktoré sa začína najskôr 1. januára 2023.
(4) Ustanovenia § 3 ods. 1 písm. h), § 15 písm. a) šiesteho bodu a siedmeho
bodu, § 49 ods. 3 písm. b), § 51h a 51i v znení účinnom od 1. januára 2022 sa prvýkrát
použijú na sumu príjmu priraditeľného daňovníkovi z výsledku hospodárenia kontrolovanej
zahraničnej spoločnosti vykázaného za zdaňovacie obdobie končiace počas roka 2022.
§ 52zzl
Prechodné ustanovenia účinné od 1. januára 2021
(1) Pre daňovníka, ktorému bolo do 31. decembra 2020 vydané rozhodnutie o
schválení investičnej pomoci podľa zákona č. 561/2007 Z.z. o investičnej pomoci a
o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov alebo rozhodnutie
o poskytnutí investičnej pomoci obsahujúce nárok na úľavu na dani podľa osobitného
predpisu, 156) a ktorý si môže uplatňovať úľavu na dani podľa rozhodnutia o schválení
investičnej pomoci alebo rozhodnutia o poskytnutí investičnej pomoci aj po 31. decembri
2019, sa do lehoty na začatie uplatňovania úľavy na dani podľa § 30a ods. 4 nezapočítava
obdobie rokov 2020 až 2022.
(2) Pre daňovníka, ktorému bolo do 31. decembra 2020 vydané rozhodnutie o
schválení investičnej pomoci podľa zákona č. 561/2007 Z.z. o investičnej pomoci a
o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov alebo rozhodnutie
o poskytnutí investičnej pomoci obsahujúce nárok na úľavu na dani podľa osobitného
predpisu, 156) a ktorý si môže uplatňovať úľavu na dani aj po 31. decembri 2019,
sa do lehoty, počas ktorej má nárok na uplatnenie úľavy na dani podľa § 30a ods.
4, nezapočítavajú tri bezprostredne nasledujúce zdaňovacie obdobia, pričom prvé z
týchto zdaňovacích období začalo plynúť v roku 2020.
§ 52zzm
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2022
(1) Ustanovenie § 18 ods. 7 v znení účinnom od 1. januára 2022 sa prvýkrát
použije na žiadosti podané po doručení oznámenia o indexe daňovej spoľahlivosti daňovému
subjektu.
(2) Ustanovenie § 39 ods. 11 v znení účinnom od 1. januára 2022 sa prvýkrát
použije pri prehľade za kalendárny mesiac december 2021, ktorý je zamestnávateľ,
ktorý je platiteľom dane, povinný podať do konca kalendárneho mesiaca január 2022.
(3) Ustanovenia § 22 ods. 6 písm. e), § 25 ods. 2, § 30e a príloha č. 3 v
znení účinnom od 1. januára 2022 sa prvýkrát uplatnia na hmotný majetok, počítačový
program (softvér) a iný majetok zaradený do užívania alebo zaradený do obchodného
majetku v období, na ktoré sa vypracúva investičný plán, pri podaní daňového priznania
za zdaňovacie obdobie, ktoré začína najskôr po 31. decembri 2021.
(4) Ustanovenie § 30c ods. 1 v znení účinnom od 1. januára 2022 sa prvýkrát
uplatní na výdavky (náklady) na výskum a vývoj vynaložené v zdaňovacom období, ktoré
sa začína najskôr 1. januára 2022.
(5) Ustanovenie § 33 ods. 1 písm. a) v časti, ktorá ustanovuje vek vyživovaného
dieťaťa, v znení účinnom od 1. januára 2022, sa uplatní pri vykonaní ročného zúčtovania
alebo pri podaní daňového priznania za zdaňovacie obdobie roka 2021.
§ 52zzn
Prechodné ustanovenia účinné od 1. júla 2022
(1) Pri uplatňovaní daňového bonusu od 1. júla 2022 do 31. decembra 2022
postupuje daňovník spôsobom podľa odsekov 2 až 16, ak nie je vyšší nárok na daňový
bonus vypočítaný spôsobom podľa § 33 v znení účinnom do 30. júna 2022.
(2) Pri priznaní daňového bonusu za kalendárne mesiace júl 2022 až december
2022 zamestnávateľ postupuje spôsobom podľa odseku 1 a § 35 ods. 5 prvej vety v znení
účinnom od 1. júla 2022, ak nie je vyšší nárok na daňový bonus vypočítaný spôsobom
podľa § 33, § 35 ods. 5 a 7 a § 36 ods. 5 v znení účinnom do 30. júna 2022. Zamestnávateľ,
ktorý je platiteľom dane pri ročnom zúčtovaní podľa § 38, nárok na daňový bonus za
kalendárne mesiace júl 2022 až december 2022, ktorý by vznikol podľa odsekov 3 až
14, porovná s nárokom na daňový bonus podľa § 33, § 35 ods. 5 a 7 a § 36 ods. 5 v
znení účinnom do 30. júna 2022 a prizná zamestnancovi nárok na daňový bonus za kalendárne
mesiace júl 2022 až december 2022, ktorý je pre neho výhodnejší. Pri vyplatení rozdielu
medzi vyššou sumou nároku podľa prvej vety a výškou vyplateného daňového bonusu za
kalendárne mesiace júl 2022 až december 2022 zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane,
postupuje podľa § 38 ods. 6. Zamestnanec, ktorý nepožiada zamestnávateľa, ktorý je
platiteľom dane, o vykonanie ročného zúčtovania podľa § 38, postupuje obdobne v daňovom
priznaní.
(3) Daňovník, ktorý v zdaňovacom období dosiahol zdaniteľné príjmy podľa
§ 5 alebo § 6 ods. 1 a 2, si môže uplatniť daňový bonus na každé vyživované dieťa
žijúce v domácnosti s daňovníkom,57) pričom prechodný pobyt dieťaťa mimo domácnosti57)
nemá vplyv na uplatnenie tohto daňového bonusu. Suma daňového bonusu, o ktorú sa
znižuje daň, je
a) 40 eur mesačne, ak vyživované dieťa dovŕšilo 15 rokov veku, alebo
b) 70 eur mesačne, ak vyživované dieťa nedovŕšilo 15 rokov veku, a to poslednýkrát
za kalendárny mesiac, v ktorom dieťa dovŕši 15 rokov veku; to neplatí, ak sa na vyživované
dieťa poskytuje dotácia na podporu výchovy k stravovacím návykom dieťaťa podľa osobitného
predpisu.126a)
(4) Za vyživované dieťa daňovníka, a to vlastné, osvojené, dieťa prevzaté
do starostlivosti nahrádzajúcej starostlivosť rodičov na základe rozhodnutia príslušného
orgánu a dieťa druhého z manželov, sa považuje nezaopatrené dieťa podľa osobitného
predpisu.125) Za vyživované dieťa daňovníka sa považuje aj plnoleté nezaopatrené
dieťa podľa osobitného predpisu.125a)
(5) Daňovník, ktorý je rodič dieťaťa alebo u ktorého ide vo vzťahu k dieťaťu
o starostlivosť nahrádzajúcu starostlivosť rodičov na základe rozhodnutia príslušného
orgánu, ak dieťa s ním žije v domácnosti,57) môže si uplatniť daňový bonus po uplynutí
zdaňovacieho obdobia, ak manžel (manželka) tohto dieťaťa nemá za toto zdaňovacie
obdobie zdaniteľné príjmy presahujúce sumu podľa § 11 ods. 2 písm. a).
(6) Ak dieťa (deti) uvedené v odseku 4 vyživujú v domácnosti57) viacerí daňovníci,
môže si daňový bonus uplatniť len jeden z nich. Pri použití ustanovenia odseku 7
môže uplatniť pomernú časť daňového bonusu po časť zdaňovacieho obdobia jeden z daňovníkov
na všetky vyživované deti a po zostávajúcu časť druhý z daňovníkov. Ak podmienky
na uplatnenie daňového bonusu spĺňa viac daňovníkov a ak sa nedohodnú inak, daňový
bonus na všetky vyživované deti sa uplatňuje alebo sa prizná v poradí matka, otec,
iná oprávnená osoba.
(7) Daňovníkovi, ktorý vyživuje dieťa len jeden alebo niekoľko kalendárnych
mesiacov v období od 1. júla 2022 do 31. decembra 2022, možno znížiť daň alebo preddavky
na daň z príjmov podľa § 5 len o sumu daňového bonusu podľa odsekov 3, 8 a 9 za každý
kalendárny mesiac, na ktorého začiatku boli splnené podmienky na jeho uplatnenie.
Daňový bonus možno uplatniť už v kalendárnom mesiaci, v ktorom sa dieťa narodilo
alebo v ktorom sa začína sústavná príprava dieťaťa na budúce povolanie, alebo v ktorom
bolo osvojené alebo prevzaté do starostlivosti nahrádzajúcej starostlivosť rodičov
na základe rozhodnutia príslušného orgánu.
(8) Nárok na daňový bonus podľa odseku 3 možno uplatniť najviac do výšky
ustanoveného percenta z polovice základu dane (čiastkového základu dane) z príjmov
podľa § 5 alebo do výšky ustanoveného percenta polovice základu dane (čiastkového
základu dane) z príjmov podľa § 6 ods. 1 a 2, alebo ich úhrnu takto:
I--------------------I----------------------------I I Počet vyživovaných I Percentuálny limit I I detí I polovice základu dane I I I (čiastkového základu dane) I I--------------------I----------------------------I I 1 I 20% I I--------------------I----------------------------I I 2 I 27% I I--------------------I----------------------------I I 3 I 34% I I--------------------I----------------------------I I 4 I 41% I I--------------------I----------------------------I I 5 I 48% I I--------------------I----------------------------I I 6 a viac I 55% I I--------------------I----------------------------I.
(9) Daňovník, ktorý začal vykonávať závislú činnosť, z ktorej dosahuje zdaniteľné
príjmy podľa § 5, alebo ktorý začal vykonávať činnosť, z ktorej dosahuje zdaniteľné
príjmy podľa § 6 ods. 1 a 2, počnúc 1. júlom 2022 môže uplatniť daňový bonus najviac
do výšky ustanoveného percenta základu dane (čiastkového základu dane) z príjmov
podľa § 5 alebo najviac do výšky ustanoveného percenta základu dane (čiastkového
základu dane) z príjmov podľa § 6 ods. 1 a 2, alebo ich úhrnu, za príslušné zdaňovacie
obdobie podľa odseku 8.
(10) Daňový bonus možno uplatniť najviac do výšky dane vypočítanej za príslušné
zdaňovacie obdobie podľa tohto zákona. Ak suma dane vypočítaná za príslušné zdaňovacie
obdobie je nižšia ako suma uplatňovaného daňového bonusu, daňovník, ktorý podáva
daňové priznanie, požiada miestne príslušného správcu dane o vyplatenie sumy vo výške
rozdielu medzi sumou daňového bonusu a sumou dane vypočítanou za príslušné zdaňovacie
obdobie, pričom pri vrátení tejto sumy správca dane postupuje ako pri vrátení daňového
preplatku;126) ak ide o daňovníka, ktorý má zdaniteľné príjmy podľa § 5 alebo ktorému
sa vykonalo ročné zúčtovanie, uplatní sa postup podľa § 35 ods. 5 a 7 alebo § 36
ods. 5 v znení účinnom od 1. júla 2022 alebo postup podľa § 38.
(11) Ak daňovník v období od 1. júla 2022 do 31. decembra 2022 poberal zdaniteľné
príjmy podľa § 5 a zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, priznal daňový bonus
len v pomernej časti a v tomto zdaňovacom období daňovník vykázal aj základ dane
podľa § 6 ods. 1 a 2, môže si zostávajúcu pomernú časť daňového bonusu nepriznanú
zamestnávateľom, ktorý je platiteľom dane, uplatniť pri podaní daňového priznania.
(12) Daňový bonus podľa odsekov 3 až 11 si môže uplatniť aj daňovník s obmedzenou
daňovou povinnosťou, ak úhrn jeho zdaniteľných príjmov zo zdrojov na území Slovenskej
republiky (§ 16) v príslušnom zdaňovacom období tvorí najmenej 90% zo všetkých príjmov
tohto daňovníka, ktoré mu plynú zo zdrojov na území Slovenskej republiky a zo zdrojov
v zahraničí.
(13) Nárok na daňový bonus podľa odsekov 1 až 12 si daňovník môže uplatniť
prvýkrát za kalendárny mesiac júl 2022 a poslednýkrát za kalendárny mesiac december
2022.
(14) Suma daňového bonusu podľa odsekov 1 až 13 je od dane oslobodená.
(15) Ak dôjde v priebehu zdaňovacieho obdobia k zmene počtu vyživovaných
detí, na ktoré sa uplatňuje daňový bonus, výška nároku na daňový bonus sa uplatní
ako úhrn nárokov na daňový bonus vypočítaných podľa odseku 8 stanovených v pomernej
výške zodpovedajúcej počtu mesiacov, v ktorých daňovník vyživoval príslušný počet
detí, na ktoré si uplatňuje daňový bonus.
(16) Ak bol daňovníkovi v priebehu zdaňovacieho obdobia zamestnávateľom priznaný
vyšší nárok na daňový bonus podľa tohto zákona ako mu vznikne pri prepočítaní po
skončení zdaňovacieho obdobia, nestráca nárok na už priznaný daňový bonus.
§ 52zzo
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2023
(1) Nárok na daňový bonus podľa § 33 ods. 1 a 6 v znení účinnom od 1. januára
2023 si daňovník môže uplatniť prvýkrát za kalendárny mesiac január 2023.
(2) Ustanovenie § 52zd ods. 7 prvej vety a druhej vety sa od 1. januára 2023
neuplatňuje.
§ 52zzp
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2023
(1) Úpravy základu dane podľa § 17 ods. 2 písm. d), ktoré vyplývajú z osobitného
predpisu,157) poisťovňou, pobočkou poisťovne iného členského štátu a pobočkou zahraničnej
poisťovne sa zahrnú do základu dane rovnomerne počnúc zdaňovacím obdobím, ktoré začína
najskôr 1. januára 2023, najneskôr však do konca druhého zdaňovacieho obdobia, ktoré
nasleduje po zdaňovacom období, ktoré začalo najskôr 1. januára 2023. Pri zrušení
technických rezerv vytvorených k 31. decembru 2022 podľa § 20 ods. 8 v znení účinnom
do 31. decembra 2022 poisťovňou, pobočkou poisťovne iného členského štátu a pobočkou
zahraničnej poisťovne sa neuplatní § 17 ods. 15 prvá veta.
(2) Ustanovenie § 33 ods. 9 v znení účinnom od 1. januára 2023 sa prvýkrát
použije pri vykonaní ročného zúčtovania alebo podaní daňového priznania za zdaňovacie
obdobie 2023.
(3) Pri uplatnení daňového bonusu na vyživované dieťa postupuje daňovník
od 1. januára 2023 do 31. decembra 2024 podľa odsekov 4 a 5 a § 33 ods. 2 až 12.
(4) Daňovník, ktorý v zdaňovacom období dosiahol zdaniteľné príjmy podľa
§ 5 alebo § 6 ods. 1 a 2, si môže uplatniť daňový bonus na každé vyživované dieťa
žijúce v domácnosti s daňovníkom,57) pričom prechodný pobyt dieťaťa mimo domácnosti57)
nemá vplyv na uplatnenie tohto daňového bonusu. Suma daňového bonusu, o ktorú sa
znižuje daň, je
a) 50 eur mesačne, ak vyživované dieťa dovŕšilo 18 rokov veku, alebo
b) 140 eur mesačne, ak vyživované dieťa nedovŕšilo 18 rokov veku, a to poslednýkrát
za kalendárny mesiac, v ktorom dieťa dovŕši 18 rokov veku; to neplatí, ak sa na vyživované
dieťa poskytuje dotácia na podporu výchovy k stravovacím návykom dieťaťa podľa osobitného
predpisu.126a)
(5) Nárok na daňový bonus podľa odseku 4 si daňovník môže uplatniť prvýkrát
za kalendárny mesiac január 2023 a poslednýkrát za kalendárny mesiac december 2024.
(6) Nárok na daňový bonus podľa § 33 ods. 1 v znení účinnom od 1. januára
2023 si daňovník môže uplatniť prvýkrát za kalendárny mesiac január 2025.
(7) Ustanovenia § 52zd ods. 7 prvej vety a druhej vety a § 52zzo sa od 1.
januára 2023 neuplatňujú.
(8) Ustanovenie § 39 ods. 9 písm. b) v znení účinnom od 1. januára 2023 sa
prvýkrát použije pri podaní hlásenia po 31. decembri 2022.
§ 52zzpa
Prechodné ustanovenie účinné od 1. mája 2023
Pri uplatnení daňového bonusu na vyživované dieťa podľa § 52zzp ods. 4 písm.
b) sa od 1. mája 2023 neprihliada na poskytnutie dotácie na podporu výchovy k stravovacím
návykom dieťaťa podľa osobitného predpisu.126a)
§ 52zzpb
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. augusta 2023
Daňová povinnosť vzťahujúca sa k § 3 ods. 1 písm. h), § 15 písm. a) šiesteho
bodu v časti týkajúcej sa § 51h ods. 5 a siedmeho bodu, § 49 ods. 3 písm. b), § 51h
a 51i v znení účinnom do 31. júla 2023, zaniká dňom 1. augusta 2023; ak bola daň
zodpovedajúca tejto daňovej povinnosti uhradená, považuje sa od 1. augusta 2023 za
daňový preplatok podľa osobitného predpisu. 128)
§ 52zzr
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. januára 2024
Ustanovenie § 17k v znení účinnom od 1. januára 2024 sa použije prvýkrát
na čisté úrokové náklady plynúce na základe zmlúv uzatvorených po 31. decembri 2023,
vrátane dodatkov uzatvorených po 31. decembri 2023 k zmluvám, ktoré boli uzatvorené
do 31. decembra 2023.
§ 52zzs
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. mája 2023
(1) Pre daňovníka, ktorému bolo do 31. decembra 2022 vydané rozhodnutie o
schválení investičnej pomoci podľa zákona č. 561/2007 Z.z. o investičnej pomoci a
o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov alebo rozhodnutie
o poskytnutí investičnej pomoci, obsahujúce nárok na úľavu na dani podľa osobitného
predpisu,156) a ktorý si môže uplatňovať úľavu na dani podľa rozhodnutia o schválení
investičnej pomoci alebo rozhodnutia o poskytnutí investičnej pomoci aj po 31. decembri
2022, sa do lehoty na začatie uplatňovania úľavy na dani podľa § 30a ods. 4 nezapočítavajú
zdaňovacie obdobia plynúce v rokoch 2023 a 2024.
(2) Pre daňovníka, ktorému bolo do 31. decembra 2022 vydané rozhodnutie o
schválení investičnej pomoci podľa zákona č. 561/2007 Z.z. o investičnej pomoci a
o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov alebo rozhodnutie
o poskytnutí investičnej pomoci, obsahujúce nárok na úľavu na dani podľa osobitného
predpisu,156) a ktorý si môže uplatňovať úľavu na dani aj po 31. decembri 2022, sa
do lehoty, počas ktorej má nárok na uplatnenie úľavy na dani podľa § 30a ods. 4,
nezapočítavajú tri bezprostredne nasledujúce zdaňovacie obdobia, pričom prvé z týchto
zdaňovacích období začalo plynúť v roku 2023.
§ 52zzt
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným dňom vyhlásenia
Ustanovenie § 43 ods. 6 písm. d) v znení účinnom do dňa predchádzajúceho
dňu vyhlásenia sa použije pri podaní daňového priznania za zdaňovacie obdobie roku
2023.
§ 52zzu
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. mája 2023
Postup podľa § 6 ods. 2 písm. e), § 43 ods. 3 písm. u) a § 43 ods. 14 v znení
účinnom od 1. mája 2023 sa prvýkrát použije pri zdanení výnosov (príjmov) daňovníka
plynúcich od 1. januára 2024.
§ 52zzy
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2024
(1) Ustanovenie § 33a v znení účinnom do 31. decembra 2023 sa poslednýkrát
použije na zmluvy o úvere na bývanie57a) uzavreté najneskôr do 31. decembra 2023.
(2) Ustanovenie § 33a v znení účinnom od 1. januára 2024 sa prvýkrát použije
na zmluvy o úvere na bývanie57a) uzavreté najskôr po 31. decembri 2023.
(3) Pri uplatňovaní daňového bonusu zo zvýšenia zaplatenej splátky úveru
na bývanie57a) z dôvodu nárastu úroku (ďalej len "daňový bonus zo zvýšenia zaplatenej
splátky") za zdaňovacie obdobie roka 2023 postupuje daňovník spôsobom podľa odsekov
4 až 13 a 15, ak neuplatní postup pre uplatnenie daňového bonusu podľa § 33a v znení
účinnom do 31. decembra 2023.
(4) Daňovníkovi vzniká nárok na daňový bonus zo zvýšenia zaplatenej splátky
v zdaňovacom období roku 2023 vypočítaný z poskytnutého úveru na bývanie,57a) na
základe jednej zmluvy o úvere na bývanie,57a) na jednu tuzemskú nehnuteľnosť určenú
na bývanie,132b) ktorou je byt alebo rodinný dom slúžiace výlučne k jeho vlastnému
trvalému bývaniu alebo k jeho vlastnému trvalému bývaniu spolu s blízkymi osobami,2)
ak má priemerný mesačný príjem vypočítaný z jeho zdaniteľných príjmov, ktoré sú súčasťou
základu dane (čiastkového základu dane) z príjmov podľa § 5, 6 a 8 a osobitného základu
dane z príjmov podľa § 7 a 51e za zdaňovacie obdobie roku 2022, najviac vo výške
1,6 násobku priemernej mesačnej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky
zistenej Štatistickým úradom Slovenskej republiky za rok 2022; priemerný mesačný
príjem sa vypočíta ako jedna dvanástina zo súčtu zdaniteľných príjmov, ktoré sú súčasťou
základu dane (čiastkového základu dane) z príjmov podľa § 5, 6 a 8 a osobitného základu
dane z príjmov podľa § 7 a 51e.
(5) Za tú istú zmluvu o úvere na bývanie57a) sa považuje aj zmena tejto zmluvy,
pričom ustanovenia osobitného predpisu57a) tým nie sú dotknuté.
(6) Daňovým bonusom zo zvýšenia zaplatenej splátky podľa odseku 4 je suma
vo výške 75% z rozdielu medzi zaplatenou nižšou priemernou ročnou splátkou v zdaňovacom
období roku 2022 a zaplatenou vyššou ročnou splátkou v zdaňovacom období roku 2023,
najviac však do výšky 1 800 eur za rok. Spôsob výpočtu uvedený v prvej vete sa použije
počas celého obdobia uplatňovania daňového bonusu zo zvýšenia zaplatenej splátky.
Ak k zmene výšky splátky dôjde v priebehu zdaňovacieho obdobia, daňovník má nárok
na pomernú časť daňového bonusu zo zvýšenia zaplatenej splátky pripadajúcu na počet
kalendárnych mesiacov v zdaňovacom období, a to od mesiaca, v ktorom došlo k zvýšeniu
zaplatenej splátky oproti výške zaplatenej splátky v roku 2022 v mesačnej výške najviac
150 eur. Primerane sa postupuje aj pri uplatnení pomernej časti maximálnej sumy daňového
bonusu zo zvýšenia zaplatenej splátky uvedenej v prvej vete.
(7) Za zaplatenú ročnú splátku pre účely daňového bonusu podľa odseku 6 sa
rozumie úhrn zaplatenej istiny a úroku dohodnutej v zmluve o úvere na bývanie podľa
odseku 4.
(8) Ak je daňovník dlžníkom zo zmluvy o úvere na bývanie,57a) na ktorú
si uplatňuje nárok na daňový bonus zo zvýšenia zaplatenej splátky, spolu s iným dlžníkom
alebo spolu s inými viacerými dlžníkmi (ďalej len "spoludlžník"),
a) priemerný mesačný
príjem podľa odseku 4 dlžníka spolu so spoludlžníkom nesmie presiahnuť súčin počtu
dlžníka a spoludlžníka a 1,6 násobku priemernej mesačnej mzdy zamestnanca podľa odseku
4,
b) spoludlžníkovi nárok na daňový bonus zo zvýšenia zaplatenej splátky nevzniká.
(9) Nárok na daňový bonus zo zvýšenia zaplatenej splátky nevzniká daňovníkovi,
ktorý je dlžníkom zo zmluvy o úvere na bývanie,57a) ak je súčasne spoludlžníkom z
inej zmluvy o úvere na bývanie,57a) na ktorú sa uplatňuje nárok na daňový bonus zo
zvýšenia zaplatenej splátky a na daňový bonus na zaplatené úroky podľa § 33a v znení
účinnom do 31. decembra 2023.
(10) O sumu daňového bonusu zo zvýšenia zaplatenej splátky sa znižuje daň
daňovníka, ktorý je dlžníkom zo zmluvy o úvere na bývanie,57a) ktorá sa najskôr zníži
o sumu daňového bonusu podľa § 33, ak si daňový bonus podľa § 33 uplatňuje.
(11) Daňový bonus zo zvýšenia zaplatenej splátky možno uplatniť najviac do
výšky dane vypočítanej za príslušné zdaňovacie obdobie podľa tohto zákona zníženej
o daňový bonus podľa § 33. Ak suma dane zníženej o daňový bonus podľa § 33 vypočítaná
za príslušné zdaňovacie obdobie je nižšia ako suma uplatňovaného daňového bonusu
zo zvýšenia zaplatenej splátky, daňovník, ktorý podáva daňové priznanie, požiada
správcu dane o vyplatenie sumy vo výške rozdielu medzi sumou daňového bonusu zo zvýšenia
zaplatenej splátky a sumou dane vypočítanou za príslušné zdaňovacie obdobie zníženej
o daňový bonus podľa § 33, pričom pri vrátení tejto sumy správca dane postupuje ako
pri vrátení daňového preplatku;126) ak ide o daňovníka, ktorý má zdaniteľné príjmy
podľa § 5 a ktorému sa vykonalo ročné zúčtovanie, uplatní sa postup podľa § 38. Daňovníkovi,
ktorému vznikol nárok na daňový bonus zo zvýšenia zaplatenej splátky a ktorému zamestnávateľ,
ktorý je platiteľom dane, vykoná ročné zúčtovanie, daňový bonus zo zvýšenia zaplatenej
splátky prizná a vyplatí na jeho žiadosť tento zamestnávateľ.
(12) Daňový bonus zo zvýšenia zaplatenej splátky podľa odsekov 4 až 11 si
môže uplatniť aj daňovník s obmedzenou daňovou povinnosťou, ak úhrn jeho zdaniteľných
príjmov zo zdrojov na území Slovenskej republiky (§ 16) v príslušnom zdaňovacom období
tvorí najmenej 90% zo všetkých príjmov tohto daňovníka, ktoré mu plynú zo zdrojov
na území Slovenskej republiky a zo zdrojov v zahraničí.
(13) Pre uplatnenie daňového bonusu zo zvýšenia zaplatenej splátky podľa
odsekov 4 až 12 sa rovnako použijú § 9 ods. 2 písm. n), § 32 ods. 10, § 37 ods. 5
a 6, § 38 ods. 4 až 7, § 39 ods. 6, ods. 9 písm. b) a ods. 15, § 40 ods. 9 až 12,
§ 46a a § 50 ods. 1 písm. a).
(14) Ak bol daňovníkovi poskytnutý hypotekárny úver na základe zmluvy o hypotekárnom
úvere uzatvorenej pred 1. januárom 2018, na ktorý sa uplatňuje štátny príspevok alebo
štátny príspevok pre mladých podľa osobitného predpisu,131a) nárok na daňový bonus
na zaplatené úroky podľa § 33a v znení účinnom do 31. decembra 2023, podľa § 33a
v znení účinnom od 1. januára 2024 alebo na daňový bonus zo zvýšenia zaplatenej splátky
podľa odsekov 4 až 12 mu prvýkrát vzniká až v kalendárnom mesiaci nasledujúcom po
kalendárnom mesiaci, za ktorý mu poslednýkrát vznikol nárok na štátny príspevok alebo
štátny príspevok pre mladých.
(15) Nárok na daňový bonus podľa § 33a v znení účinnom do 31. decembra 2023
nevzniká daňovníkovi, ktorý je dlžníkom zo zmluvy o úvere na bývanie,57a) ak je súčasne
dlžníkom alebo spoludlžníkom z inej zmluvy o úvere na bývanie,57a) na ktorú sa uplatňuje
nárok na daňový bonus podľa § 33a v znení účinnom od 1. januára 2024.
(16) Finančné riaditeľstvo poskytuje Ministerstvu dopravy Slovenskej republiky
na účely plnenia úloh v oblasti štátnej bytovej politiky súhrnné údaje o počte daňových
subjektov, ktoré si uplatnili daňový bonus na zaplatené úroky podľa § 33a v znení
účinnom do 31. decembra 2023 alebo podľa § 33a v znení účinnom od 1. januára 2024
alebo daňový bonus zo zvýšenia zaplatenej splátky podľa odsekov 4 až 13 vrátane úhrnnej
výšky uplatneného daňového bonusu na zaplatené úroky podľa § 33a v znení účinnom
do 31. decembra 2023 alebo podľa § 33a v znení účinnom od 1. januára 2024 alebo daňového
bonusu zo zvýšenia zaplatenej splátky podľa odsekov 4 až 13 za predchádzajúce zdaňovacie
obdobie.
§ 52zzz
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2024
(1) Ustanovenia § 2 písm. w), § 15 písm. a) druhého bodu a tretieho bodu
a písm. b) prvého bodu podbodu 1a. v znení účinnom od 1. januára 2024 sa prvýkrát
použijú za zdaňovacie obdobie, ktoré sa začína najskôr 1. januára 2024.
(2) Ustanovenia § 5 ods. 7 písm. q) a § 9 ods. 1 písm. p) v znení účinnom
od 1. januára 2024 sa použijú na nepeňažné plnenia nadobudnuté po 31. decembri 2023.
(3) Ustanovenia § 9 ods. 1 písm. i) a k) v znení účinnom od 1. januára 2024
sa použijú na cenné papiere a obchodné podiely nadobudnuté po 31. decembri 2023.
(4) Ustanovenia § 15 písm. a) piateho bodu a § 43 ods. 1 písm. a) v znení
účinnom od 1. januára 2024 sa použijú na
a) podiel na zisku (dividendu) vyplácaný
zo zisku obchodnej spoločnosti alebo družstva určeného na rozdelenie osobám, ktoré
sa podieľajú na ich základnom imaní, alebo členom štatutárneho orgánu alebo členom
dozorného orgánu tejto obchodnej spoločnosti alebo družstva, podiel na výsledku podnikania
vyplácaný tichému spoločníkovi, ak nejde o plnenia uvedené v § 3 ods. 1 písm. f),
a podiel člena pozemkového spoločenstva s právnou subjektivitou na zisku a na majetku
určenom na rozdelenie medzi členov pozemkového spoločenstva s právnou subjektivitou
vykázaných za zdaňovacie obdobie začínajúce najskôr 1. januára 2024,
b) podiel na likvidačnom zostatku obchodnej spoločnosti alebo družstva, ak obchodná
spoločnosť alebo družstvo vstúpi do likvidácie najskôr 1. januára 2024 alebo ak súd
rozhodol o zrušení spoločnosti podľa osobitného predpisu136bf) najskôr 1. januára
2024,
c) vyrovnací podiel, ktorého výška sa určila na základe riadnej individuálnej účtovnej
závierky za účtovné obdobie začínajúce najskôr 1. januára 2024.
(5) Ustanovenie § 46b v znení účinnom od 1. januára 2024 sa prvýkrát použije
za zdaňovacie obdobie, ktoré sa začína najskôr 1. januára 2024 okrem zdaňovacieho
obdobia podľa odseku 6.
(6) Daňovník, ktorý sa zrušuje s likvidáciou alebo na ktorého bol vyhlásený
konkurz v priebehu kalendárneho roka 2024, neplatí minimálnu daň podľa § 46b za zdaňovacie
obdobie, ktoré končí dňom predchádzajúcim dňu jeho vstupu do likvidácie alebo dňom
predchádzajúcim dňu vyhlásenia konkurzu.
(7) Daňovník, ktorý v kalendárnom roku 2024 mení zdaňovacie obdobie z kalendárneho
roka na hospodársky rok, platí minimálnu daň podľa § 46b za zdaňovacie obdobie ukončené
dňom predchádzajúcim dňu zmeny spolu s minimálnou daňou za bezprostredne nasledujúce
zdaňovacie obdobie.
§ 52zzza
Prechodné ustanovenie účinné od 1. apríla 2024
Každá stavba, ktorá je súčasťou súboru stavieb tvoriacich funkčný celok,159)
u ktorej stavebné konanie začalo najneskôr do 31. marca 2025, sa zaradí do odpisovej
skupiny podľa § 26 ods. 1 samostatne.
§ 53
Zrušujú sa:
1. zákon č. 366/1999 Z.z. o daniach z príjmov v znení zákona č. 358/2000
Z.z., zákona č. 385/2000 Z.z., zákona č. 466/2000 Z.z., zákona č. 154/2001 Z.z.,
zákona č. 381/2001 Z.z., zákona č. 561/2001 Z.z., zákona č. 565/2001 Z.z., zákona
č. 247/2002 Z.z., zákona č. 437/2002 Z.z., zákona č. 472/2002 Z.z., zákona č. 473/2002
Z.z. a zákona č. 163/2003 Z.z.,
2. zákon č. 368/1999 Z.z. o rezervách a opravných položkách na zistenie
základu dane z príjmov.
§ 53a
Zrušuje sa vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 161/2006
Z.z., ktorou sa ustanovuje rozsah a výška tvorby technických rezerv a opravných položiek
k pohľadávkam, ktoré je možné zahrnúť do daňových výdavkov zdravotných poisťovní.
§ 53b
Zrušovacie ustanovenie účinné od 1. januára 2021
Zrušuje sa opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky z 8. novembra
2018 č. MF/010685/2018-721, ktorým sa ustanovujú vzory tlačív daňových priznaní k
dani z príjmov (oznámenie č. 338/2018 Z.z.) v znení opatrenia z 22. augusta 2019
č. MF/013624/2019-721 (oznámenie č. 344/2019 Z.z.).
§ 54
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2004.
Zákon č. 191/2004 Z.z. nadobudol účinnosť 15. aprílom 2004.
Zákon č. 177/2004 Z.z. nadobudol účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy
o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.
Zákon č. 391/2004 Z.z. nadobudol účinnosť 9. júlom 2004.
Zákon č. 538/2004 Z.z. nadobudol účinnosť 14. októbrom 2004.
Zákon č. 539/2004 Z.z. nadobudol účinnosť 1. novembrom 2004.
Zákon č. 43/2004 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2005.
Zákon č. 659/2004 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2005 okrem čl. I bodu
22, ktorý nadobudol účinnosť 1. júla 2005 a okrem čl. I bodu 35, ktorý nadobudol
účinnosť 1. mája 2006.
Zákon č. 68/2005 Z.z. nadobudol účinnosť 1. marcom 2005.
Zákon č. 314/2005 Z.z. nadobudol účinnosť 20. júlom 2005 okrem čl. I piateho
a šiesteho bodu, ktoré nadobudli účinnosť 1. septembra 2005.
Zákon č. 534/2005 Z.z. nadobudol účinnosť 15. decembrom 2005 okrem článku
I bodov desiateho až dvanásteho, pätnásteho, sedemnásteho, devätnásteho, dvadsiateho
druhého, dvadsiateho tretieho, tridsiateho tretieho, tridsiateho siedmeho, štyridsiateho
prvého, štyridsiateho piateho až päťdesiateho, päťdesiateho druhého, päťdesiateho
tretieho, päťdesiateho piateho, päťdesiateho deviateho, šesťdesiateho, šesťdesiateho
tretieho, šesťdesiateho štvrtého, sedemdesiateho, sedemdesiateho ôsmeho, sedemdesiateho
deviateho, osemdesiateho druhého, deväťdesiateho štvrtého, deväťdesiateho šiesteho
až stodruhého, stoštvrtého, stojedenásteho až stopätnásteho, článku V a článku IX,
ktoré nadobudli účinnosť 1. januárom 2006, a okrem Čl.I bodu tridsiateho piateho,
ktorý nadobudol účinnosť 1. májom 2006.
Zákon č. 660/2005 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2006.
Zákon č. 688/2006 Z.z. nadobudol účinnosť 29. decembrom 2006, okrem čl. I
bodov 1. až 6., 9. až 18., 21., 22., 23., 26., 27., 29., 30., 32., 33., 37., 38.,
40., 41., 45. až 63., 65. až 87., 89. až 97., 100., 102., 105. § 52bodsekov 1 až
7 a odsekov 9 až 12 a bodu 106., ktoré nadobudli účinnosť 1. januárom 2007 a čl.
I bodu 7., bodu 8. § 7 ods. 7 a bodu 88., ktoré nadobudli účinnosť 1. aprílom 2007.
Zákon č. 76/2007 Z.z. nadobudol účinnosť 1. marcom 2007.
Zákon č. 209/2007 Z.z. nadobudol účinnosť 1. májom 2007.
Zákony č. 519/2007 Z.z., č. 561/2007 Z.z., č. 621/2007 Z.z. s výnimkou čl.
I bodu 26 ktorý nadobudol účinnosť 1. januárom 2009 a s výnimkou § 21 ods. 2 písm.
k) v čl. I bode 41, ktorý nadobudol účinnosť 1. januárom 2010 a č. 653/2007 Z.z.
nadobudli účinnosť 1. januárom 2008.
Zákon č. 168/2008 Z.z. nadobudol účinnosť 1. júnom 2008.
Zákon č. 514/2008 Z.z. nadobudol účinnosť 15. decembrom 2008.
Zákony č. 530/2007 Z.z., č. 465/2008 Z.z. s výnimkou čl. II bodu 6, ktorý
nadobudol účinnosť 1. januárom 2010, č. 563/2008 Z.z. a č. 567/2008 Z.z. nadobudli
účinnosť 1. januárom 2009.
Zákon č. 60/2009 Z.z. nadobudol účinnosť 1. marcom 2009.
Zákon č. 184/2009 Z.z. nadobudol účinnosť 1. septembrom 2009.
Zákony č. 185/2009 Z.z., č. 504/2009 Z.z. a 563/2009 Z.z. nadobudli účinnosť
1. januárom 2010, okrem čl. I bodu 40 zákona č. 504/2009 Z.z., ktorý nadobudol účinnosť
1. januárom 2011.
Zákon č. 374/2010 Z.z. nadobudol účinnosť 30. septembrom 2010.
Zákon č. 548/2010 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2011.
Zákon č. 129/2011 Z.z. nadobudol účinnosť 1. májom 2011.
Zákony č. 231/2011 Z.z. a č. 250/2011 Z.z. nadobudli účinnosť 1. augustom
2011.
Zákony č. 362/2011 Z.z. a 406/2011 Z.z. nadobudli účinnosť 1. decembrom 2011.
Zákon č. 331/2011 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2012.
Zákon č. 547/2011 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2013.
Zákon č. 548/2011 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2012.
Zákon č. 69/2012 Z.z. nadobudol účinnosť 1. marcom 2012.
Uznesenie Ústavného súdu č. 188/2012 Z.z. nadobudlo účinnosť 29. júnom 2012.
Zákon č. 189/2012 Z.z. nadobudol účinnosť 30. júnom 2012.
Zákon č. 288/2012 Z.z. nadobudol účinnosť 30. septembrom 2012.
Zákony č. 252/2012 Z.z. a č. 395/2012 Z.z. nadobudli účinnosť 1. januárom
2013.
Zákon č. 70/2013 Z.z. nadobudol účinnosť 1. májom 2013.
Zákon č. 135/2013 Z.z. nadobudol účinnosť 1. júlom 2013.
Zákony č. 547/2011 Z.z. v znení zákona č. 440/2012 Z.z. a č. 318/2013 Z.z.
nadobudli účinnosť 1. januárom 2014.
Zákon č. 463/2013 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2014 okrem čl. I bodov
4, 47, 73, 76, 79, 80 a 107, ktoré nadobudli účinnosť 1. marcom 2014, čl. I poslednej
vety v bode 38 (§ 18 ods. 4), ktorá nadobudla účinnosť 1. septembrom 2014, a čl.
I bodov 55 až 57, 63, 64, 96, 98 a 108, ktoré nadobudli účinnosť 1. januárom 2016.
Zákony č. 183/2014 Z.z., č. 333/2014 Z.z., č. 364/2014 Z.z. a č. 371/2014
Z.z. nadobudli účinnosť 1. januárom 2015.
Zákon č. 25/2015 Z.z. nadobudol účinnosť 15. marcom 2015.
Zákon č. 62/2015 Z.z. nadobudol účinnosť 1. aprílom 2015.
Zákon č. 140/2015 Z.z. nadobudol účinnosť 1. júlom 2015 okrem čl. III bodu
1, ktorý nadobudol účinnosť 1. januárom 2016.
Zákony č. 61/2015 Z.z. a č. 176/2015 Z.z. nadobudli účinnosť 1. septembrom
2015.
Zákon č. 253/2015 Z.z. nadobudol účinnosť 31. decembrom 2015 okrem čl. I
bodov 1 až 88 a 90 až 93, ktoré nadobudli účinnosť 1. januárom 2016.
Zákony č. 180/2014 Z.z., č. 79/2015 Z.z., č. 375/2015 Z.z., č. 437/2015 Z.z.
a č. 440/2015 Z.z. nadobudli účinnosť 1. januárom 2016.
Zákon č. 378/2015 Z.z. nadobudol účinnosť 2. januárom 2016.
Zákon č. 361/2015 Z.z. nadobudol účinnosť 18. marcom 2016.
Zákon č. 389/2015 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2017.
Zákon č. 341/2016 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2017 okrem čl. I bodov
20, 30 a § 52zj v bode 42, ktoré nadobudli účinnosť 1. februárom 2017, a čl. I bodu
39 a § 52zk v bode 42, ktoré nadobudli účinnosť 1. januárom 2018.
Zákon č. 335/2017 Z.z. nadobudol účinnosť 30. decembrom 2017.
Zákony č. 264/2017 Z.z. a č. 279/2017 Z.z. nadobudli účinnosť 1. januárom
2018.
Zákon č. 344/2017 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2018 okrem čl. I §
2 písm. ah) v bode 4, § 17h v bode 52 a § 52zo v bode 128, ktoré nadobudli účinnosť
1. januárom 2019.
Zákon č. 57/2018 Z.z. nadobudol účinnosť 1. aprílom 2018.
Zákon č. 63/2018 Z.z. nadobudol účinnosť 1. májom 2018.
Zákon č. 209/2018 Z.z. nadobudol účinnosť 1. septembrom 2018.
Zákon č. 213/2018 Z.z. nadobudol účinnosť 1. októbrom 2018 okrem čl. IV bodu
5, ktorý nadobudol účinnosť 1. januárom 2019.
Zákony č. 112/2018 Z.z., č. 347/2018 Z.z., č. 368/2018 Z.z. a č. 385/2018
Z.z. nadobudli účinnosť 1. januárom 2019.
Zákon č. 4/2019 Z.z. nadobudol účinnosť 1. februárom 2019.
Zákon č. 54/2019 Z.z. nadobudol účinnosť 1. marcom 2019.
Zákon č. 10/2019 Z.z. nadobudol účinnosť 1. aprílom 2019.
Zákon č. 88/2019 Z.z. nadobudol účinnosť 9. aprílom 2019.
Zákon č. 155/2019 Z.z. nadobudol účinnosť 1. júlom 2019.
Zákon č. 223/2019 Z.z. nadobudol účinnosť 1. septembrom 2019.
Zákon č. 221/2019 Z.z. nadobudol účinnosť 1. decembrom 2019 okrem čl. XV
bodu 3, ktorý nadobudol účinnosť 1. januárom 2021.
Zákon č. 301/2019 Z.z. nadobudol účinnosť 1. decembrom 2019 okrem čl. I bodov
2 až 8, 10, 12 až 42, 44 až 51, 54 až 57, 60 až 64, 66, 68 až 73, 75, § 30 ods. 1
prvej vety a písm. b) v bode 76, bodov 77 až 131, 133 až 138, § 52zza až § 52zzc
v bode 140 a bodov 141 až 146, ktoré nadobudli účinnosť 1. januárom 2020, čl. I bodov
1, 9, 43, 52, 53, 58, 59, 65, 67, 74, § 30 ods. 1 písm. a) v bode 76 a bodov 132
a 139, ktoré nadobudli účinnosť 1. januárom 2021 a čl. I bodu 11, ktorý nadobudol
účinnosť 1. januárom 2022.
Zákony č. 228/2019 Z.z., č. 233/2019 Z.z., č. 315/2019 Z.z., č. 316/2019
Z.z., č. 319/2019 Z.z. a č. 462/2019 Z.z. nadobudli účinnosť 1. januárom 2020.
Zákony č. 393/2019 Z.z. a č. 46/2020 Z.z. nadobudli účinnosť 1. aprílom 2020.
Zákon č. 198/2020 Z.z. nadobudol účinnosť 21. júlom 2020.
Zákon 390/2019 Z.z. nadobudol účinnosť 1. októbrom 2020.
Zákon č. 296/2020 Z.z. nadobudol účinnosť 31. októbrom 2020.
Zákon č. 416/2020 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2021, § 52zzj v čl.
I bode 67, ktorý nadobudol účinnosť 1. júlom 2021 a čl. I bodov 5 až 7, 10, 18, 20,
21, 23, 26, 33, 34, 38 až 41, 54, 57, 59, 61 a § 51h a § 51i v bode 66, ktoré nadobudli
účinnosť 1. januárom 2022.
Zákony č. 420/2020 Z.z. a č. 421/2020 Z.z. nadobudli účinnosť 1. januárom
2021.
Zákon č. 76/2021 Z.z. nadobudol účinnosť 1. marcom 2021.
Zákon č. 257/2021 Z.z. nadobudol účinnosť 1. augustom 2021 a čl. II bodu
1, ktorý nadobudol účinnosť 1. januárom 2022.
Zákon č. 310/2021 Z.z. nadobudol účinnosť 1. septembrom 2021 okrem čl. XV
bodov 1 až 4 a 6 až 9, ktoré nadobudli účinnosť 1. januára 2022.
Zákony č. 408/2021 Z.z. a č. 416/2021 Z.z. nadobudli účinnosť 1. januárom
2022.
Zákon č. 215/2021 Z.z. v znení zákona č. 480/2021 Z.z. nadobudol účinnosť
1. marcom 2022.
Zákon č. 232/2022 Z.z. v znení zákona č. 496/2022 Z.z. nadobudol účinnosť
1. júlom okrem čl. II § 52zzo v bode 9, ktorý nadobudol účinnosť 1. januárom 2023.
Zákon č. 257/2022 Z.z. nadobudol účinnosť 1. septembrom 2022.
Zákon č. 433/2022 Z.z. nadobudol účinnosť 8. decembrom 2022.
Zákon č. 519/2022 Z.z. nadobudol účinnosť 31. decembrom 2022.
Zákony č. 129/2022 Z.z. a č. 222/2022 Z.z. nadobudli účinnosť 1. januárom
2023.
Zákon č. 496/2022 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2023 okrem čl. I bodov
12, 14, 30, § 52zzr v bode 43, ktoré nadobudli účinnosť 1. januárom 2024.
Zákon č. 59/2023 Z.z. nadobudol účinnosť 27. februárom 2023.
Zákon č. 60/2023 Z.z. nadobudol účinnosť 15. marcom 2023.
Zákon č. 128/2023 Z.z. nadobudol účinnosť 18. aprílom 2023 okrem čl. I bodov
1, 4, 6 a § 52zzt v bode 7, ktoré nadobudli účinnosť 1. májom 2023.
Zákony č. 65/2023 Z.z. a č. 123/2023 Z.z. nadobudli účinnosť 1. májom 2023.
Zákony č. 278/2023 Z.z. a č. 281/2023 Z.z. nadobudli účinnosť 1. augustom
2023.
Zákon č. 309/2023 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2024 okrem čl. XIV
bodov 1, 8 až 22 a 30 až 38, ktoré nadobudli účinnosť 1. marcom 2024.
Zákony č. 508/2023 Z.z. a č. 530/2023 Z.z. nadobudli účinnosť 1. januárom
2024.
Zákon č. 205/2023 Z.z. v znení zákona č. 46/2024 Z.z. nadobudol účinnosť
1. aprílom 2024 okrem čl. XXXII bodov 2 až 6, ktoré nadobudli účinnosť 1. aprílom
2025.
Zákon č. 46/2024 Z.z. nadobudol účinnosť 1. aprílom 2024.
Zákon č. 87/2024 Z.z. nadobudol účinnosť 1. júlom 2024.
Pavol Hrušovský v.r.
Mikuláš Dzurinda v.r.
PRÍL.1
ZARADENIE HMOTNÉHO MAJETKU DO ODPISOVÝCH SKUPÍN
Odpisová skupina 0
Položka KP Názov 0-1 29.10.2 Len: osobné automobily, ktoré majú v osvedčení o evidencii časť II v položke "18 P.3 Druh paliva/zdroj energie" uvedené - "BEV" alebo - "PHEV" v akejkoľvek kombinácií s iným druhom paliva alebo zdroja energie.
Odpisová skupina 1
Položka KP Názov 1-1 01.41.10 Dojnice živé 1-2 01.42.11 Ostatný hovädzí dobytok a byvoly okrem teliat živé 1-3 01.43.10 Len: ostatné koňovité zvieratá živé 1-4 01.45.1 Ovce a kozy živé 1-5 01.46.10 Ošípané živé 1-6 01.47.13 Husi živé 1-7 13.92.22 Nepremokavé plachty, ochranné a tieniace plachty; lodné plachty na člny, na dosky na plachtenie na vode alebo na súši, stany a kempingový tovar 1-8 22.29 Ostatné výrobky z plastov 1-9 23.19.2 Technické a ostatné sklo 1-10 23.44 Ostatné keramické výrobky na technické účely 1-11 23.9 Ostatné nekovové minerálne výrobky 1-12 25.73 Nástroje okrem - 25.73.5 - Formy; formovacie rámy pre zlievarne kovov; formovacie základne; modely na formy - 25.73.6 - Ostatné nástroje 1-13 26.2 Počítače a periférne zariadenia 1-14 26.3 Komunikačné zariadenia 1-15 26.4 Spotrebná elektronika 1-16 26.51 Meracie, testovacie a navigačné zariadenia 1-17 26.7 Optické a fotografické prístroje a zariadenia 1-18 28.23 Kancelárske stroje a zariadenia okrem počítačov a periférnych zariadení 1-19 28.24 Ručné nástroje 1-20 28.29.3 Technické a domáce váhy a ostatné prístroje a zariadenia na váženie a meranie 1-21 28.3 Stroje pre poľnohospodárstvo a lesníctvo 1-22 28.93 Stroje na výrobu potravín, nápojov a na spracovanie tabaku 1-23 28.94 Stroje pre textilný, odevný a kožiarsky priemysel 1-24 29.10.2 Osobné automobily okrem - osobných automobilov, ktoré majú v osvedčení o evidencii časť II v položke "18 P.3 Druh paliva/zdroj energie" uvedené - "BEV" alebo - "PHEV" v akejkoľvek kombinácií s iným druhom paliva alebo zdroja energie 1-25 29.10.3 Motorové vozidlá na prepravu desať a viac osôb (autobusy) okrem trolejbusov a elektrobusov 1-26 29.10.4 Motorové vozidlá na prepravu nákladu 1-27 30.92 Bicykle a vozíky pre invalidov 1-28 32.40 Hry a hračky okrem - 32.40.4 - Ostatné hry 1-29 32.9 Výrobky inde nezaradené
Odpisová skupina 2
Položka KP Názov 2-1 01.43.10 Len: kone - živé 2-2 13.9 Ostatné textílie okrem - 13.92.22 - Nepremokavé plachty, ochranné a tieniace plachty; lodné plachty na člny, na dosky na plachtenie na vode alebo na súši; stany a kempingový tovar 2-3 15 Usne a výrobky z usní 2-4 16.23.2 Montované stavby z dreva; ak nie sú samostatnými stavebnými objektmi pripojenými na inžinierske siete 2-5 22.23.2 Montované stavby z plastov, ak nie sú samostatnými stavebnými objektmi pripojenými na inžinierske siete 2-6 25.21 Radiátory a kotly ústredného kúrenia 2-7 25.7 Nožiarske výrobky, nástroje a železiarsky tovar okrem - 25.71.15 - Meče, tesáky, bodáky, kopije a podobné zbrane a ich časti - 25.73 - Nástroje 2-8 25.9 Ostatné hotové kovové výrobky okrem - 25.99.2 - Ostatné výrobky zo základných kovov 2-9 26.52 Hodiny a hodinky 2-10 26.6 Prístroje na ožarovanie, elektromedicínske a elektroterapeutické prístroje 2-11 27.11.31 Generátorové agregáty s piestovým vznetovým motorom s vnútorným spaľovaním 2-12 27.2 Batérie a akumulátory 2-13 27.3 Drôty a elektroinštalačné zariadenia 2-14 27.4 Elektrické svietidlá 2-15 27.5 Prístroje pre domácnosť 2-16 27.9 Ostatné elektrické zariadenia 2-17 28.11.11 Závesné lodné motory 2-18 28.12 Zariadenia na kvapalný pohon 2-19 28.13 Ostatné čerpadlá a kompresory 2-20 28.22 Zdvíhacie a manipulačné zariadenia 2-21 28.25.13 Chladiace a mraziace zariadenia a tepelné čerpadlá okrem typov pre domácnosti 2-22 28.29 Ostatné stroje a zariadenia na všeobecné účely inde neuvedené okrem - 28.29.1 - Plynové generátory, destilačné a filtračné prístroje - 28.29.3 - Technické a domáce váhy a ostatné prístroje a zariadenia na váženie a meranie 2-23 28.4 Stroje na tvarovanie kovov a obrábanie 2-24 28.92 Stroje pre hlbinnú a povrchovú ťažbu a pre stavebníctvo 2-25 28.95 Stroje a prístroje na výrobu papiera a lepenky 2-26 28.96 Stroje na výrobu plastov a gumy 2-27 28.99 Ostatné stroje a prístroje na špeciálne účely inde neuvedené 2-28 29.10.3 Len: trolejbusy a elektrobusy 2-29 29.10.5 Motorové vozidlá na špeciálne účely 2-30 29.2 Karosérie motorových vozidiel; prívesy a návesy 2-31 30.20.33 Len vozidlá koľajové banské a lokálky (železnice osobitného určenia) 2-32 30.91.1 Motocykle a prívesné vozíky 2-33 30.99 Ostatné dopravné zariadenia inde neuvedené 2-34 31.0 Nábytok 2-35 32.2 Hudobné nástroje 2-36 32.3 Športové výrobky 2-37 32.40.4 Ostatné hry 2-38 32.5 Lekárske a stomatologické nástroje a potreby 2-39 Technické zhodnotenie nehnuteľnej kultúrnej pamiatky 2-40 Jednotlivé oddeliteľné súčasti zabudované v stavbách určené na samostatné odpisovanie (§ 22 ods. 15) - rozvody počítačových sietí 2-41 Úhrn technického zhodnotenia a opráv vykonaných na budovách, v ktorých sa poskytuje kúpeľná starostlivosť a s ňou spojené služby
Odpisová skupina 3
Položka KP Názov 3-1 27.1 Elektrické motory, generátory a transformátory a elektrické rozvodné a ovládacie zariadenia okrem - 27.11.31 - Generátorové agregáty s piestovým vznetovým motorom s vnútorným spaľovaním 3-2 28.11.12 Zážihové spaľovacie lodné motory, ostatné motory 3-3 28.11.13 Ostatné piestové vznetové motory s vnútorným spaľovaním 3-4 28.11.2 Turbíny 3-5 28.21.1 Pece, horáky a ich časti 3-6 28.25 Chladiace a vetracie zariadenia okrem zariadení pre domácnosť a okrem - 28.25.13 - Chladiace a mraziace zariadenia a tepelné čerpadlá okrem typov pre domácnosti 3-7 28.29.1 Plynové generátory, destilačné a filtračné prístroje 3-8 28.91 Stroje pre metalurgiu
Odpisová skupina 4
Položka KP Názov 4-1 23.61.20 Montované budovy z betónu, ak nie sú samostatnými stavebnými objektmi pripojenými na inžinierske siete 4-2 25.11.10 Montované budovy z kovov, ak nie sú samostatnými stavebnými objektmi pripojenými na inžinierske siete 4-3 25.29 Ostatné nádrže, zásobníky a kontajnery z kovov 4-4 25.3 Parné kotly okrem kotlov na centrálny ohrev teplej vody 4-5 25.4 Zbrane a munícia 4-6 25.71.15 Meče, tesáky, bodáky, kopije a podobné zbrane a ich časti 4-7 25.99.2 Ostatné výrobky zo základných kovov 4-8 30.11 Lode a plavidlá 4-9 30.12 Rekreačné a športové člny 4-10 30.2 Železničné lokomotívy a vozový park 4-11 30.3 Lietadlá a kozmické lode a podobné zariadenia 4-12 30.4 Vojenské bojové vozidlá 4-13 Pestovateľské celky trvalých porastov s časom plodnosti dlhším ako tri roky 4-14 2213 KS - Diaľkové telekomunikačné siete a vedenia 4-15 2224 KS - Miestne elektrické a telekomunikačné rozvody a vedenia 4-16 Drobné stavby vymedzené osobitným predpisom 107) okrem § 22 ods. 2 písm. b) druhého bodu 4-17 Jednotlivé oddeliteľné súčasti zabudované v stavbách určené na samostatné odpisovanie (§ 22 ods. 15) - klimatizačné zariadenia - osobné a nákladné výťahy - eskalátory a pohyblivé chodníky
Odpisová skupina 5
Položka KS Názov 5-1 1 Budovy okrem kódov uvedených v odpisovej skupine 6 5-2 2 Inžinierske stavby okrem kódov uvedených v odpisových skupinách 4 a 6 a okrem jednotlivých oddeliteľných súčastí uvedených v odpisových skupinách 2 a 4
Odpisová skupina 6
Položka KS Názov 6-1 11 Bytové budovy 6-2 121 Hotely a podobné budovy 6-3 1220 Budovy pre administratívu 6-4 126 Budovy pre kultúru a verejnú zábavu, vzdelávanie a zdravotníctvo 6-5 127 Ostatné nebytové budovy okrem - 1271 - Nebytové poľnohospodárske budovy - 1274 - Ostatné budovy inde neuvedené len budovy a kasárne pre hasičov 6-6 24 Ostatné inžinierske stavby
Poznámky:
1) Položka - označuje číslo odpisovej skupiny (1 až 6) a poradové číslo položky v príslušnej odpisovej skupine. 2) KP - kód štatistickej klasifikácie produktov podľa činností (CPA) vydanej Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 451/2008 z 23. apríla 2008, ktorý je rozhodujúci na zaradenie hmotného majetku do odpisovej skupiny. Ak pre stručnosť textácie je názov vymedzený inak, rozhodujúci je kód KP. 3) Názov - obsahové vymedzenie jednotlivých položiek a kódov prevažne s použitím textácie KP, prípadne textácie KS. 4) KS - kód klasifikácie stavieb vyhlásený vyhláškou Štatistického úradu Slovenskej republiky č. 323/2010 Z.z., ktorou sa vydáva Štatistická klasifikácia stavieb.
PRÍL.2
Zoznam preberaných právne záväzných aktov Európskej únie
1. Smernica Rady 2009/133/ES z 19. októbra 2009 o spoločnom systéme zdaňovania,
uplatniteľnom pri zlučovaní, rozdeľovaní, čiastočnom rozdeľovaní, prevode aktív a
výmene akcií spoločností rôznych členských štátov a pri premiestnení sídla SE alebo
SCE medzi členskými štátmi (kodifikované znenie) (Ú.v. EÚ L 310, 25.11.2009).
2. Smernica Rady 2011/96/EÚ z 30. novembra 2011 o spoločnom systéme zdaňovania
uplatňovanom v prípade materských spoločností a dcérskych spoločností v rozličných
členských štátoch (prepracované znenie) (Ú.v. EÚ L 345, 29.12.2011).
3. Smernica Rady 2003/49/ES z 3. júna 2003 o spoločnom systéme zdaňovania
uplatňovanom na výplaty úrokov a licenčných poplatkov medzi združenými spoločnosťami
rôznych členských štátov (Ú.v. EÚ L 157, 26.06.2003) v znení smernice Rady 2004/66/ES
z 26. apríla 2004 (Ú.v. ES L 168, 1.5.2004), smernice Rady 2004/76/ES z 29. apríla
2004 (Ú.v. ES L 157, 30.4.2004) v znení smernice Rady 2006/98/ES z 20. novembra 2006
(Ú.v. EÚ L 363, 20.12.2006).
4. Smernica Rady 2014/86/EÚ z 8. júla 2014, ktorou sa mení smernica 2011/96/EÚ
o spoločnom systéme zdaňovania uplatňovanom v prípade materských spoločností a dcérskych
spoločností v rozličných členských štátoch (Ú.v. EÚ L 219, 25.7.2014).
5. Smernica Rady (EÚ) 2015/121 z 27. januára 2015, ktorou sa mení smernica
2011/96/EÚ o spoločnom systéme zdaňovania uplatňovanom v prípade materských spoločností
a dcérskych spoločností v rozličných členských štátoch (Ú.v. EÚ L 21, 28.1.2015).
6. Smernica Rady (EÚ) 2015/2060 z 10. novembra 2015, ktorou sa zrušuje smernica
2003/48/ES o zdaňovaní príjmu z úspor v podobe výplaty úrokov (Ú.v. EÚ L 301, 18.11.2015).
7. Smernica Rady (EÚ) 2016/1164 z 12. júla 2016, ktorou sa stanovujú pravidlá
proti praktikám vyhýbania sa daňovým povinnostiam, ktoré majú priamy vplyv na fungovanie
vnútorného trhu (Ú.v. EÚ L 193, 19.7.2016).
8. Smernica Rady (EÚ) 2017/952 z 29. mája 2017, ktorou sa mení smernica (EÚ)
2016/1164, pokiaľ ide o hybridné nesúlady s tretími krajinami (Ú.v. EÚ L 144, 7.6.2017).
PRÍL.3
Hmotný majetok na účely uplatnenia § 30e
Položka KP Názov 1-1 25.3 Parné kotly okrem kotlov na centrálny ohrev teplej vody 1-2 26.2 Počítače a periférne zariadenia 1-3 26.3 Komunikačné zariadenia 1-4 26.51 Meracie, testovacie a navigačné zariadenia 1-5 26.7 Optické a fotografické prístroje a zariadenia 1-6 27.1 Elektrické motory, generátory a transformátory a elektrické rozvodné a ovládacie zariadenia okrem - 27.11.31 - Generátorové agregáty s piestovým vznetovým motorom s vnútorným spaľovaním 1-7 27.2 Batérie a akumulátory 1-8 27.3 Drôty a elektroinštalačné zariadenia 1-9 27.9 Ostatné elektrické zariadenia 1-10 27.11.31 Generátorové agregáty s piestovým vznetovým motorom s vnútorným spaľovaním 1-11 28.3 Stroje pre poľnohospodárstvo a lesníctvo 1-12 28.4 Stroje na tvarovanie kovov a obrábanie 1-13 28.11.2 Turbíny 1-14 28.11.12 Zážihové spaľovacie lodné motory, ostatné motory 1-15 28.11.13 Ostatné piestové vznetové motory s vnútorným spaľovaním 1-16 28.12 Zariadenia na kvapalný pohon 1-17 28.13 Ostatné čerpadlá a kompresory 1-18 28.21.1 Pece, horáky a ich časti 1-19 28.22 Zdvíhacie a manipulačné zariadenia 1-20 28.25 Chladiace a vetracie zariadenia okrem zariadení pre domácnosť a okrem - 28.25.13 - Chladiace a mraziace zariadenia a tepelné čerpadlá okrem typov pre domácnosti 1-21 28.25.13 Chladiace a mraziace zariadenia a tepelné čerpadlá okrem typov pre domácnosti 1-22 28.29 Ostatné stroje a zariadenia na všeobecné účely inde neuvedené okrem - 28.29.1 - Plynové generátory, destilačné a filtračné prístroje - 28.29.3 - Technické a domáce váhy a ostatné prístroje a zariadenia na váženie a meranie 1-23 28.29.1 Plynové generátory, destilačné a filtračné prístroje 1-24 28.29.3 Technické a domáce váhy a ostatné prístroje a zariadenia na váženie a meranie 1-25 28.91 Stroje pre metalurgiu 1-26 28.92 Stroje pre hlbinnú a povrchovú ťažbu a pre stavebníctvo 1-27 28.93 Stroje na výrobu potravín, nápojov a na spracovanie tabaku 1-28 28.94 Stroje pre textilný, odevný a kožiarsky priemysel 1-29 28.95 Stroje a prístroje na výrobu papiera a lepenky 1-30 28.96 Stroje na výrobu plastov a gumy 1-31 28.99 Ostatné stroje a prístroje na špeciálne účely inde neuvedené.
1) Zákon č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve.
1) Rozhodnutie Rady 2005/356/ES z 22. decembra 2004 o uzavretí Dohody medzi Európskym
spoločenstvom a Andorrským kniežatstvom, upravujúcej opatrenia rovnocenné s tými,
ktoré sú ustanovené v smernici Rady 2003/48/ES o zdaňovaní príjmov z úspor v podobe
výplaty úrokov (Ú.v. EÚ L 114, 4.5.2005).
1a) Zákon č. 253/1998 Z.z. o hlásení pobytu občanov Slovenskej republiky a
registri obyvateľov Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 404/2011 Z.z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov.
1b) § 2 ods. 3 Obchodného zákonníka.
2) Rozhodnutie Rady 2005/353/ES z 22. decembra 2004 o uzavretí Dohody medzi Európskym
spoločenstvom a Lichtenštajnským kniežatstvom upravujúcej opatrenia rovnocenné s
tými, ktoré sú ustanovené v smernici Rady 2003/48/ES o zdaňovaní príjmov z úspor
v podobe výplaty úrokov (Ú.v. EÚ L 112, 3.5.2005).
3) Rozhodnutie Rady 2005/347/ES z 22. decembra 2004 o uzavretí Dohody medzi Európskym
spoločenstvom a Monackým kniežatstvom ustanovujúcej opatrenia rovnocenné tým, ktoré
sú ustanovené v smernici Rady 2003/48/ES o zdaňovaní príjmu z úspor v podobe výplaty
úrokov (Ú.v. EÚ L 110, 30.4.2005).
4) Rozhodnutie Rady 2005/357/ES z 22. decembra 2004 o uzavretí Dohody medzi Európskym
spoločenstvom a Sanmarínskou republikou, upravujúcej opatrenia rovnocenné s tými,
ktoré sú ustanovené v smernici Rady 2003/48/ES o zdaňovaní príjmu z úspor v podobe
výplaty úrokov (Ú.v. EÚ L 114, 4.5.2005).
5) Rozhodnutie Rady 2004/911/ES z 2. júna 2004 o podpísaní a uzavretí Dohody
medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou upravujúcej opatrenia
rovnocenné s tými, ktoré sú ustanovené v smernici Rady 2003/48/ES o zdaňovaní príjmu
z úspor v podobe výplaty úrokov a o sprievodnom memorande o porozumení (Ú.v. EÚ L
385, 29.12.2004).
2) § 116 a 117 Občianskeho zákonníka.
2aa) § 22 zákona č. 431/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.
2b) § 144 a 208 Obchodného zákonníka.
2c) § 223 ods. 9 Obchodného zákonníka.
2d) § 123 ods. 2 a § 217a Obchodného zákonníka.
2e) § 67, § 157, § 217 a 235 Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov.
3) Napríklad zákon č. 119/1990 Zb. o súdnej rehabilitácii v znení neskorších
predpisov, zákon č. 403/1990 Zb. o zmiernení následkov niektorých majetkových krívd
v znení neskorších predpisov, zákon č. 87/1991 Zb. o mimosúdnych rehabilitáciách
v znení neskorších predpisov, zákon č. 229/1991 Zb. o úprave vlastníckych vzťahov
k pôde a inému poľnohospodárskemu majetku v znení neskorších predpisov, zákon Slovenskej
národnej rady č. 319/1991 Zb. o zmiernení niektorých majetkových a iných krívd a
o pôsobnosti orgánov štátnej správy Slovenskej republiky v oblasti mimosúdnych rehabilitácií
v znení neskorších predpisov, zákon č. 42/1992 Zb. o úprave majetkových vzťahov a
vyporiadaní majetkových nárokov v družstvách v znení neskorších predpisov, zákon
č. 105/2002 Z.z. o poskytnutí jednorazového finančného príspevku príslušníkom československých
zahraničných alebo spojeneckých armád, ako aj domáceho odboja v rokoch 1939 - 1945
v znení neskorších predpisov, zákon č. 462/2002 Z.z. o poskytnutí jednorazového finančného
príspevku politickým väzňom v znení zákona č. 665/2002 Z.z.
4) Napríklad § 628 až 630 Občianskeho zákonníka.
5) Napríklad § 460 až 487 Občianskeho zákonníka.
6) Zákon č. 222/2004 Z.z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov.
7) § 208 Obchodného zákonníka.
7a) § 144 a 223 Obchodného zákonníka.
7b) Zákon č. 309/2023 Z.z. o premenách obchodných spoločností a družstiev a o
zmene a doplnení niektorých zákonov.
8) Napríklad § 13 zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský
zákon) v znení neskorších predpisov.
8a) § 166 až 171c zákona č. 7/2005 Z.z. v znení zákona č. 377/2016 Z.z.
9) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 120/1993 Z.z. o platových
pomeroch niektorých ústavných činiteľov Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov,
zákon č. 385/2000 Z.z. o sudcoch a prísediacich a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov, zákon č. 154/2001 Z.z. o prokurátoroch a právnych čakateľoch
prokuratúry v znení zákona č. 669/2002 Z.z., zákon č. 564/2001 Z.z. o verejnom ochrancovi
práv v znení zákona č. 411/2002 Z.z.
10) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 182/1993 Z.z. o vlastníctve
bytov a nebytových priestorov v znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej
republiky č. 181/1995 Z.z. o pozemkových spoločenstvách.
11) § 16 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 156/1993 Z.z. o výkone
väzby v znení zákona č. 451/2002 Z.z.
12) § 19 ods. 2 písm. e), § 29 ods. 1 a § 29a zákona č. 59/1965 Zb. o výkone
trestu odňatia slobody v znení neskorších predpisov.
13) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1994 Z.z. o sociálnom fonde
a o zmene a doplnení zákona č. 286/1992 Zb. o daniach z príjmov v znení neskorších
predpisov v znení neskorších predpisov.
14) Napríklad § 16 ods. 15 až 19 zákona č. 30/2019 Z.z. o hazardných hrách
a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
15) Napríklad zákon č. 283/2002 Z.z. o cestovných náhradách.
15a) § 53 Zákonníka práce.
16) § 18 až 33a zákona č. 283/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.
17) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 330/1996 Z.z. o bezpečnosti
a ochrane zdravia pri práci v znení neskorších predpisov.
17a) Napríklad § 152 Zákonníka práce.
17b) § 152a Zákonníka práce.
17c) § 152b Zákonníka práce.
18) § 145 Zákonníka práce.
18a) Napríklad § 153 až 155 Zákonníka práce v znení neskorších predpisov, § 23
až 26 a § 36 až 38 zákona č. 281/2015 Z.z. o štátnej službe profesionálnych vojakov
a o zmene a doplnení niektorých zákonov, § 161 až 165 zákona č. 55/2017 Z.z. o štátnej
službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 318/2018 Z.z., §
214 až 218 zákona č. 35/2019 Z.z. o finančnej správe a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
20) Napríklad zákon č. 580/2004 Z.z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení
zákona č. 95/2002 Z.z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v
znení neskorších predpisov.
21) Zákon č. 461/2003 Z.z. o sociálnom poistení.
21a) Zákon č. 461/2003 Z.z. o sociálnom poistení.
Zákon č. 564/1991 Zb. o obecnej
polícii v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
22) Zákon č. 328/2002 Z.z. o sociálnom zabezpečení policajtov a vojakov a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
22a) § 35 a 49a zákona č. 440/2015 Z.z. o športe a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona č. 335/2017 Z.z.
23) Zákon č. 462/2003 Z.z. o náhrade príjmu pri dočasnej pracovnej neschopnosti
zamestnanca a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
23a) Napríklad § 30e zákona č. 355/2007 Z.z. o ochrane, podpore a rozvoji verejného
zdravia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon
č. 577/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
23aa) § 72 vyhlášky Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky č. 543/2005
Z.z. o Spravovacom a kancelárskom poriadku pre okresné súdy, krajské súdy, Špeciálny
súd a vojenské súdy v znení neskorších predpisov.
23ab) § 134 ods. 9 Zákonníka práce v znení zákona č. 348/2007 Z.z.
24) Napríklad § 12a zákona č. 105/1990 Zb. o súkromnom podnikaní občanov v
znení zákona č. 219/1991 Zb.
24a) Napríklad § 15 ods. 24 zákona č. 150/2013 Z.z. o Štátnom fonde rozvoja bývania.
24b) § 12a zákona č. 576/2004 Z.z. o zdravotnej starostlivosti, službách súvisiacich
s poskytovaním zdravotnej starostlivosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení zákona č. 185/2014 Z.z.
24h) § 42 Zákonníka práce v znení neskorších predpisov.
25) Zákon č. 455/1991 Zb. v znení neskorších predpisov.
26) Napríklad zákon č. 95/2002 Z.z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona č. 430/2003 Z.z., zákon Slovenskej národnej rady č. 10/1992
Zb. o súkromných veterinárnych lekároch a o Komore veterinárnych lekárov Slovenskej
republiky v znení zákona č. 337/1998 Z.z., zákon č. 466/2002 Z.z. o audítoroch a
Slovenskej komore audítorov, zákon Slovenskej národnej rady č. 78/1992 Zb. o daňových
poradcoch a Slovenskej komore daňových poradcov v znení neskorších predpisov, zákon
Slovenskej národnej rady č. 323/1992 Zb. o notároch a notárskej činnosti (Notársky
poriadok) v znení neskorších predpisov.
27) Napríklad zákon č. 185/2015 Z.z. Autorský zákon v znení zákona č. 125/2016
Z.z.
28) Napríklad zákon č. 7/2005 Z.z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, § 20 zákona č. 447/2008
Z.z. o peňažných príspevkoch na kompenzáciu ťažkého zdravotného postihnutia a o zmene
a doplnení niektorých zákonov.
29) Zákon č. 382/2004 Z.z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene
a doplnení niektorých zákonov.
29a) Napríklad zákon č. 650/2004 Z.z. v znení zákona č. 747/2004 Z.z., zákon
č. 5/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon Slovenskej národnej rady č. 310/1992
Zb. v znení neskorších predpisov, zákon č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov,
zákon č. 340/2005 Z.z. o sprostredkovaní poistenia a sprostredkovaní zaistenia a
o zmene a doplnení niektorých zákonov.
29aa) § 4 ods. 3 písm. c), ods. 4 písm. a), b) a d) a § 6 ods. 1 písm. a) až
d) a § 45 zákona č. 440/2015 Z.z.
29ab) § 50 a 51 zákona č. 440/2015 Z.z.
30) § 476 až 488 Obchodného zákonníka.
31) § 82 Obchodného zákonníka.
32) § 100 Obchodného zákonníka.
33) § 10 ods. 1 písm. a) až d) zákona č. 431/2002 Z.z. v znení zákona č. 198/2007
Z.z.
34) § 69 zákona č. 563/2009 Z.z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 331/2011 Z.z.
34a) Zákon č. 129/2022 Z.z. o celoeurópskom osobnom dôchodkovom produkte a o
zmene a doplnení niektorých zákonov.
35) Zákon č. 650/2004 Z.z. o doplnkovom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.
36) § 45 až 52 zákona č. 383/1997 Z.z. v znení zákona č. 234/2000 Z.z.
37) § 842 Občianskeho zákonníka.
37a) § 59 ods. 3 Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov.
37aa) Zákon č. 578/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
37ab) Zákon č. 362/2011 Z.z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach a o zmene a
doplnení niektorých zákonov.
37aba) § 20 ods. 1 písm. i) zákona č. 362/2011 Z.z.
37ac) Zákon č. 577/2004 Z.z. o rozsahu zdravotnej starostlivosti uhrádzanej na
základe verejného zdravotného poistenia a o úhradách za služby súvisiace s poskytovaním
zdravotnej starostlivosti v znení neskorších predpisov.
37ad) § 22 ods. 5 zákona č. 250/2012 Z.z. o regulácii v sieťových odvetviach.
37ae) § 13 ods. 2 Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov.
37af) Zákon č. 79/2015 Z.z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov.
37af) § 7 ods. 11 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení zákona č. 253/2015 Z.z.
37afa) § 4 ods. 3 písm. a) a b) zákona č. 440/2015 Z.z.
37afb) § 6 ods. 2 písm. e) zákona č. 406/2011 Z.z. o dobrovoľníctve v znení zákona
č. 440/2015 Z.z.
37afc) § 7 ods. 11 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení zákona č. 253/2015 Z.z.
37ag) § 73i až 73l a § 75 ods. 9 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
37ah) § 50 ods. 3 písm. d) zákona č. 440/2015 Z.z.
37b) § 5 písm. ah) a § 122ya ods. 1 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení zákona
č. 279/2017 Z.z.
37c) § 2 ods. 1 písm. b) zákona Slovenskej národnej rady č. 310/1992 Zb. v znení
zákona č. 658/2007 Z.z.
38) Zákon č. 7/2005 Z.z. v znení neskorších predpisov.
38a) § 153, 155 a 155a zákona č. 7/2005 Z.z. v znení neskorších predpisov.
38b) § 167v ods. 1 zákona č. 7/2005 Z.z. v znení zákona č. 377/2016 Z.z.
39) Napríklad zákon č. 36/2005 Z.z. o rodine a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 201/2008 Z.z. o náhradnom výživnom
a o zmene a doplnení zákona č. 36/2005 Z.z. o rodine a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 615/2006 Z.z. v znení
zákona č. 554/2008 Z.z..
39a) § 2 písm. a) zákona č. 601/2003 Z.z. o životnom minime a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.
39b) § 3 zákona č. 429/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.
39c) § 11 zákona Slovenskej národnej rady č. 330/1991 Zb. o pozemkových úpravách,
usporiadaní pozemkového vlastníctva, pozemkových úradoch, pozemkovom fonde a o pozemkových
spoločenstvách v znení neskorších predpisov.
40) § 5 a § 20 ods. 1 písm. a) zákona č. 328/2002 Z.z.
40a) Zákon č. 43/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
40b) § 40 zákona č. 43/2004 Z.z. v znení zákona č. 721/2004 Z.z.
40c) § 64a ods. 13 a § 123ae písm. b) zákona č. 43/2004 Z.z. v znení zákona
č. 252/2012 Z.z.
41) Zákon č. 599/2003 Z.z. o pomoci v hmotnej núdzi a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
42) Zákon č. 447/2008 Z.z.
Zákon č. 448/2008 Z.z. o sociálnych službách a o zmene a doplnení zákona č.
455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov
v znení neskorších predpisov.
43) Napríklad zákon č. 235/1998 Z.z. o príspevku pri narodení dieťaťa, o príspevku
rodičom, ktorým sa súčasne narodili tri deti alebo viac detí alebo ktorým sa v priebehu
dvoch rokov opakovane narodili dvojčatá a ktorým sa menia ďalšie zákony v znení neskorších
predpisov, zákon č. 238/1998 Z.z. o príspevku na pohreb v znení neskorších predpisov,
zákon č. 600/2003 Z.z. o prídavku na dieťa a o zmene a doplnení zákona č. 461/2003
Z.z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov, zákon č. 627/2005 Z.z. o
príspevkoch na podporu náhradnej starostlivosti o dieťa v znení neskorších predpisov,
zákon č. 571/2009 Z.z. o rodičovskom príspevku a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
44) Napríklad zákon č. 98/1987 Zb. o osobitnom príspevku baníkom v znení neskorších
predpisov, zákon č. 305/2005 Z.z. o sociálnoprávnej ochrane detí a o sociálnej kuratele
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
45) Napríklad zákon č. 385/2000 Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 154/2001
Z.z. v znení zákona č. 669/2002 Z.z., zákon č. 312/2001 Z.z. o štátnej službe a o
zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 315/2001
Z.z. o Hasičskom a záchrannom zbore v znení neskorších predpisov.
46) Zákon č. 5/2004 Z.z. o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona č. 191/2004 Z.z.
46a) § 54 ods. 1 písm. e) zákona č. 5/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
47) § 19b zákona č. 570/2005 Z.z. o brannej povinnosti a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 518/2007 Z.z.
47a) § 14c ods. 1 písm. a), c) a d) zákona č. 570/2005 Z.z. v znení zákona č.
378/2015 Z.z.
47b) § 14h zákona č. 570/2005 Z.z. v znení zákona č. 378/2015 Z.z.
49) Napríklad zákon č. 328/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.
50) § 50 zákona č. 314/2001 Z.z. o ochrane pred požiarmi.
§ 30 zákona Národnej
rady Slovenskej republiky č. 42/1994 Z.z. o civilnej ochrane obyvateľstva.
50a) § 3 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 42/1994 Z.z. v znení
neskorších predpisov.
51) Napríklad vyhláška Ministerstva školstva, mládeže a telesnej výchovy Slovenskej
republiky č. 326/1990 Zb. o poskytovaní štipendií študentom vysokých škôl v znení
neskorších predpisov.
51a) § 27 ods. 3 a 6 zákona č. 61/2015 Z.z. o odbornom vzdelávaní a príprave
a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
51b) § 97a zákona č. 131/2002 Z.z. v znení zákona č. 155/2019 Z.z.
52) Zákon č. 83/1990 Zb. o združovaní občanov v znení neskorších predpisov.
Zákon
č. 34/2002 Z.z. o nadáciách a o zmene Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov.
53) § 2 ods. 2 zákona č. 147/1997 Z.z. o neinvestičných fondoch a o doplnení
zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 207/1996 Z.z.
§ 2 ods. 2 zákona č. 213/1997
Z.z. o neziskových organizáciách poskytujúcich všeobecne prospešné služby v znení
zákona č. 35/2002 Z.z.
54) Napríklad § 10 zákona Slovenskej národnej rady č. 310/1992 Zb. o stavebnom
sporení v znení neskorších predpisov.
54a) § 2 ods. 1 písm. e) zákona č. 299/2020 Z.z. o poskytovaní dotácií v pôsobnosti
Ministerstva kultúry Slovenskej republiky.
55) § 79 ods. 3 zákona č. 563/2009 Z.z. v znení zákona č. 331/2011 Z.z.
56) Zákon č. 30/2019 Z.z. v znení zákona č. 221/2019 Z.z.
57) § 115 Občianskeho zákonníka.
57a) § 1 ods. 6 a 7 zákona č. 90/2016 Z.z. o úveroch na bývanie a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 279/2017 Z.z.
58) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z.z. o ochrane vkladov
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
59) Zákon č. 566/2001 Z.z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene
a doplnení niektorých zákonov (Zákon o cenných papieroch) v znení neskorších predpisov.
59a) § 18 ods. 4 zákona č. 530/1990 Zb. o dlhopisoch v znení neskorších predpisov.
59b) Napríklad § 4 zákona č. 282/2015 Z.z. o vyvlastňovaní pozemkov a stavieb
a o nútenom obmedzení vlastníckeho práva k nim a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
59c) § 26 zákona č. 61/2015 Z.z.
59ca) § 2 ods. 2 zákona č. 375/2015 Z.z. o zrušení Fondu národného majetku Slovenskej
republiky a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
59d) § 6 zákona č. 375/2015 Z.z. o zrušení Fondu národného majetku Slovenskej
republiky a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
59e) § 38a, 39, 39c a 41 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 171/1993
Z.z. o Policajnom zbore v znení neskorších predpisov.
59f) § 2 písm. g) zákona č. 572/2004 Z.z. o obchodovaní s emisnými kvótami a
o zmene a doplnení niektorých zákonov.
59g) Príloha č. 1 tabuľka A zákona č. 572/2004 Z.z.
59h) § 9 ods. 8 zákona č. 572/2004 Z.z. v znení zákona č. 117/2007 Z.z.
59i) § 6 ods. 2 písm. d) zákona č. 406/2011 Z.z. o dobrovoľníctve a o zmene a
doplnení niektorých zákonov.
59ia) § 42 zákona č. 578/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
59j) Oznámenie Federálneho ministerstva palív a energetiky č. 59/1990 Zb. o
vydaní výnosu o deputátnom uhlí a dreve.
59ja) § 9 zákona č. 54/2019 Z.z. o ochrane oznamovateľov protispoločenskej
činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
59jb) § 32 zákona č. 378/2015 Z.z. o dobrovoľnej vojenskej príprave a o zmene
a doplnení niektorých zákonov.
59jc) § 33 zákona č. 378/2015 Z.z.
59jd) § 34 až 38 zákona č. 378/2015 Z.z.
59je) Napríklad zákon č. 522/2008 Z.z. o vyznamenaniach Slovenskej republiky
v znení zákona č. 115/2011 Z.z., zákon č. 261/2017 Z.z. o štátnej cene Jozefa Miloslava
Hurbana a štátnej cene Alexandra Dubčeka.
59jf) § 56 ods. 1 písm. b) a § 57 zákona č. 440/2015 Z.z.
59jg) § 3 písm. h) prvý bod zákona č. 440/2015 Z.z.
59jh) § 1 zákona č. 228/2019 Z.z. o príspevku za zásluhy v oblasti športu a o
zmene a doplnení niektorých zákonov.
59ji) § 9 zákona č. 228/2019 Z.z.
59jj) Zákon č. 215/2021 Z.z. o podpore v čase skrátenej práce a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.
59k) § 4 ods. 9 a § 5 ods. 6 zákona č. 406/2011 Z.z.
59l) Zákon č. 406/2011 Z.z.
60) § 149 až 151 Občianskeho zákonníka.
61) § 137 až 142 Občianskeho zákonníka.
62) § 829 až 841 Občianskeho zákonníka.
63a) § 3 ods. 2 zákona č. 571/2009 Z.z.
63b) § 40 zákona č. 447/2008 Z.z. v znení zákona č. 180/2011 Z.z.
63c) § 33 zákona č. 5/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
63d) § 9 zákona č. 5/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
63e) § 2 ods. 3 zákona č. 447/2008 Z.z.
64) Napríklad zákon č. 235/1998 Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon č.
238/1998 Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 280/2002 Z.z. v znení neskorších
predpisov, zákon č. 600/2003 Z.z. v znení zákona č. 485/2004 Z.z.
64a) Čl. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1238 z 20. júna
2019 o celoeurópskom osobnom dôchodkovom produkte (PEPP) (Ú.v. EÚ L 198, 25.7.2019)
v platnom znení.
64aa) § 78e zákona č. 328/2002 Z.z. v znení zákona č. 87/2024 Z.z.
§ 77a až 77d
zákona č. 461/2003 Z.z. v znení zákona č. 87/2024 Z.z.
65) § 19 zákona č. 650/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
66) Zákon č. 594/2003 Z.z. o kolektívnom investovaní a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
66a) § 4 ods. 2 písm. b) a § 26d a 26e zákona č. 203/2011 Z.z. v znení neskorších
predpisov.
§ 220b Obchodného zákonníka v znení zákona č. 361/2015 Z.z.
67) § 2 ods. 1 Obchodného zákonníka.
68) Zákon č. 302/2001 Z.z. o samospráve vyšších územných celkov (zákon o samosprávnych
krajoch) v znení zákona č. 445/2001 Z.z.
Zákon č. 446/2001 Z.z. o majetku vyšších
územných celkov.
69) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 254/1994 Z.z. o Štátnom
fonde likvidácie jadrovoenergetických zariadení a nakladania s vyhoretým jadrovým
palivom a rádioaktívnymi odpadmi v znení neskorších predpisov, zákon č. 607/2003
Z.z. o Štátnom fonde rozvoja bývania.
70) Zákon č. 131/2002 Z.z. o vysokých školách a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
71) Čl. 3 ods. 7 a 8 ústavného zákona č. 493/2011 Z.z. o rozpočtovej zodpovednosti.
72) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. o Národnej banke
Slovenska v znení neskorších predpisov.
73) § 3 až 20a zákona č. 371/2014 Z.z. v znení zákona č. 437/2015 Z.z.
73a) § 39 až 46 zákona č. 371/2014 Z.z. o riešení krízových situácií na finančnom
trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
74) Zákon č. 523/2004 Z.z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
74a) § 17 zákona č. 291/2002 Z.z. o Štátnej pokladnici a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
74aa) § 15 ods. 2 písm. b) zákona č. 581/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
74ab) Zákon č. 577/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
74b) Zákon č. 203/2011 Z.z. o kolektívnom investovaní.
74ba) Napríklad Zmluva o patentovej spolupráci (Oznámenie Federálneho ministerstva
zahraničných vecí č. 296/1991 Zb.) v znení neskorších zmien a doplnení, zákon č.
435/2001 Z.z. o patentoch, dodatkových ochranných osvedčeniach a o zmene a doplnení
niektorých zákonov (patentový zákon) v znení neskorších predpisov.
74bb) Zákon č. 517/2007 Z.z. o úžitkových vzoroch a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov.
74bc) Zákon č. 185/2015 Z.z. v znení zákona č. 125/2016 Z.z.
74bd) § 46 až 48 zákona č. 435/2001 Z.z.
74be) § 47 zákona č. 517/2007 Z.z.
74bea) § 161a a 161b Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov.
74beb) § 60, § 93, § 113 a 177 Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov.
74bf) § 22 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
74bg) § 21 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
74bh) § 115 Obchodného zákonníka.
74bi) § 4 zákona č. 309/2023 Z.z.
74bj) § 26 ods. 2 Obchodného zákonníka.
75) § 68, § 68b, § 75k Obchodného zákonníka.
§ 309d až 309h Civilného mimosporového poriadku.
75a) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 120/1993 Z.z. v znení neskorších
predpisov.
76) § 7 ods. 25 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení zákona č. 237/2018 Z.z.
77) § 18 ods. 1 zákona č. 431/2002 Z.z. v znení zákona č. 561/2004 Z.z.
77a) § 17a zákona č. 431/2002 Z.z. v znení zákona č. 561/2004 Z.z.
77b) § 35 a 36 zákona č. 431/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.
77ba) § 25 ods. 1 písm. h) prvý bod a § 27 ods. 13 zákona č. 431/2002 Z.z. v
znení zákona č. 213/2018 Z.z.
77c) § 4 ods. 3 zákona č. 431/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.
77d) § 369c Obchodného zákonníka v znení zákona č. 9/2013 Z.z.
78) § 54 až 54b zákona č. 222/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
79) Napríklad § 369 Obchodného zákonníka.
79a) § 642 až 672a Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov.
79b) § 355 Obchodného zákonníka.
79c) § 4 ods. 4 písm. a), c) a d) zákona č. 440/2015 Z.z.
79d) § 29 ods. 2 zákona č. 440/2015 Z.z.
79e) Zákon č. 213/2018 Z.z. o dani z poistenia a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
79f) Zákon č. 385/2018 Z.z. o osobitnom odvode obchodných reťazcov a o doplnení
zákona č. 595/2003 Z.z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov.
79g) § 25a až 25k zákona č. 251/2012 Z.z. o energetike a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona č. 433/2022 Z.z.
80) Napríklad § 51, § 151n až 151r, § 659 až 662 a § 664 až 669 Občianskeho
zákonníka v znení neskorších predpisov, § 6 zákona č. 116/1990 Zb. o nájme a podnájme
nebytových priestorov.
80a) Zákon č. 213/1997 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 523/2004 Z.z.
v znení neskorších predpisov.
80aa) § 37 ods. 20 zákona č. 171/2005 Z.z. o hazardných hrách a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 374/2010 Z.z.
80aaa) § 23 a 106c zákona č. 7/2005 Z.z. v znení zákona č. 421/2020 Z.z.
80aaaa) § 570 až 574 Občianskeho zákonníka v znení zákona č. 509/1991 Zb.
80ab) § 87a zákona č. 311/2001 Z.z. Zákonník práce v znení neskorších predpisov.
80ac) § 19 zákona č. 61/2015 Z.z.
80aca) Položka 65 písm. d) sadzobníka správnych poplatkov zákona Národnej rady
Slovenskej republiky č. 145/1995 Z.z. o správnych poplatkoch v znení zákona č. 342/2016
Z.z.
80acb) Šiesty bod poznámok k položke 65 sadzobníka správnych poplatkov zákona
Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z.z. v znení zákona č. 342/2016 Z.z.
80acc) § 27 ods. 13 zákona č. 431/2002 Z.z. v znení zákona č. 213/2018 Z.z.
80ad) § 25 ods. 1 písm. d) prvý bod zákona č. 431/2002 Z.z.
80b) § 16 ods. 4 zákona č. 431/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.
80c) § 59 a 60 Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov.
80ca) § 27 ods. 2 a 3 zákona č. 431/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.
80cb) § 81 zákona č. 563/2009 Z.z. v znení neskorších predpisov.
80cc) § 57 ods. 5 zákona č. 563/2009 Z.z. v znení neskorších predpisov.
80cd) § 156 zákona č. 563/2009 Z.z. v znení neskorších predpisov.
80ce) § 4 ods. 5 a 6 zákona č. 203/2011 Z.z. v znení neskorších predpisov.
80cf) § 105, 154, 220h a 221 Obchodného zákonníka.
80d) § 154 ods. 1 písm. i) zákona č. 563/2009 Z.z.
81) § 53d zákona č. 563/2009 Z.z. v znení neskorších predpisov.
82) § 44 až 47 zákona č. 563/2009 Z.z. v znení zákona č. 331/2011 Z.z.
82a) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z.z. o štátnom jazyku
Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
82b) § 3 ods. 6 druhá veta zákona č. 563/2009 Z.z. v znení zákona č. 435/2013
Z.z.
82c) § 155 ods. 1 písm. f) zákona č. 563/2009 Z.z. v znení neskorších predpisov.
82d) § 155 ods. 1 písm. g) zákona č. 563/2009 Z.z. v znení neskorších predpisov.
83) Napríklad § 5 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1994
Z.z. v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 375/1996 Z.z.
84) Napríklad zákon č. 44/1988 Zb. o ochrane a využití nerastného bohatstva (banský
zákon) v znení neskorších predpisov, zákon č. 314/2001 Z.z. v znení zákona č. 438/2002
Z.z., zákon č. 414/2002 Z.z. o hospodárskej mobilizácii a o zmene zákona Národnej
rady Slovenskej republiky č. 274/1993 Z.z. o vymedzení pôsobnosti orgánov vo veciach
ochrany spotrebiteľa v znení neskorších predpisov.
85) Napríklad zákon č. 223/2001 Z.z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 309/1991 Zb. o ochrane ovzdušia pred
znečisťujúcimi látkami (zákon o ovzduší) v znení neskorších predpisov.
86) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 277/1994 Z.z. o zdravotnej starostlivosti
v znení neskorších predpisov.
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 272/1994
Z.z. o ochrane zdravia ľudí v znení neskorších predpisov.
86a) Napríklad § 152, § 152a a 152b Zákonníka práce.
86aa) § 27 ods. 1 zákona č. 61/2015 Z.z. v znení zákona č. 209/2018 Z.z.
86ab) § 27 ods. 6 zákona č. 61/2015 Z.z.
86ac) § 4, § 6 a 6a zákona č. 597/2003 Z.z. o financovaní základných škôl, stredných
škôl a školských zariadení v znení neskorších predpisov.
86b) § 28 zákona č. 245/2008 Z.z. o výchove a vzdelávaní (školský zákon) a o
zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
86c) § 32b zákona č. 448/2008 Z.z. v znení neskorších predpisov.
87) Zákon č. 283/2002 Z.z.
87a) § 14 zákona č. 283/2002 Z.z.
88) Zákon č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 385/1999 Z.z.
v znení neskorších predpisov.
88a) § 31 ods. 1 zákona č. 157/2018 Z.z. o metrológii a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.
88aa) § 5 ods. 6 zákona č. 30/2019 Z.z.
88aaa) § 61n ods. 1 písm. a), c) a d) zákona č. 233/1995 Z.z. v znení zákona
č. 2/2017 Z.z.
§ 2 ods. 1 písm. a) a b) zákona č. 233/2019 Z.z. o ukončení niektorých exekučných
konaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
88aab) Zákon č. 111/2022 Z.z. o riešení hroziaceho úpadku a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.
88b) § 8 ods. 2 a § 16 zákona č. 61/2015 Z.z.
88c) § 24a zákona č. 61/2015 Z.z. v znení zákona č. 209/2018 Z.z.
89) Zákonník práce.
90) Zákon č. 70/1998 Z.z. o energetike a o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom
podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 442/2002 Z.z. o verejných vodovodoch a verejných kanalizáciách a o zmene
a doplnení zákona č. 276/2001 Z.z. o regulácii v sieťových odvetviach.
Zákon č. 135/1961 Zb. o pozemných komunikáciách (cestný zákon) v znení neskorších
predpisov.
90a) § 2 zákona č. 582/2004 Z.z. o miestnych daniach a miestnom poplatku za komunálne
odpady a drobné stavebné odpady.
90aa) Zákon č. 361/2014 Z.z. o dani z motorových vozidiel a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 253/2015 Z.z.
90ab) Zákon č. 447/2015 Z.z. o miestnom poplatku za rozvoj a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
90ac) Zákon č. 519/2022 Z.z. o solidárnom príspevku z činností v odvetviach ropy,
zemného plynu, uhlia a rafinérií a o doplnení niektorých zákonov.
90ad) Zákon č. 59/2023 Z.z., ktorým sa mení zákon Národnej rady Slovenskej
republiky č. 145/1995 Z.z. o správnych poplatkoch a o zmene a doplnení niektorých
zákonov
90b) § 55f zákona č. 222/2004 Z.z. v znení zákona č. 471/2009 Z.z.
91) § 642 až 651 Obchodného zákonníka.
93a) § 2 zákona č. 581/2004 Z.z. o zdravotných poisťovniach, dohľade nad zdravotnou
starostlivosťou a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
94) Zákon č. 483/2001 Z.z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov.
95) Zákon č. 80/1997 Z.z. o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky v znení
neskorších predpisov.
96) § 801 Občianskeho zákonníka.
96a) § 1 ods. 3 zákona č. 371/2014 Z.z.
97) § 30a a 30b zákona č. 80/1997 Z.z. v znení neskorších predpisov.
98) Zákon č. 326/2005 Z.z. o lesoch.
99) § 21 zákona č. 326/2005 Z.z.
99a) § 47 zákona č. 326/2005 Z.z.
100) Zákon č. 44/1988 Zb. v znení neskorších predpisov.
101) Zákon č. 223/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
101a) § 14 zákona č. 514/2008 Z.z. o nakladaní s odpadom z ťažobného priemyslu
a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
102) Zákon č. 129/2010 Z.z. o spotrebiteľských úveroch a o iných úveroch a
pôžičkách pre spotrebiteľov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
102a) § 6 ods. 9 zákona č. 581/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
102aa) § 168d zákona č. 7/2005 Z.z. v znení zákona č. 377/2016 Z.z.
103) Napríklad zákon č. 147/2001 Z.z. o reklame a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona č. 23/2002 Z.z.
103a) § 4 ods. 3 zákona č. 530/2011 Z.z. o spotrebnej dani z alkoholických nápojov.
103b) § 40a zákona č. 747/2004 Z.z. o dohľade nad finančným trhom a o zmene a
doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 373/2014 Z.z.
104) Zákon č. 223/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Zákon Národnej rady
Slovenskej republiky č. 327/1996 Z.z. o poplatkoch za uloženie odpadov v znení neskorších
predpisov.
105) Nariadenie vlády Československej socialistickej republiky č. 35/1979 Zb.
o odplatách vo vodnom hospodárstve v znení neskorších predpisov.
105a) § 3 ods. 8 zákona č. 281/2023 Z.z. o všeobecnej bezpečnosti výrobkov
a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
105aa) § 5 ods. 2 zákona č. 112/2018 Z.z. o sociálnej ekonomike a sociálnych
podnikoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
105b) § 47 zákona č. 43/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
§ 22 zákona č.
650/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
§ 4 písm. b) a § 6 až 12 zákona č. 186/2009 Z.z.
§ 4, § 27, § 128 zákona č. 203/2011 Z.z. v znení zákona č. 206/2013 Z.z.
105c) § 1 písm. c) opatrenia Národnej banky Slovenska z 2. septembra 2014 č.
19/2014 o predkladaní výkazu faktoringovou spoločnosťou, spoločnosťou splátkového
financovania alebo lízingovou spoločnosťou na štatistické účely (oznámenie č. 248/2014
Z.z.).
106) § 43a zákona č. 50/1976 Zb. o územnom plánovaní a stavebnom poriadku (stavebný
zákon) v znení neskorších predpisov.
Opatrenie Štatistického úradu Slovenskej republiky č. 128/2000 Z.z., ktorým
sa vyhlasuje Klasifikácia stavieb.
107) Zákon č. 50/1976 Zb. v znení neskorších predpisov.
108) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 162/1995 Z.z. o katastri nehnuteľností
a o zápise vlastníckych a iných práv k nehnuteľnostiam (katastrálny zákon) v znení
neskorších predpisov.
Vyhláška Úradu geodézie, kartografie a katastra Slovenskej
republiky č. 79/1996 Z.z., ktorou sa vykonáva zákon Národnej rady Slovenskej republiky
o katastri nehnuteľností a o zápise vlastníckych a iných práv k nehnuteľnostiach
(katastrálny zákon) v znení neskorších predpisov.
109) Zákon č. 44/1988 Zb. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 223/2001 Z.z.
v znení neskorších predpisov.
110) § 659 až 662 Občianskeho zákonníka v znení zákona č. 509/1991 Zb.
111) Zákon č. 383/1997 Z.z. v znení zákona č. 234/2000 Z.z.
111a) § 83 zákona č. 50/1976 Zb. v znení zákona č. 229/1997 Z.z.
111b) § 84 zákona č. 50/1976 Zb. v znení neskorších predpisov.
113) § 2 zákona č. 49/2002 Z.z. o ochrane pamiatkového fondu.
114) Zákon č. 115/1998 Z.z. o múzeách a galériách a o ochrane predmetov múzejnej
hodnoty a galerijnej hodnoty v znení neskorších predpisov.
115) § 553 Občianskeho zákonníka.
116) § 659 Občianskeho zákonníka.
116a) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 258/1993 Z.z. o Železniciach
Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
117) § 833 Občianskeho zákonníka.
118) § 25 ods. 6 zákona č. 431/2002 Z.z. v znení zákona č. 504/2009 Z.z.
118a) § 175o Občianskeho súdneho poriadku v znení neskorších predpisov.
119) Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 465/1991 Zb. o cenách
stavieb, pozemkov, trvalých porastov, úhradách za zriadenie práva osobného užívania
pozemkov a náhradách za dočasné užívanie pozemkov v znení neskorších predpisov.
119a) § 25 ods. 1 písm. e) a f) a ods. 8 zákona č. 431/2002 Z.z. v znení neskorších
predpisov.
119b) § 25 ods. 1 písm. h) štvrtý bod a § 27 ods. 13 zákona č. 431/2002 Z.z.
v znení zákona č. 213/2018 Z.z.
119c) § 25 ods. 1 písm. h) tretí bod a § 27 ods. 13 zákona č. 431/2002 Z.z. v
znení zákona č. 213/2018 Z.z.
120) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 451/2008 z 23. apríla
2008, ktorým sa zavádza nová štatistická klasifikácia produktov podľa činností (CPA)
a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 3696/93 (Ú.v. EÚ L 145, 4.6.2008).
Opatrenie Štatistického úradu Slovenskej republiky č. 128/2000 Z.z.
120a) Zákon č. 57/2018 Z.z. o regionálnej investičnej pomoci a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.
120aa) § 18 zákona č. 321/2014 Z.z. o energetickej efektívnosti a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 4/2019 Z.z.
120b) § 6 zákona č. 57/2018 Z.z.
120c) § 9 ods. 1 a 2, § 10 ods. 9 zákona č. 561/2007 Z.z. v znení neskorších
predpisov.
120d) Zákon č. 185/2009 Z.z. o stimuloch pre výskum a vývoj a o doplnení zákona
č. 595/2003 Z.z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov.
120e) Čl. 31 až 33 nariadenia Komisie (ES) č. 800/2008 zo 6. augusta 2008 o vyhlásení
určitých druhov kategórií pomoci za zlučiteľné so spoločným trhom podľa článkov 87
a 88 zmluvy (Všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách) (Ú.v. EÚ L 214, 9.8.2008).
120f) § 7 ods. 7, 8 a 10 zákona č. 185/2009 Z.z.
120g) Zákon č. 133/2002 Z.z. o Slovenskej akadémii vied v znení zákona č. 40/2011
Z.z.
120h) Zákon č. 575/2001 Z.z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej
štátnej správy v znení neskorších predpisov.
120i) § 7 písm. d) a e) zákona č. 172/2005 Z.z.
120j) § 26a zákona č. 172/2005 Z.z. v znení zákona č. 233/2008 Z.z.
120k) § 68 ods. 1 zákona č. 563/2009 Z.z. v znení neskorších predpisov.
§ 4 ods.
3 písm. v) zákona č. 333/2011 Z.z. v znení neskorších predpisov.
120l) § 52 ods. 10 zákona č. 563/2009 Z.z. v znení zákona č. 333/2014 Z.z.
120m) § 11 ods. 1 písm. a) zákona č. 112/2018 Z.z. o sociálnej ekonomike a sociálnych
podnikoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
120n) § 5 ods. 2 zákona č. 358/2015 Z.z. o úprave niektorých vzťahov v oblasti
štátnej pomoci a minimálnej pomoci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon
o štátnej pomoci).
120o) § 6 ods. 1 písm. c) piaty bod zákona č. 112/2018 Z.z.
120p) § 5 ods. 1 písm. b) zákona č. 112/2018 Z.z.
120q) § 8 ods. 4 zákona č. 112/2018 Z.z.
120r) § 8 ods. 1 písm. b) zákona č. 112/2018 Z.z.
120s) § 8 ods. 2 zákona č. 112/2018 Z.z.
120t) Napríklad Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 zo
17. decembra 2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho
rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde
pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné
ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom
fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady
(ES) č. 1083/2006 (Ú.v. EÚ L 347, 20.12.2013) v platnom znení, zákon č. 323/2015
Z.z. o finančných nástrojoch financovaných z európskych štrukturálnych a investičných
fondov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon
č. 368/2021 Z.z. o mechanizme na podporu obnovy a odolnosti a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
121) § 24 zákona č. 431/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.
122a) Napríklad Viedenský dohovor o diplomatických stykoch (vyhláška ministra
zahraničných vecí č. 157/1964 Zb.), Viedenský dohovor o konzulárnych stykoch (vyhláška
ministra zahraničných vecí č. 32/1969 Zb.).
122aa) § 35 Zákonníka práce.
122ab) § 26a zákona č. 90/2016 Z.z. v znení zákona č. 279/2017 Z.z.
122b) § 50a zákona č. 5/2004 Z.z. o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 139/2008 Z.z.
122c) § 223 Zákonníka práce v znení neskorších predpisov.
123) Zákon č. 663/2007 Z.z. o minimálnej mzde v znení neskorších predpisov.
125) Zákon č. 600/2003 Z.z.
125a) § 2 ods. 1 písm. d) tretí bod zákona č. 600/2003 Z.z.
125a) § 1 ods. 2 zákona č. 552/2003 Z.z. o výkone práce vo verejnom záujme v
znení neskorších predpisov.
Zákon č. 55/2017 Z.z. v znení neskorších predpisov.
126) § 79 zákona č. 563/2009 Z.z. v znení zákona č. 331/2011 Z.z.
126a) § 4 ods. 3 písm. c) zákona č. 544/2010 Z.z. o dotáciách v pôsobnosti Ministerstva
práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
127) § 155 zákona č. 563/2009 Z.z. v znení zákona č. 331/2011 Z.z.
128) Zákon č. 563/2009 Z.z. v znení zákona č. 331/2011 Z.z.
130) § 37 zákona č. 380/1997 Z.z. v znení zákona č. 563/2001 Z.z.
131) Napríklad § 70 zákona č. 380/1997 Z.z. v znení neskorších predpisov, nariadenie
vlády Slovenskej republiky č. 336/2002 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti na
poskytovanie zahraničného príspevku.
131a) § 122ya ods. 12 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení zákona č. 279/2017 Z.z.
131aa) § 1 ods. 2 zákona č. 552/2003 Z.z. o výkone práce vo verejnom záujme v
znení neskorších predpisov.
Zákon č. 55/2017 Z.z. v znení neskorších predpisov.
132) § 267 zákona č. 73/1998 Z.z. o štátnej službe príslušníkov Policajného zboru,
Slovenskej informačnej služby, Zboru väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky
a Železničnej polície.
132a) § 155 a 156 zákona č. 563/2009 Z.z. v znení zákona č. 331/2011 Z.z.
132b) § 1 ods. 7 zákona č. 90/2016 Z.z. v znení zákona č. 279/2017 Z.z.
132c) § 13 zákona č. 281/2015 Z.z. o štátnej službe profesionálnych vojakov a
o zmene a doplnení niektorých zákonov.
132d) § 106f ods. 1 a 3 zákona č. 7/2005 Z.z. v znení zákona č. 421/2020 Z.z.
132e) § 106j zákona č. 7/2005 Z.z. v znení zákona č. 421/2020 Z.z.
133) § 75j ods. 1 a § 768s Obchodného zákonníka.
133a) § 16 ods. 4 a § 17 ods. 6 zákona č. 431/2002 Z.z.
133b) § 20 zákona č. 7/2005 Z.z. v znení neskorších predpisov.
§ 68 ods. 4 písm. c) Obchodného zákonníka.
134) § 3 ods. 6 a 7 zákona č. 431/2002 Z.z.
134a) § 47 ods. 1 zákona č. 43/2004 Z.z. o starobnom dôchodkovom sporení a o
zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 747/2004 Z.z.
134aa) § 68 a 68b Obchodného zákonníka.
§ 309d až 309h Civilného mimosporového
poriadku.
134ab) § 75k Obchodného zákonníka.
135) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 182/1993 Z.z. v znení neskorších
predpisov.
135a) § 2 ods. 1 a § 8 zákona č. 212/1997 Z.z. o povinných výtlačkoch periodických
publikácií, neperiodických publikácií a rozmnoženín audiovizuálnych diel v znení
neskorších predpisov.
136) § 45 zákona č. 383/1997 Z.z.
136a) § 4 ods. 9 a 12 zákona č. 203/2011 Z.z. v znení neskorších predpisov.
136aa) § 19 zákona č. 580/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
136aaa) § 13a zákona č. 580/2004 Z.z. v znení zákona č. 364/2014 Z.z.
136ab) § 7 zákona č. 563/2009 Z.z. v znení zákona č. 331/2011 Z.z.
136ac) § 154 ods. 1 písm. d) a § 155 ods. 1 písm. e) zákona č. 563/2009 Z.z.
v znení zákona č. 331/2011 Z.z.
136ad) § 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 13/1993 Z.z. o umeleckých
fondoch.
136ae) § 7 Obchodného zákonníka v znení zákona č. 500/2001 Z.z.
136af) § 34 ods. 1 zákona č. 429/2002 Z.z. o burze cenných papierov v znení neskorších
predpisov.
136ag) Zákon č. 272/2015 Z.z. o registri právnických osôb, podnikateľov a orgánov
verejnej moci a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 52/2018 Z.z.
136b) Vyhláška Štatistického úradu Slovenskej republiky č. 425/2023 Z.z., ktorou
sa vydáva Program štátnych štatistických zisťovaní na roky 2024 až 2026.
136ba) § 55 zákona č. 5/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
136bb) § 19 ods. 1 a 2 zákona č. 97/2013 Z.z. o pozemkových spoločenstvách.
136bc) § 68 a § 68b Obchodného zákonníka.
§ 309 až 309h Civilného mimosporového poriadku.
136bf) § 68 ods. 6 Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov.
136bg) § 58 ods. 10 Zákonníka práce v znení neskorších predpisov.
136f) § 3 ods. 1 zákona č. 406/2011 Z.z.
137) Zákon č. 83/1990 Zb. v znení neskorších predpisov.
138) Zákon č. 34/2002 Z.z.
139) Zákon č. 147/1997 Z.z.
140) Zákon č. 213/1997 Z.z. v znení zákona č. 35/2002 Z.z.
141) § 6 ods. 1 písm. h) a k) zákona č. 308/1991 Zb. o slobode náboženskej viery
a postavení cirkví a náboženských spoločností.
142) Zákon č. 116/1985 Zb. o podmienkach činnosti organizácií s medzinárodným
prvkom v Československej socialistickej republike v znení zákona č. 157/1989 Zb.
142a) § 7 písm. a) a c) zákona č. 172/2005 Z.z. o organizácii štátnej podpory
výskumu a vývoja a o doplnení zákona č. 575/2001 Z.z. o organizácii činnosti vlády
a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov v znení neskorších
predpisov.
143) Zákon Slovenskej národnej rady č. 323/1992 Zb. v znení neskorších predpisov.
143a) § 170 ods. 21 zákona č. 461/2003 Z.z. v znení zákona č. 221/2019 Z.z.
§
25 ods. 5 zákona č. 580/2004 Z.z. v znení zákona č. 221/2019 Z.z.
144) § 10 zákona Slovenskej národnej rady č. 323/1992 Zb. v znení neskorších
predpisov.
145) Zákon č. 211/2000 Z.z. o slobodnom prístupe k informáciám a o zmene a doplnení
niektorých zákonov (zákon o slobode informácií).
145a) Napríklad § 10 ods. 2 zákona č. 305/2013 Z.z. o elektronickej podobe výkonu
pôsobnosti orgánov verejnej moci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o
e-Governmente) v znení zákona č. 273/2015 Z.z., zákon č. 177/2018 Z.z. o niektorých
opatreniach na znižovanie administratívnej záťaže využívaním informačných systémov
verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon proti byrokracii)
v znení neskorších predpisov.
146) § 31 zákona č. 523/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
146a) § 35 a 35b zákona Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. v znení neskorších
predpisov.
146aa) Zákon č. 147/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
146aaa) § 3 ods. 2 zákona č. 34/2002 Z.z. v znení zákona č. 445/2008 Z.z.
146ab) § 37 a 38 zákona č. 563/2009 Z.z. v znení zákona č. 331/2011 Z.z.
146ac) Zákon č. 357/2015 Z.z. o finančnej kontrole a audite a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
146ad) Napríklad čl. 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie v platnom
znení (Ú.v. EÚ C 326, 26.10.2012), zákon č. 358/2015 Z.z.
147) Zákon č. 231/1999 Z.z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov.
148) Zákon č. 385/2000 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 154/2001 Z.z. v znení zákona č. 669/2002 Z.z.
149) Zákon č. 572/2004 Z.z. o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 733/2004 Z.z.
150) § 74 ods. 2 zákona č. 581/2004 Z.z.
151) § 10 zákona č. 530/1990 Zb. v znení neskorších predpisov.
152) § 123ac zákona č. 43/2004 Z.z. v znení zákona č. 252/2012 Z.z.
153) § 14 až 17 zákona č. 530/1990 Z.z. v znení neskorších predpisov.
153a) § 123aq ods. 2 zákona č. 43/2004 Z.z. v znení zákona č. 25/2015 Z.z.
153b) § 123aq ods. 5 písm. b) a ods. 6 písm. b) a c) zákona č. 43/2004 Z.z. v
znení zákona č. 25/2015 Z.z.
153c) § 33a ods. 4 zákona č. 43/2004 Z.z. v znení zákona č. 183/2014 Z.z.
153d) § 768s ods. 2 písm. b) a c) a ods. 9 Obchodného zákonníka.
154) Napríklad § 66ba zákona č. 455/1991 Zb. v znení neskorších predpisov,
§ 10 zákona č. 530/2003 Z.z. o obchodnom registri a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov.
155) § 45a ods. 2 a § 66ba ods. 3 písm. c) zákona č. 455/1991 Zb. v znení neskorších
predpisov.
156) Zákon č. 57/2018 Z.z. v znení neskorších predpisov.
157) Medzinárodný štandard finančného výkazníctva 9 a 17 Prílohy k nariadeniu
Komisie (ES) č. 1126/2008 z 3. novembra 2008, ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 prijímajú určité medzinárodné účtovné štandardy
(Ú.v. EÚ L 320, 29.11.2008) v platnom znení.
159) § 43 ods. 2 zákona č. 50/1976 Zb. v znení zákona č. 46/2024 Z.z.